pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-27 03:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:481
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:130
415 msgid "Bottom crop"
416 msgstr "Bijsnijden onder"
417
418 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
419 msgid "Browse..."
420 msgstr "Blader..."
421
422 #: src/wx/text_panel.cc:77
423 msgid "Burn subtitles into image"
424 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
425
426 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
427 msgid "But I have to use fader"
428 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
431 msgid "CC addresses"
432 msgstr "CC-adressen"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
436 msgid "CPL"
437 msgstr "CPL"
438
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
440 msgid "CPL ID"
441 msgstr "CPL ID"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
444 msgid "CPL annotation text"
445 msgstr "CPL annotatie-tekst"
446
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
448 msgid "CPL's content is not encrypted."
449 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
450
451 #: src/wx/audio_panel.cc:76
452 msgid "Calculate..."
453 msgstr "Bereken..."
454
455 #: src/wx/job_view.cc:69
456 msgid "Cancel"
457 msgstr "Annuleer"
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
460 msgid "Cannot reference this DCP."
461 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
464 msgid "Cannot reference this DCP: "
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
466
467 #: src/wx/text_view.cc:67
468 msgid "Caption"
469 msgstr "Caption"
470
471 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
472 msgid "Caption appearance"
473 msgstr "Caption-uiterlijk"
474
475 #: src/wx/text_view.cc:42
476 msgid "Captions"
477 msgstr "Captions"
478
479 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
480 msgid "Certificate chain"
481 msgstr "Certificaat-keten"
482
483 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
484 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
485 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
486 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
487 msgid "Certificate downloaded"
488 msgstr "Certificaat gedownload"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
491 msgid "Chain"
492 msgstr "Keten"
493
494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
495 msgid "Channel gain"
496 msgstr "Kanaal-versterking"
497
498 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
499 msgid "Channels"
500 msgstr "Kanalen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:183
503 msgid "Check for testing updates on startup"
504 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:179
507 msgid "Check for updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:81
511 msgid "Choose CPL..."
512 msgstr "Kies CPL..."
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:492
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Kies een DCP-map"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Kies een bestand"
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Kies een of meer bestanden"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Kies een map"
529
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Kies een lettertype"
533
534 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
537
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 msgid "Christie"
540 msgstr "Christie"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
545
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 msgstr ""
549 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
550 "stellen."
551
552 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
553 msgid "Closed captions"
554 msgstr "Closed captions"
555
556 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
557 msgid "Colour"
558 msgstr "Kleur"
559
560 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
561 msgid "Colour conversion"
562 msgstr "Kleurconversie"
563
564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
565 #: src/wx/video_panel.cc:174
566 msgid "Colour|Custom"
567 msgstr "Aangepast"
568
569 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
570 msgid "Component"
571 msgstr "Component"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
574 msgid "Configuration file"
575 msgstr "Configuratiebestand"
576
577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
579 msgid "Config|Timing"
580 msgstr "Timing"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 msgid "Container"
588 msgstr "Container"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Content"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Content-eigenschappen"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Content-type"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
604 msgid "Content directory"
605 msgstr "Content-map"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
608 msgid "Content version"
609 msgstr "Content-versie"
610
611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
612 msgid "Contrast"
613 msgstr "Contrast"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
616 msgid "Copy as name"
617 msgstr "Kopieer als naam"
618
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kan audio niet analyseren."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
624 #, c-format
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kan KDM niet laden"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:662
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
659 msgid "Cover Sheet"
660 msgstr "Voorblad"
661
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Aanmaken in map"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
667 msgid "Creator"
668 msgstr "Maker"
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
671 #, c-format
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
676 msgid "Cursor: none"
677 msgstr "Cursor: geen"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
681 msgid "DCP"
682 msgstr "DCP"
683
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP tekst-track"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
691
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
693 msgid "DCP directory"
694 msgstr "DCP-map"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
701 msgid "DCP track"
702 msgstr "DCP track"
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP valideert OK."
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP-controle"
711
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
714 msgid "DCP-o-matic"
715 msgstr "DCP-o-matic"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
718 #, c-format
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
721
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic instelling"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Debug: decoderen"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Debug: encoderen"
737
738 #: src/wx/player_information.cc:169
739 #, c-format
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
741 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
744 msgid "Decrypting KDMs"
745 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
748 msgid "Default DCP audio channels"
749 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
752 msgid "Default ISDCF name details"
753 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
756 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
760 msgid "Default KDM directory"
761 msgstr "Standaard KDM-map"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
764 msgid "Default audio delay"
765 msgstr "Standaard audio-vertraging"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
768 msgid "Default container"
769 msgstr "Standaard container"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
772 msgid "Default content type"
773 msgstr "Standaard content-type"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
776 msgid "Default directory for new films"
777 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
780 msgid "Default duration of still images"
781 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
784 msgid "Default scale-to"
785 msgstr "Standaard schaal-naar"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
788 msgid "Default standard"
789 msgstr "Standaard standaard"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
792 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
793 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
796 msgid "Defaults"
797 msgstr "Standaard-instellingen"
798
799 #: src/wx/audio_panel.cc:78
800 msgid "Delay"
801 msgstr "Vertraging"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
804 msgid "Details..."
805 msgstr "Details..."
806
807 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
808 msgid "Device"
809 msgstr "Apparaat"
810
811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
812 msgid "Devices"
813 msgstr "Apparaten"
814
815 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
816 msgid "Do nothing"
817 msgstr "Doe niets"
818
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Geen e-mails verzenden"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr "Laat geen hints meer zien"
834
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
838
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
840 msgid "Download"
841 msgstr "Download"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certificaat"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
848 msgid "Download..."
849 msgstr "Download..."
