Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:468
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
249 msgid "Allow any DCP frame rate"
250 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
251
252 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
253 msgid "Alpha   0"
254 msgstr "Alpha   0"
255
256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
257 msgid "An unknown exception occurred."
258 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
259
260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
261 msgid "Appearance..."
262 msgstr "Uiterlijk..."
263
264 #: src/wx/job_view.cc:134
265 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
267
268 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
269 msgid ""
270 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
271 "\n"
272 msgstr ""
273 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
274 "\n"
275
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
277 msgid "Atmos"
278 msgstr "Atmos"
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
283 msgid "Audio"
284 msgstr "Audio"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr ""
295 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
296 "doorgestuurd."
297
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
302 "%.1fdB."
303 msgstr ""
304 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
305 "versterking van %.1fdB."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
308 msgid "Automatically analyse content audio"
309 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
310
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
312 msgid "B"
313 msgstr "B"
314
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
316 msgid "BCC address"
317 msgstr "BCC-adres"
318
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
320 msgid "Blue chromaticity"
321 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
322
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
324 msgid "Bold file"
325 msgstr "Vet bestand"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
328 msgid "Bold font"
329 msgstr "Vet lettertype"
330
331 #: src/wx/video_panel.cc:140
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Onder"
334
335 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
336 msgid "Browse..."
337 msgstr "Blader..."
338
339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
340 msgid "Burn subtitles into image"
341 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
342
343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
344 msgid "But I have to use fader"
345 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
346
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
348 msgid "CC addresses"
349 msgstr "CC-adressen"
350
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
352 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
353 msgid "CPL"
354 msgstr "CPL"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
357 msgid "CPL ID"
358 msgstr "CPL ID"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
361 msgid "CPL annotation text"
362 msgstr "CPL annotatie-tekst"
363
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
365 msgid "CPL's content is not encrypted."
366 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
367
368 #: src/wx/audio_panel.cc:78
369 msgid "Calculate..."
370 msgstr "Bereken..."
371
372 #: src/wx/job_view.cc:58
373 msgid "Cancel"
374 msgstr "Annuleer"
375
376 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
377 msgid "Cannot reference this DCP.  "
378 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
379
380 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
381 msgid "Certificate downloaded"
382 msgstr "Certificaat gedownload"
383
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
385 msgid "Chain"
386 msgstr "Keten"
387
388 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
389 msgid "Channel gain"
390 msgstr "Kanaal-versterking"
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
393 msgid "Channels"
394 msgstr "Kanalen"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:172
397 msgid "Check for testing updates on startup"
398 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:168
401 msgid "Check for updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
403
404 #: src/wx/content_menu.cc:80
405 msgid "Choose CPL..."
406 msgstr "Kies CPL..."
407
408 #: src/wx/content_panel.cc:361
409 msgid "Choose a DCP folder"
410 msgstr "Kies een DCP-map"
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:294
413 msgid "Choose a file"
414 msgstr "Kies een bestand"
415
416 #: src/wx/content_panel.cc:288
417 msgid "Choose a file or files"
418 msgstr "Kies een of meer bestanden"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
421 msgid "Choose a folder"
422 msgstr "Kies een map"
423
424 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
425 msgid "Choose a font"
426 msgstr "Kies een lettertype"
427
428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
429 msgid "Choose a font file"
430 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
431
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
433 msgid "Cinema and screen database file"
434 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
435
436 #: src/wx/content_widget.h:79
437 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
438 msgstr ""
439 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
440 "stellen."
441
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
443 msgid "Colour"
444 msgstr "Kleur"
445
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Kleurconversie"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
453 msgstr "Aangepast"
454
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 msgid "Component"
457 msgstr "Component"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
461 msgstr "Configuratiebestand"
462
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
465 msgid "Config|Timing"
466 msgstr "Timing"
467
468 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
469 msgid "Confirm KDM email"
470 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
473 msgid "Container"
474 msgstr "Container"
475
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
477 #: src/wx/film_editor.cc:53
478 msgid "Content"
479 msgstr "Content"
480
481 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
482 msgid "Content Properties"
483 msgstr "Content-eigenschappen"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
486 msgid "Content Type"
487 msgstr "Content-type"
488
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
490 msgid "Content version"
491 msgstr "Content-versie"
492
493 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
494 msgid "Contrast"
495 msgstr "Contrast"
496
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
498 msgid "Copy as name"
499 msgstr "Kopieer als naam"
500
501 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
502 msgid "Could not analyse audio."