850
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloaden certificaat"
854
855 #: src/wx/player_information.cc:93
856 #, c-format
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr "Dropped frames: %d"
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr "Dubbel scherm weergave"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Duur"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:114
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "Vroeger"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "Wijzig Scherm..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "Wijzig bioscoop"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "Wijzig scherm"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "Wijzig..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
896 msgid "Effect"
897 msgstr "Effect"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "Effect-kleur"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
904 msgid "Email"
905 msgstr "E-mail"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mailadres"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encodeer-servers"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Versleuteld"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Einde"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fouten"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
937 msgid "Export"
938 msgstr "Exporteer"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:764
941 msgid "Export KDM decryption certificate..."
942 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:766
945 msgid "Export all KDM decryption settings..."
946 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:411
949 #, fuzzy
950 msgid "Export chain..."
951 msgstr "Exporteer..."
952
953 #: src/wx/export_dialog.cc:53
954 msgid "Export film"
955 msgstr "Exporteer film"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
958 msgid "Export..."
959 msgstr "Exporteer..."
960
961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
962 msgid "FTP (for Dolby)"
963 msgstr "FTP (voor Dolby)"
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
966 msgid "Facility (e.g. DLA)"
967 msgstr "Lab (bv. DLA)"
968
969 #: src/wx/video_panel.cc:140
970 msgid "Fade in"
971 msgstr "Fade in"
972
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
974 msgid "Fade in time"
975 msgstr "Fade in tijd"
976
977 #: src/wx/video_panel.cc:143
978 msgid "Fade out"
979 msgstr "Fade out"
980
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
982 msgid "Fade out time"
983 msgstr "Fade out tijd"
984
985 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
986 msgid "File"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
990 #, c-format
991 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
992 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
993
994 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
995 msgid "Filename format"
996 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
997
998 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
999 msgid "Film name"
1000 msgstr "Filmnaam"
1001
1002 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1003 msgid "Filters"
1004 msgstr "Filters"
1005
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1007 msgid ""
1008 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1009 msgstr ""
1010 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1011 "audio-analyse"
1012
1013 #: src/wx/content_menu.cc:74
1014 msgid "Find missing..."
1015 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1016
1017 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1018 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1019 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1020
1021 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1022 msgid "Folder / ZIP name format"
1023 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1024
1025 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1026 msgid "Folder name"
1027 msgstr "Mapnaam"
1028
1029 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1030 msgid "Fonts"
1031 msgstr "Lettertypen"
1032
1033 #: src/wx/text_panel.cc:109
1034 msgid "Fonts..."
1035 msgstr "Lettertypen..."
1036
1037 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1038 msgid "Forensically mark audio"
1039 msgstr "Markeer audio forensisch"
1040
1041 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1042 msgid "Forensically mark video"
1043 msgstr "Markeer video forensisch"
1044
1045 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1046 msgid "Format"
1047 msgstr "Formaat"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1050 msgid "Frame Rate"
1051 msgstr "Frame Rate"
1052
1053 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1054 msgid "Frame rate"
1055 msgstr "Frame rate"
1056
1057 #: src/wx/player_information.cc:139
1058 #, c-format
1059 msgid "Frame rate: %d"
1060 msgstr "Frame rate: %d"
1061
1062 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1063 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1064 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1065
1066 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1067 msgid "From"
1068 msgstr "Van"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1071 msgid "From address"
1072 msgstr "From-adres"
1073
1074 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1075 msgid "From template"
1076 msgstr "Uit template"
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1079 msgid "Full"
1080 msgstr "Volledig"
1081
1082 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1083 msgid "Full length"
1084 msgstr "Volledige duur"
1085
1086 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1087 msgid "Full mode"
1088 msgstr "Volledige modus"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1091 msgid "GB"
1092 msgstr "GB"
1093
1094 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1095 msgid "GDC"
1096 msgstr "GDC"
1097
1098 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1099 msgid "Gain"
1100 msgstr "Versterking"
1101
1102 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1103 msgid "Gain Calculator"
1104 msgstr "Versterkings-calculator"
1105
1106 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1107 #, c-format
1108 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1109 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1110
1111 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1112 msgid "General"
1113 msgstr "Algemeen"
1114
1115 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1116 msgid "Get from file..."
1117 msgstr "Haal uit bestand..."
1118
1119 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1120 msgid "Go back"
1121 msgstr "Ga terug"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1125 msgid "Go to"
1126 msgstr "Ga naar"
1127
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1129 msgid "Go to frame"
1130 msgstr "Ga naar frame"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1133 msgid "Go to timecode"
1134 msgstr "Ga naar tijdcode"
1135
1136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1137 msgid "Green chromaticity"
1138 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1141 msgid "Guess from content"
1142 msgstr "Raad van content"
1143
1144 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1145 msgid "Higher priority"
1146 msgstr "Hogere prioriteit"
1147
1148 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1149 msgid "Hints"
1150 msgstr "Hints"
1151
1152 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1153 msgid "Host"
1154 msgstr "Host"
1155
1156 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1157 msgid "Host name or IP address"
1158 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1159
1160 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1161 msgid "I want to play this back at fader"
1162 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1163
1164 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1165 msgid "ID"
1166 msgstr "ID"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1169 msgid "IP address"
1170 msgstr "IP-adres"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1173 msgid "IP address / host name"
1174 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1175
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1177 msgid "ISDCF name"
1178 msgstr "ISDCF-naam"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1181 msgid ""
1182 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1183 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1184 "become useless.  Proceed with caution!"
1185 msgstr ""
1186 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1187 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1188 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1189
1190 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1191 msgid "Image X position"
1192 msgstr "Beeld X-positie"
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1196 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1197
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1199 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1200 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1203 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1204 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1207 msgid "Import..."
1208 msgstr "Importeer..."
1209
1210 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1211 msgid "Important notice"
1212 msgstr "Belangrijke mededeling"
1213
1214 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1215 msgid "Incorrect version"
1216 msgstr "Verkeerde versie"
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1219 msgid "Input gamma"
1220 msgstr "Input-gamma"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1223 msgid "Input gamma correction"
1224 msgstr "Input-gammacorrectie"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1227 msgid "Input power"
1228 msgstr "Input-macht"
1229
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1231 msgid "Input transfer function"
1232 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1233
1234 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1235 #, c-format
1236 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1237 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1238
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1240 msgid "Interface complexity"
1241 msgstr "Interface-complexiteit"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1244 msgid "Intermediate"
1245 msgstr "Intermediate"
1246
1247 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1248 msgid "Intermediate common name"
1249 msgstr "Intermediate common name"
1250
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1252 msgid "Interop"
1253 msgstr "Interop"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1256 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1257 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1260 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1261 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1262
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1264 msgid "Issuer"
1265 msgstr "Uitgever"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1268 msgid ""
1269 "JPEG2000 bandwidth\n"
1270 "for newly-encoded data"
1271 msgstr ""
1272 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1273 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1274
1275 #: src/wx/content_menu.cc:73
1276 msgid "Join"
1277 msgstr "Voeg samen"
1278
1279 #: src/wx/controls.cc:83
1280 msgid "Jump to selected content"
1281 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1282
1283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1284 msgid "KDM Email"
1285 msgstr "KDM E-mail"
1286
1287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1288 msgid "KDM directory"
1289 msgstr "KDM-map"
1290
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1292 msgid "KDM server URL"
1293 msgstr "KDM server URL"
1294
1295 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1296 msgid "KDM type"
1297 msgstr "KDM-type"
1298
1299 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1300 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1301 msgid "KDM|Timing"
1302 msgstr "Tijdvenster"
1303
1304 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1305 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1306 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1309 msgid "Key"
1310 msgstr "Sleutel"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1313 msgid "Keys"
1314 msgstr "Sleutels"
1315
1316 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1317 #: src/wx/text_panel.cc:102
1318 msgid "Language"
1319 msgstr "Taal"
1320
1321 #: src/wx/content_panel.cc:118
1322 msgid "Later"
1323 msgstr "Later"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1326 msgid "Leaf"
1327 msgstr "Leaf"
1328
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1330 msgid "Leaf common name"
1331 msgstr "Leaf common name"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1334 msgid "Leaf private key"
1335 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1338 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1339 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1340
1341 #: src/wx/controls.cc:79
1342 msgid "Left"
1343 msgstr "Links"
1344
1345 #: src/wx/video_panel.cc:100
1346 msgid "Left crop"
1347 msgstr "Bijsnijden links"
1348
1349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1350 msgid "Length"
1351 msgstr "Lengte"
1352
1353 #: src/wx/player_information.cc:155
1354 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1355 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1356
1357 #: src/wx/text_panel.cc:95
1358 msgid "Line spacing"
1359 msgstr "Regelafstand"
1360
1361 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1362 msgid "Load certificate..."
1363 msgstr "Laad certificaat..."
1364
1365 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1366 msgid "Locations"
1367 msgstr "Locaties"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1370 msgid "Lock file"
1371 msgstr "Lock-bestand"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1374 msgid "Log"
1375 msgstr "Log"
1376
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1378 msgid "Log file"
1379 msgstr "Logbestand"
1380
1381 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1382 #, c-format
1383 msgid "Loudness range %.2f LU"
1384 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1385
1386 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1387 msgid "Lower priority"
1388 msgstr "Lagere prioriteit"
1389
1390 #: src/wx/content_panel.cc:710
1391 msgid "MISSING: "
1392 msgstr "ONTBREKEND: "
1393
1394 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1395 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1396 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1397
1398 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1399 msgid "MP4 / H.264"
1400 msgstr "MP4 / H.264"
1401
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1403 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1404 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1407 msgid "Make DCP"
1408 msgstr "Maak DCP"
1409
1410 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1411 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1412 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1413
1414 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1415 msgid "Make KDMs"
1416 msgstr "Maak KDM's"
1417
1418 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1419 msgid "Make certificate chain"
1420 msgstr "Maak certificaat-keten"
1421
1422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1423 msgid "Manufacture week"
1424 msgstr "Productie-week"
1425
1426 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1427 msgid "Manufacture year"
1428 msgstr "Productie-jaar"
1429
1430 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1431 msgid "Manufacturer ID"
1432 msgstr "Fabrikant-ID"
1433
1434 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1435 msgid "Manufacturer product code"
1436 msgstr "Fabrikant-productcode"
1437
1438 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1439 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1440 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1441
1442 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1443 msgid "Matrix"
1444 msgstr "Matrix"
1445
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1447 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1448 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1449
1450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1451 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1452 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1453
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1456 msgid "Mbit/s"
1457 msgstr "Mbit/s"
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1460 msgid "Message box"
1461 msgstr "Berichtvenster"
1462
1463 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1464 msgid "Mix audio down to stereo"
1465 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1466
1467 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1468 msgid "Move configuration"
1469 msgstr "Verplaats configuratie"
1470
1471 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1472 msgid "Move content"
1473 msgstr "Verplaats content"
1474
1475 #: src/wx/content_panel.cc:115
1476 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1477 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1478
1479 #: src/wx/content_panel.cc:119
1480 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1481 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1482
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1484 msgid "Move to start of reel"
1485 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1486
1487 #: src/wx/video_panel.cc:418
1488 msgid "Multiple content selected"
1489 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1490
1491 #: src/wx/content_widget.h:70
1492 msgid "Multiple values"
1493 msgstr "Meerdere waarden"
1494
1495 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1496 msgid "My Documents"
1497 msgstr "Mijn Documenten"
1498
1499 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1500 msgid "My problem is"
1501 msgstr "Mijn probleem is"
1502
1503 #: src/wx/content_panel.cc:714
1504 msgid "NEEDS KDM: "
1505 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1506
1507 #: src/wx/content_panel.cc:718
1508 msgid "NEEDS OV: "
1509 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1510
1511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1512 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1513 msgid "Name"
1514 msgstr "Naam"
1515
1516 #: src/wx/player_information.cc:131
1517 msgid "Needs KDM"
1518 msgstr "Heeft KDM nodig"
1519
1520 #: src/wx/player_information.cc:126
1521 msgid "Needs OV"
1522 msgstr "Heeft OV nodig"
1523
1524 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1525 msgid "New name"
1526 msgstr "Nieuwe naam"
1527
1528 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1529 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1530 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1531
1532 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1533 msgid ""
1534 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1535 "Accounts page in Preferences."