503 msgstr "Kan audio niet analyseren."
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:378
506 #, c-format
507 msgid "Could not load KDM (%s)"
508 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:452
511 #, c-format
512 msgid "Could not load certificate (%s)"
513 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
516 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
517 #, c-format
518 msgid "Could not read certificate file (%s)"
519 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:656
522 #, c-format
523 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
524 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
525
526 #: src/wx/film_viewer.cc:775
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
530 "preview."
531 msgstr ""
532 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
533 "preview."
534
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
536 msgid "Cover Sheet"
537 msgstr "Voorblad"
538
539 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
540 msgid "Create in folder"
541 msgstr "Aanmaken in map"
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
544 msgid "Creator"
545 msgstr "Maker"
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:100
548 msgid "Crop"
549 msgstr "Snijd bij"
550
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
552 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
553 msgid "DCP"
554 msgstr "DCP"
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
557 msgid "DCP asset filename format"
558 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
559
560 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
561 msgid "DCP directory"
562 msgstr "DCP-map"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
565 msgid "DCP metadata filename format"
566 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
567
568 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
569 #: src/wx/wx_util.cc:112
570 msgid "DCP-o-matic"
571 msgstr "DCP-o-matic"
572
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
574 msgid "DCP-o-matic audio"
575 msgstr "DCP-o-matic audio"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
578 msgid "Debug: decode"
579 msgstr "Debug: decoderen"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
582 msgid "Debug: email sending"
583 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
586 msgid "Debug: encode"
587 msgstr "Debug: encoderen"
588
589 #: src/wx/player_information.cc:135
590 #, c-format
591 msgid "Decode resolution: %dx%d"
592 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:721
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "KDM's ontsleutelen"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
603 msgid "Default ISDCF name details"
604 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
607 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
608 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
611 msgid "Default KDM directory"
612 msgstr "Standaard KDM-map"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
615 msgid "Default audio delay"
616 msgstr "Standaard audio-vertraging"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
619 msgid "Default container"
620 msgstr "Standaard container"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
623 msgid "Default content type"
624 msgstr "Standaard content-type"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
627 msgid "Default directory for new films"
628 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
631 msgid "Default duration of still images"
632 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
635 msgid "Default scale-to"
636 msgstr "Standaard schaal-naar"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
639 msgid "Default standard"
640 msgstr "Standaard standaard"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
643 msgid "Defaults"
644 msgstr "Standaard-instellingen"
645
646 #: src/wx/audio_panel.cc:82
647 msgid "Delay"
648 msgstr "Vertraging"
649
650 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
651 msgid "Details..."
652 msgstr "Details..."
653
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
655 msgid "Dolby / Doremi"
656 msgstr "Dolby / Doremi"
657
658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
659 msgid "Don't ask this again"
660 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
663 msgid "Don't send emails"
664 msgstr "Geen e-mails verzenden"
665
666 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
667 msgid "Don't show hints again"
668 msgstr "Laat geen hints meer zien"
669
670 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
671 msgid "Don't show this message again"
672 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
673
674 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
675 msgid "Download"
676 msgstr "Download"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
679 msgid "Download certificate"
680 msgstr "Download certificaat"
681
682 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
683 msgid "Download..."
684 msgstr "Download..."
685
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
687 msgid "Downloading certificate"
688 msgstr "Downloaden certificaat"
689
690 #: src/wx/player_information.cc:76
691 #, c-format
692 msgid "Dropped frames: %d"
693 msgstr "Dropped frames: %d"
694
695 #: src/wx/content_panel.cc:102
696 msgid "Earlier"
697 msgstr "Vroeger"
698
699 #: src/wx/screens_panel.cc:59
700 msgid "Edit Cinema..."
701 msgstr "Wijzig Bioscoop"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:65
704 msgid "Edit Screen..."
705 msgstr "Wijzig Scherm..."
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:170
708 msgid "Edit cinema"
709 msgstr "Wijzig bioscoop"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:246
712 msgid "Edit screen"
713 msgstr "Wijzig scherm"
714
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
716 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
717 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
718 #: src/wx/editable_list.h:77
719 msgid "Edit..."
720 msgstr "Wijzig..."