1536 msgstr ""
1537 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1538 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1539
1540 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1541 msgid ""
1542 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1543 "Accounts page in Preferences."
1544 msgstr ""
1545 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1546 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1547
1548 #: src/wx/player_information.cc:114
1549 msgid "No DCP loaded."
1550 msgstr "Geen DCP geladen."
1551
1552 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1553 msgid ""
1554 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1556 msgstr ""
1557 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1558 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1559
1560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1561 #, c-format
1562 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1563 msgstr ""
1564 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1565
1566 #: src/wx/content_panel.cc:466
1567 msgid "No content found in this folder."
1568 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1569
1570 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1571 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1572 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1573 #: src/wx/video_panel.cc:347
1574 msgid "None"
1575 msgstr "Geen"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1578 msgid "Notes"
1579 msgstr "Aantekeningen"
1580
1581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1582 msgid "Notifications"
1583 msgstr "Notificaties"
1584
1585 #: src/wx/job_view.cc:82
1586 msgid "Notify when complete"
1587 msgstr "Meld wanneer klaar"
1588
1589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1590 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1591 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1592
1593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1594 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1595 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1596
1597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1598 msgid "Off"
1599 msgstr "Uit"
1600
1601 #: src/wx/text_panel.cc:79
1602 msgid "Offset"
1603 msgstr "Verschuiving"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1606 msgid "Only servers encode"
1607 msgstr "Alleen servers encoderen"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1610 msgid "Open console window"
1611 msgstr "Open console-venster"
1612
1613 #: src/wx/content_panel.cc:123
1614 msgid "Open the timeline for the film."
1615 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1616
1617 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1618 msgid "Organisation"
1619 msgstr "Organisation"
1620
1621 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1622 msgid "Organisational unit"
1623 msgstr "Organisational unit"
1624
1625 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1626 msgid "Other trusted devices"
1627 msgstr "Andere trusted devices"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1630 msgid "Outgoing mail server"
1631 msgstr "Uitgaande mailserver"
1632
1633 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1634 msgid "Outline"
1635 msgstr "Omlijn"
1636
1637 #: src/wx/controls.cc:76
1638 msgid "Outline content"
1639 msgstr "Omlijn content"
1640
1641 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1642 msgid "Outline width"
1643 msgstr "Omlijnings-breedte"
1644
1645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1646 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1647 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1648
1649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1650 msgid "Output"
1651 msgstr "Output"
1652
1653 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1654 msgid "Output file"
1655 msgstr "Output-bestand"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1658 msgid "Output gamma correction"
1659 msgstr "Output-gammacorrectie"
1660
1661 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1662 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1663 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1666 msgid "Password"
1667 msgstr "Wachtwoord"
1668
1669 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1670 msgid "Paste"
1671 msgstr "Plak"
1672
1673 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1674 msgid "Paste audio settings"
1675 msgstr "Plak audio-instellingen"
1676
1677 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1678 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1679 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1680
1681 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1682 msgid "Paste video settings"
1683 msgstr "Plak video-instellingen"
1684
1685 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1686 msgid "Pause"
1687 msgstr "Pauzeer"
1688
1689 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1690 msgid "Peak"
1691 msgstr "Piek"
1692
1693 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1694 #, c-format
1695 msgid "Peak: %.2fdB"
1696 msgstr "Piek: %.2fdB"
1697
1698 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1699 msgid "Peak: unknown"
1700 msgstr "Piek: onbekend"
1701
1702 #: src/wx/player_information.cc:73
1703 msgid "Performance"
1704 msgstr "Prestaties"
1705
1706 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1707 msgid "Period"
1708 msgstr "Periode"
1709
1710 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1711 msgid "Play"
1712 msgstr "Speel af"
1713
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1715 msgid "Play length"
1716 msgstr "Afspeelduur"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1719 msgid "Play sound via"
1720 msgstr "Speel audio af via"
1721
1722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1723 msgid "Playlist directory"
1724 msgstr "Afspeellijst-map"
1725
1726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1727 msgid ""
1728 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1729 "about the problem."
1730 msgstr ""
1731 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1732 "eventuele vragen over het probleem."
1733
1734 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1735 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1736 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1737
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1739 msgid "Position"
1740 msgstr "Positie"
1741
1742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1743 msgid "Pre-release"
1744 msgstr "Pre-release"
1745
1746 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1747 msgid "ProRes"
1748 msgstr "ProRes"
1749
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1751 msgid "Processor"
1752 msgstr "Processor"
1753
1754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1755 msgid "Product code"
1756 msgstr "Productcode"
1757
1758 #: src/wx/content_menu.cc:75
1759 msgid "Properties..."
1760 msgstr "Eigenschappen..."
1761
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1763 msgid "Protocol"
1764 msgstr "Protocol"
1765
1766 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1767 msgid "Quality"
1768 msgstr "Kwaliteit"
1769
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1771 msgid "RGB to XYZ conversion"
1772 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1773
1774 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1775 msgid "RMS"
1776 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1777
1778 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1779 msgid "Random"
1780 msgstr "Random"
1781
1782 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1783 msgid "Rating (e.g. 15)"
1784 msgstr "Rating (bv. 15)"
1785
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1787 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1788 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1789
1790 #: src/wx/content_menu.cc:76
1791 msgid "Re-examine..."
1792 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1793
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1795 msgid "Re-make certificates and key..."
1796 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1797
1798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1799 msgid "Read current devices"
1800 msgstr "Lees huidige apparaten"
1801
1802 #: src/wx/content_view.cc:77
1803 msgid "Reading content directory"
1804 msgstr "Lezen content-map"
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1807 msgid "Rec. 601"
1808 msgstr "Rec. 601"
1809
1810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1811 msgid "Rec. 709"
1812 msgstr "Rec. 709"
1813
1814 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1815 msgid "Recipient certificate"
1816 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1817
1818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1819 msgid "Recreate signing certificates"
1820 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1821
1822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1823 msgid "Red band"
1824 msgstr "Red band"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1827 msgid "Red chromaticity"
1828 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1829
1830 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1831 #, c-format
1832 msgid "Reel %d"
1833 msgstr "Reel %d"
1834
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1836 msgid "Reel length"
1837 msgstr "Reel-lengte"
1838
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1840 msgid "Reels"
1841 msgstr "Reels"
1842
1843 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1845 msgid "Reel|Custom"
1846 msgstr "Aangepast"
1847
1848 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1849 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1850 #: src/wx/editable_list.h:82
1851 msgid "Remove"
1852 msgstr "Verwijder"
1853
1854 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1855 msgid "Remove Cinema"
1856 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1857
1858 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1859 msgid "Remove Screen"
1860 msgstr "Verwijder Scherm"
1861
1862 #: src/wx/content_panel.cc:111
1863 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1864 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1865
1866 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1867 msgid "Rename template"
1868 msgstr "Hernoem template"
1869
1870 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1871 msgid "Rename..."
1872 msgstr "Hernoem..."
1873
1874 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1875 msgid "Repeat"
1876 msgstr "Herhaal"
1877
1878 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1879 msgid "Repeat Content"
1880 msgstr "Herhaal Content"
1881
1882 #: src/wx/content_menu.cc:72
1883 msgid "Repeat..."
1884 msgstr "Herhaal..."
1885
1886 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1887 msgid "Report A Problem"
1888 msgstr "Meld een probleem"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1891 msgid "Reset to default subject and text"
1892 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1895 msgid "Reset to default text"
1896 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1897
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1899 msgid "Resolution"
1900 msgstr "Resolutie"
1901
1902 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1903 msgid "Respect KDM validity periods"
1904 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1905
1906 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1907 msgid "Restore to original colours"
1908 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1909
1910 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1911 msgid "Resume"
1912 msgstr "Vervolg"
1913
1914 #: src/wx/controls.cc:80
1915 msgid "Right"
1916 msgstr "Rechts"
1917
1918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1919 msgid "Right click to change gain."
1920 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1921
1922 #: src/wx/video_panel.cc:110
1923 msgid "Right crop"
1924 msgstr "Bijsnijden rechts"
1925
1926 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1927 msgid "Root"
1928 msgstr "Root"
1929
1930 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1931 msgid "Root common name"
1932 msgstr "Root common name"
1933
1934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1935 msgid "S-Gamut3"
1936 msgstr "S-Gamut3"
1937
1938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1939 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1940 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1941
1942 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1943 msgid "SMPTE"
1944 msgstr "SMPTE"
1945
1946 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1947 #, c-format
1948 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1949 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1950
1951 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1952 msgid "Save template"
1953 msgstr "Bewaar template"
1954
1955 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1956 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1957 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1958
1959 #: src/wx/text_panel.cc:87
1960 msgid "Scale"
1961 msgstr "Schaling"
1962
1963 #: src/wx/video_panel.cc:146
1964 msgid "Scale to"
1965 msgstr "Schaal naar"
1966
1967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1968 msgid "Screens"
1969 msgstr "Schermen"
1970
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1972 msgid "Search network for servers"
1973 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1974
1975 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1976 msgid "Select"
1977 msgstr "Selecteer"
1978
1979 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1980 msgid "Select CPL XML file"
1981 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1982
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1985 msgid "Select Certificate File"
1986 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1987
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1989 msgid "Select Chain File"
1990 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1991
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
1993 msgid "Select Cinemas File"
1994 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:819
1997 msgid "Select Export File"
1998 msgstr "Selecteer export-bestand"
1999
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2001 msgid "Select File To Import"
2002 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2003
2004 #: src/wx/content_menu.cc:377
2005 msgid "Select KDM"
2006 msgstr "Selecteer KDM"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2009 msgid "Select Key File"
2010 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2011
2012 #: src/wx/content_menu.cc:403
2013 msgid "Select OV"
2014 msgstr "Selecteer OV"
2015
2016 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2017 msgid "Select and move content"
2018 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2021 msgid "Select cinema and screen database file"
2022 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2025 msgid "Select configuration file"
2026 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2027
2028 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2029 msgid "Select image file"
2030 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2031
2032 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2033 msgid "Select lock file"
2034 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2035
2036 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2037 msgid "Select log file"
2038 msgstr "Selecteer logbestand"
2039
2040 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2041 msgid "Select output file"
2042 msgstr "Selecteer output-bestand"
2043
2044 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2045 msgid "Send by email"
2046 msgstr "Verzend via e-mail"
2047
2048 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2049 msgid "Send emails"
2050 msgstr "Verzend e-mails"
2051
2052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2053 msgid "Send logs"
2054 msgstr "Verzend logs"
2055
2056 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2057 msgid "Send translations"
2058 msgstr "Verzend vertalingen"
2059
2060 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2061 msgid "Sequence"
2062 msgstr "Volgorde"
2063
2064 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2065 msgid "Serial"
2066 msgstr "Serienummer"
2067
2068 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2069 msgid "Serial number"
2070 msgstr "Serienummer"
2071
2072 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2073 msgid "Server"
2074 msgstr "Server"
2075
2076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2077 msgid "Servers"
2078 msgstr "Servers"
2079
2080 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2081 msgid "Set"
2082 msgstr "Stel in"
2083
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2085 msgid "Set language"
2086 msgstr "Stel taal in"
2087
2088 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2089 msgid "Set to"
2090 msgstr "Stel in op"
2091
2092 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2093 msgid "Shadow"
2094 msgstr "Schaduw"
2095
2096 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2097 msgid "Show audio..."