721
722 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
723 msgid "Effect"
724 msgstr "Effect"
725
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
727 msgid "Effect colour"
728 msgstr "Effect-kleur"
729
730 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
731 msgid "Email address"
732 msgstr "E-mailadres"
733
734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
735 msgid "Email addresses for KDM delivery"
736 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
737
738 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
739 msgid "Encoding Servers"
740 msgstr "Encodeer-servers"
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
743 msgid "Encrypted"
744 msgstr "Versleuteld"
745
746 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
747 msgid "End"
748 msgstr "Einde"
749
750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
751 #, c-format
752 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
753 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
756 msgid "Errors"
757 msgstr "Fouten"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:376
760 msgid "Export"
761 msgstr "Exporteer"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:729
764 msgid ""
765 "Export KDM decryption\n"
766 "certificate..."
767 msgstr ""
768 "Exporteer KDM-\n"
769 "ontsleutelings-certificaat..."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:731
772 msgid ""
773 "Export KDM decryption\n"
774 "chain..."
775 msgstr ""
776 "Exporteer KDM-\n"
777 "ontsleutelings-keten..."
778
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
780 msgid "Export film"
781 msgstr "Exporteer film"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:393
784 msgid "Export..."
785 msgstr "Exporteer..."
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
788 msgid "FTP (for Dolby)"
789 msgstr "FTP (voor Dolby)"
790
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
792 msgid "Facility (e.g. DLA)"
793 msgstr "Lab (bv. DLA)"
794
795 #: src/wx/video_panel.cc:154
796 msgid "Fade in"
797 msgstr "Fade in"
798
799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
800 msgid "Fade in time"
801 msgstr "Fade in tijd"
802
803 #: src/wx/video_panel.cc:159
804 msgid "Fade out"
805 msgstr "Fade out"
806
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
808 msgid "Fade out time"
809 msgstr "Fade out tijd"
810
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
812 #, c-format
813 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
814 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
815
816 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
817 msgid "Filename format"
818 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
819
820 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
821 msgid "Film name"
822 msgstr "Filmnaam"
823
824 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
825 msgid "Filters"
826 msgstr "Filters"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
829 msgid ""
830 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
831 msgstr ""
832 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
833 "audio-analyse"
834
835 #: src/wx/content_menu.cc:73
836 msgid "Find missing..."
837 msgstr "Zoek ontbrekende..."
838
839 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
840 msgid "Folder / ZIP name format"
841 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
842
843 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
844 msgid "Folder name"
845 msgstr "Mapnaam"
846
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
848 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
849 msgid "Fonts"
850 msgstr "Lettertypen"
851
852 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
853 msgid "Fonts..."
854 msgstr "Lettertypen..."
855
856 #: src/wx/export_dialog.cc:48
857 msgid "Format"
858 msgstr "Formaat"
859
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
861 msgid "Frame Rate"
862 msgstr "Frame Rate"
863
864 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
865 msgid "Frame rate"
866 msgstr "Frame rate"
867
868 #: src/wx/about_dialog.cc:66
869 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
870 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
871
872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
873 msgid "From"
874 msgstr "Van"
875
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
877 msgid "From address"
878 msgstr "From-adres"
879
880 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
881 msgid "From template"
882 msgstr "Uit template"
883
884 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
885 msgid "Full"
886 msgstr "Volledig"
887
888 #: src/wx/timing_panel.cc:96
889 msgid "Full length"
890 msgstr "Volledige duur"
891
892 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
893 msgid "GB"
894 msgstr "GB"
895
896 #: src/wx/audio_panel.cc:66
897 msgid "Gain"
898 msgstr "Versterking"
899
900 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
901 msgid "Gain Calculator"
902 msgstr "Versterkings-calculator"
903
904 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
905 #, c-format
906 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
907 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
908
909 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
910 msgid "General"
911 msgstr "Algemeen"
912
913 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
914 msgid "Get from file..."
915 msgstr "Haal uit bestand..."
916
917 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
918 msgid "Go back"
919 msgstr "Ga terug"
920
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
922 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
923 msgid "Go to"
924 msgstr "Ga naar"
925
926 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
927 msgid "Go to frame"
928 msgstr "Ga naar frame"
929
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
931 msgid "Go to timecode"
932 msgstr "Ga naar tijdcode"
933
934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
935 msgid "Green chromaticity"
936 msgstr "Groen-chromaticiteit"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
939 msgid "Guess from content"
940 msgstr "Raad van content"
941
942 #: src/wx/export_dialog.cc:32
943 msgid "H.264"
944 msgstr "H.264"
945
946 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
947 msgid "Higher priority"
948 msgstr "Hogere prioriteit"
949
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
951 msgid "Hints"
952 msgstr "Hints"
953
954 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
955 msgid "Host"
956 msgstr "Host"
957
958 #: src/wx/server_dialog.cc:40
959 msgid "Host name or IP address"
960 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
961
962 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
963 msgid "I want to play this back at fader"
964 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
965
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
967 msgid "ID"
968 msgstr "ID"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
971 msgid "IP address"
972 msgstr "IP-adres"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
975 msgid "IP address / host name"
976 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
977
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
979 msgid "ISDCF name"
980 msgstr "ISDCF-naam"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:753
983 msgid ""
984 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
985 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
986 "become useless.  Proceed with caution!"