2098 msgstr "Toon audio..."
2099
2100 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2101 msgid "Show graph of audio levels..."
2102 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2103
2104 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2105 msgid "Signed"
2106 msgstr "Ondertekend"
2107
2108 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2109 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2110 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2111
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2113 msgid "Simple"
2114 msgstr "Eenvoudig"
2115
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2117 msgid "Simple gamma"
2118 msgstr "Eenvoudige gamma"
2119
2120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2121 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2122 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2123
2124 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2125 msgid "Simple mode"
2126 msgstr "Eenvoudige modus"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2129 msgid "Single reel"
2130 msgstr "Enkele reel"
2131
2132 #: src/wx/player_information.cc:137
2133 #, c-format
2134 msgid "Size: %dx%d"
2135 msgstr "Grootte: %dx%d"
2136
2137 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2138 msgid "Smoothing"
2139 msgstr "Gladstrijken"
2140
2141 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2142 msgid "Snap"
2143 msgstr "Vastklikken"
2144
2145 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2146 msgid "Split by video content"
2147 msgstr "Splits per video-content"
2148
2149 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2150 msgid "Stable version "
2151 msgstr "Stabiele versie "
2152
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2154 msgid "Standard"
2155 msgstr "Standaard"
2156
2157 #: src/wx/text_view.cc:51
2158 msgid "Start"
2159 msgstr "Start"
2160
2161 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2162 msgid "Start of reel"
2163 msgstr "Begin van reel"
2164
2165 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2166 msgid "Start player as"
2167 msgstr "Start player als"
2168
2169 #: src/wx/text_panel.cc:105
2170 msgid "Stream"
2171 msgstr "Stream"
2172
2173 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2174 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2175 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2176
2177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2178 msgid "Subject"
2179 msgstr "Onderwerp"
2180
2181 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2182 msgid "Subscribers"
2183 msgstr "Abonnees"
2184
2185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2186 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2187 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2188
2189 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2190 msgid "Subtitles/captions"
2191 msgstr "Ondertitels/captions"
2192
2193 #: src/wx/player_information.cc:147
2194 msgid "Subtitles: no"
2195 msgstr "Ondertitels: nee"
2196
2197 #: src/wx/player_information.cc:145
2198 msgid "Subtitles: yes"
2199 msgstr "Ondertitels: ja"
2200
2201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2202 msgid "TMS"
2203 msgstr "TMS"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2206 msgid "Target path"
2207 msgstr "Doelpad"
2208
2209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2210 msgid "Temp version"
2211 msgstr "Tijdelijke versie"
2212
2213 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2214 msgid "Template"
2215 msgstr "Template"
2216
2217 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2218 msgid "Template name"
2219 msgstr "Template-naam"
2220
2221 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2222 msgid "Template names must not be empty."
2223 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2224
2225 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2226 msgid "Templates"
2227 msgstr "Templates"
2228
2229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2230 msgid "Territory (e.g. UK)"
2231 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2232
2233 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2234 msgid "Test version "
2235 msgstr "Test-versie "
2236
2237 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2238 msgid "Tested by"
2239 msgstr "Getest door"
2240
2241 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2242 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2243 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2244
2245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2246 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2247 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2248
2249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2250 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2251 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2252
2253 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2254 msgid ""
2255 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2256 "contains a small error\n"
2257 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2258 "you want to re-create\n"
2259 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2260 msgstr ""
2261 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2262 "DCP's en KDM's bevat\n"
2263 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2264 "op sommige systemen.\n"
2265 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2266 "aanmaken?"
2267
2268 #: src/wx/content_menu.cc:363
2269 msgid ""
2270 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2271 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2272 "missing content."
2273 msgstr ""
2274 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2275 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2276 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2277
2278 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2279 msgid ""
2280 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2281 "use it?"
2282 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2283
2284 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2288 "or overwrite it with your current configuration?"
2289 msgstr ""
2290 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2291 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2292
2293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2294 msgid ""
2295 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2296 "probably means that the CPL file is corrupt."
2297 msgstr ""
2298 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2299 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2300
2301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2305 "probably means that the asset file is corrupt."
2306 msgstr ""
2307 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2308 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2309
2310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2314 "probably means that the asset file is corrupt."
2315 msgstr ""
2316 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2317 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2318
2319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2320 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2321 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2322
2323 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2324 msgid "Theatre name"
2325 msgstr "Bioscoop-naam"
2326
2327 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2328 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2329 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2330
2331 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2332 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2333 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2334
2335 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2336 msgid ""
2337 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2338 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2339
2340 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2341 msgid "There is not enough free memory to do that."
2342 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2343
2344 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2345 msgid ""
2346 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2347 "certificate. Only the first certificate will be used."
2348 msgstr ""
2349 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2350 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2351
2352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2353 msgid "This is not a valid CPL file"
2354 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2355
2356 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2357 msgid "Threads"
2358 msgstr "Threads"
2359
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2361 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2362 msgid "Thumbprint"
2363 msgstr "Thumbprint"
2364
2365 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2366 msgid "Timeline"
2367 msgstr "Tijdlijn"
2368
2369 #: src/wx/content_panel.cc:122
2370 msgid "Timeline..."
2371 msgstr "Tijdlijn..."
2372
2373 #: src/wx/content_panel.cc:140
2374 msgid "Timing"
2375 msgstr "Timing"
2376
2377 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2378 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2379 msgid "Timing|Timing"
2380 msgstr "Timing"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2383 msgid "To address"
2384 msgstr "To-adres"
2385
2386 #: src/wx/video_panel.cc:120
2387 msgid "Top crop"
2388 msgstr "Bijsnijden boven"
2389
2390 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2391 msgid "Translate"
2392 msgstr "Vertaal"
2393
2394 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2395 msgid "Translated by"
2396 msgstr "Vertaald door"
2397
2398 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2399 msgid "Trim after current position"
2400 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2401
2402 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2403 msgid "Trim from end"
2404 msgstr "Wegknippen van einde"
2405
2406 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2407 msgid "Trim from start"
2408 msgstr "Wegknippen van begin"
2409
2410 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2411 msgid "Trim up to current position"
2412 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2413
2414 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2415 #, c-format
2416 msgid "True peak is %.2fdB"
2417 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2418
2419 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2420 msgid "Trusted Device"
2421 msgstr "Trusted Device"
2422
2423 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2424 msgid "Trusted Device certificate"
2425 msgstr "Trusted Device certificaat"
2426
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2428 #: src/wx/video_panel.cc:88
2429 msgid "Type"
2430 msgstr "Type"
2431
2432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2433 msgid "UTC"
2434 msgstr "UTC"
2435
2436 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2437 msgid "UTC offset (time zone)"
2438 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2439
2440 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2441 msgid "UTC+1"
2442 msgstr "UTC+1"
2443
2444 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2445 msgid "UTC+10"
2446 msgstr "UTC+10"
2447
2448 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2449 msgid "UTC+11"
2450 msgstr "UTC+11"
2451
2452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2453 msgid "UTC+12"
2454 msgstr "UTC+12"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2457 msgid "UTC+2"
2458 msgstr "UTC+2"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2461 msgid "UTC+3"
2462 msgstr "UTC+3"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2465 msgid "UTC+4"
2466 msgstr "UTC+4"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2469 msgid "UTC+5"
2470 msgstr "UTC+5"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2473 msgid "UTC+5:30"
2474 msgstr "UTC+5:30"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2477 msgid "UTC+6"
2478 msgstr "UTC+6"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2481 msgid "UTC+7"
2482 msgstr "UTC+7"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2485 msgid "UTC+8"
2486 msgstr "UTC+8"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2489 msgid "UTC+9"
2490 msgstr "UTC+9"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2493 msgid "UTC+9:30"
2494 msgstr "UTC+9:30"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2497 msgid "UTC-1"
2498 msgstr "UTC-1"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2501 msgid "UTC-10"
2502 msgstr "UTC-10"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2505 msgid "UTC-11"
2506 msgstr "UTC-11"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2509 msgid "UTC-2"
2510 msgstr "UTC-2"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2513 msgid "UTC-3"
2514 msgstr "UTC-3"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2517 msgid "UTC-3:30"
2518 msgstr "UTC-3:30"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2521 msgid "UTC-4"
2522 msgstr "UTC-4"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2525 msgid "UTC-4:30"
2526 msgstr "UTC-4:30"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2529 msgid "UTC-5"
2530 msgstr "UTC-5"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2533 msgid "UTC-6"
2534 msgstr "UTC-6"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2537 msgid "UTC-7"
2538 msgstr "UTC-7"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2541 msgid "UTC-8"
2542 msgstr "UTC-8"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2545 msgid "UTC-9"
2546 msgstr "UTC-9"
2547
2548 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2549 msgid "Update"
2550 msgstr "Update"
2551
2552 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2553 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2554 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2555
2556 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2557 msgid "Use ISDCF name"
2558 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2559
2560 #: src/wx/text_panel.cc:72
2561 msgid "Use as"
2562 msgstr "Gebruik als"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2565 msgid "Use best"
2566 msgstr "Gebruik de beste"
2567
2568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2569 msgid "Use preset"
2570 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2571
2572 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2573 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2574 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2575
2576 #: src/wx/text_panel.cc:61
2577 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2578 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2579
2580 #: src/wx/text_panel.cc:59
2581 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2582 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2583
2584 #: src/wx/video_panel.cc:80
2585 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2586 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2587
2588 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2589 msgid "Use this file as new configuration"
2590 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2591
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2593 msgid "User name"
2594 msgstr "Gebruikersnaam"
2595
2596 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2597 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2598 #: src/wx/video_panel.cc:78
2599 msgid "Video"
2600 msgstr "Video"
2601
2602 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2603 msgid "Video Waveform"
2604 msgstr "Video-golfvorm"
2605
2606 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2607 msgid "Video frame rate"
2608 msgstr "Video frame rate"
2609
2610 #: src/wx/text_panel.cc:108
2611 msgid "View..."
2612 msgstr "Toon..."
2613
2614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2615 msgid "Warnings"
2616 msgstr "Waarschuwingen"
2617
2618 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2619 msgid "Watermark"
2620 msgstr "Watermerk"
2621
2622 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2623 msgid "Week of manufacture"
2624 msgstr "Productie-week"
2625
2626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2627 msgid "White point"
2628 msgstr "Witpunt"
2629
2630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2631 msgid "White point adjustment"
2632 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2633
2634 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2635 msgid "With help from"
2636 msgstr "Met hulp van"
2637
2638 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2639 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2640 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2641
2642 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2643 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2644 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2645
2646 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2647 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2648 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2649
2650 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2651 msgid "Write reels into separate files"
2652 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2653
2654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2655 msgid "Write to"
2656 msgstr "Schrijf naar"
2657
2658 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2659 msgid "Written by"
2660 msgstr "Geschreven door"
2661
2662 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2663 msgid "X"
2664 msgstr "X"
2665
2666 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2667 msgid "Y"
2668 msgstr "Y"
2669
2670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2671 msgid "YUV to RGB conversion"
2672 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2673
2674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2675 msgid "YUV to RGB matrix"
2676 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2677
2678 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2679 msgid "Year of manufacture"
2680 msgstr "Productie-jaar"
2681
2682 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2686 "this name."
2687 msgstr ""
2688 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2689 "scherm met deze naam heeft."
2690
2691 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2695 "screen with this name."
2696 msgstr ""
2697 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2698 "een scherm met deze naam heeft."
2699
2700 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2701 msgid ""
2702 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2703 "you want to continue?"
2704 msgstr ""
2705 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2706 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2707
2708 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2709 msgid ""
2710 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2711 msgstr ""
2712 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2713 "verzenden."
2714
2715 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2716 msgid "Your email"
2717 msgstr "Uw e-mailadres"
2718
2719 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2720 msgid "Your email address"
2721 msgstr "Uw e-mailadres"
2722
2723 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2724 msgid "Your name"
2725 msgstr "Uw naam"
2726
2727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2728 msgid "Zoom"
2729 msgstr "Zoom"
2730
2731 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2732 msgid "Zoom all"
2733 msgstr "Zoom alles"
2734
2735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2736 msgid "Zoom in / out"
2737 msgstr "Zoom in / uit"
2738
2739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2740 msgid "Zoom out to whole film"
2741 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2742
2743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2744 msgid "certificates.barco.com password"
2745 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2746
2747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2748 msgid "certificates.barco.com user name"
2749 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2750
2751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2752 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2753 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2754
2755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2756 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2757 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2758
2759 #: src/wx/text_panel.cc:75
2760 msgid "closed captions"
2761 msgstr "closed captions"
2762
2763 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2764 msgid "component value"
2765 msgstr "componentwaarde"
2766
2767 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2768 msgid "dB"
2769 msgstr "dB"
2770
2771 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2772 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2773 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2774
2775 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2776 #, c-format
2777 msgid "e.g. %s"
2778 msgstr "bv. %s"
2779
2780 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2781 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2782 msgid "f"
2783 msgstr "f"
2784
2785 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2786 msgid "full screen"
2787 msgstr "volledig scherm"
2788
2789 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2790 msgid "full screen with controls on other monitor"
2791 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2792
2793 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2794 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2795 msgid "h"
2796 msgstr "h"
2797
2798 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2799 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2800 msgid "m"
2801 msgstr "m"
2802
2803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2804 msgid "milliseconds"
2805 msgstr "milliseconden"
2806
2807 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2808 msgid "minutes"
2809 msgstr "minuten"
2810
2811 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2812 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2813 msgid "ms"
2814 msgstr "ms"
2815
2816 #: src/wx/text_panel.cc:74
2817 msgid "open subtitles"
2818 msgstr "open ondertitels"
2819
2820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2821 msgid "port"
2822 msgstr "poort"
2823
2824 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2826 msgid "s"
2827 msgstr "s"
2828
2829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2830 msgid "threshold"
2831 msgstr "drempel"
2832
2833 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2834 msgid "times"
2835 msgstr "keer"
2836
2837 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2838 msgid "until"
2839 msgstr "tot"
2840
2841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2842 msgid "window"
2843 msgstr "venster"
2844
2845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2846 msgid "x"
2847 msgstr "x"
2848
2849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2850 msgid "y"
2851 msgstr "y"
2852
2853 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2854 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2855
2856 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2857 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2858
2859 #~ msgid "Bold file"
2860 #~ msgstr "Vet bestand"
2861
2862 #~ msgid "Bold font"
2863 #~ msgstr "Vet lettertype"
2864
2865 #~ msgid "Italic file"
2866 #~ msgstr "Cursief bestand"
2867
2868 #~ msgid "Italic font"
2869 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2870
2871 #~ msgid "Normal file"
2872 #~ msgstr "Normaal bestand"
2873
2874 #~ msgid "Normal font"
2875 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2876
2877 #~ msgid "Set from file..."
2878 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2879
2880 #~ msgid "Set from system font..."
2881 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2882
2883 #~ msgid "Mail password"
2884 #~ msgstr "Mail-wachtwoord"
2885
2886 #~ msgid "Mail user name"
2887 #~ msgstr "Mail-gebruikersnaam"
2888
2889 #~ msgid "Stop"
2890 #~ msgstr "Stop"
2891
2892 #~ msgid "Add"
2893 #~ msgstr "Voeg toe..."
2894
2895 #~ msgid "Load..."
2896 #~ msgstr "Laad..."
2897
2898 #~ msgid "Save..."
2899 #~ msgstr "Bewaar..."
2900
2901 #~ msgid "Select certificate file"
2902 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2903
2904 #~ msgid "Select playlist file"
2905 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2906
2907 #~ msgid "Crop"
2908 #~ msgstr "Snijd bij"
2909
2910 #~ msgid "Top"
2911 #~ msgstr "Boven"
2912
2913 #~ msgid "Subtitle/captions"
2914 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2915
2916 #~ msgid "Left eye"
2917 #~ msgstr "Linkeroog"
2918
2919 #~ msgid "Make DCP anyway"
2920 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2921
2922 #~ msgid "Right eye"
2923 #~ msgstr "Rechteroog"
2924
2925 #~ msgid "Subtitle"
2926 #~ msgstr "Ondertitel"
2927
2928 #~ msgid "Y Offset"
2929 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2930
2931 #~ msgid "Y Scale"
2932 #~ msgstr "Y-schaling"
2933
2934 #~ msgid "No DCP selected."
2935 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2936
2937 #~ msgid "Time"
2938 #~ msgstr "Tijd"
2939
2940 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2941 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2942
2943 #~ msgid "New Film"
2944 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2945
2946 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2947 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2948
2949 #~ msgid "Subtitle colours"
2950 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2951
2952 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2953 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"