987 msgstr ""
988 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
989 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
990 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
991
992 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
993 msgid "Image X position"
994 msgstr "Beeld X-positie"
995
996 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
997 msgid "Important notice"
998 msgstr "Belangrijke mededeling"
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1001 msgid "Input gamma"
1002 msgstr "Input-gamma"
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1005 msgid "Input gamma correction"
1006 msgstr "Input-gammacorrectie"
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1009 msgid "Input power"
1010 msgstr "Input-macht"
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1013 msgid "Input transfer function"
1014 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1015
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1017 #, c-format
1018 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1019 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1022 msgid "Intermediate"
1023 msgstr "Intermediate"
1024
1025 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1026 msgid "Intermediate common name"
1027 msgstr "Intermediate common name"
1028
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1030 msgid "Interop"
1031 msgstr "Interop"
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1034 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1035 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1038 msgid "Issuer"
1039 msgstr "Uitgever"
1040
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1042 msgid "Italic file"
1043 msgstr "Cursief bestand"
1044
1045 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1046 msgid "Italic font"
1047 msgstr "Cursief lettertype"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1050 msgid ""
1051 "JPEG2000 bandwidth\n"
1052 "for newly-encoded data"
1053 msgstr ""
1054 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1055 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:72
1058 msgid "Join"
1059 msgstr "Voeg samen"
1060
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1062 msgid "Jump to selected content"
1063 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1066 msgid "KDM Email"
1067 msgstr "KDM E-mail"
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1070 msgid "KDM type"
1071 msgstr "KDM-type"
1072
1073 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1075 msgid "KDM|Timing"
1076 msgstr "Tijdvenster"
1077
1078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1079 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1080 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1083 msgid "Key"
1084 msgstr "Sleutel"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1087 msgid "Keys"
1088 msgstr "Sleutels"
1089
1090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1091 msgid "Language"
1092 msgstr "Taal"
1093
1094 #: src/wx/content_panel.cc:106
1095 msgid "Later"
1096 msgstr "Later"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1099 msgid "Leaf"
1100 msgstr "Leaf"
1101
1102 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1103 msgid "Leaf common name"
1104 msgstr "Leaf common name"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1107 msgid "Leaf private key"
1108 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1111 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1112 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1113
1114 #: src/wx/video_panel.cc:105
1115 msgid "Left"
1116 msgstr "Links"
1117
1118 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1119 msgid "Left eye"
1120 msgstr "Linkeroog"
1121
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1123 msgid "Length"
1124 msgstr "Lengte"
1125
1126 #: src/wx/player_information.cc:121
1127 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1128 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1129
1130 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1131 msgid "Line spacing"
1132 msgstr "Regelafstand"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1135 msgid "Load..."
1136 msgstr "Laad..."
1137
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1139 msgid "Log"
1140 msgstr "Log"
1141
1142 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1143 #, c-format
1144 msgid "Loudness range %.2f LU"
1145 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1146
1147 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1148 msgid "Lower priority"
1149 msgstr "Lagere prioriteit"
1150
1151 #: src/wx/content_panel.cc:554
1152 msgid "MISSING: "
1153 msgstr "ONTBREKEND:"
1154
1155 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1156 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1157 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1158
1159 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1160 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1161 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1164 msgid "Mail password"
1165 msgstr "Mail-wachtwoord"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1168 msgid "Mail user name"
1169 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1170
1171 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1172 msgid "Make DCP anyway"
1173 msgstr "Maak DCP toch"
1174
1175 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1176 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1177 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1178
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1180 msgid "Make KDMs"
1181 msgstr "Maak KDM's"
1182
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1184 msgid "Make certificate chain"
1185 msgstr "Maak certificaat-keten"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1188 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1189 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1190
1191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1192 msgid "Matrix"
1193 msgstr "Matrix"
1194
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1196 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1197 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1198
1199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1200 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1201 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1202
1203 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1205 msgid "Mbit/s"
1206 msgstr "Mbit/s"
1207
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1209 msgid "Mix audio down to stereo"
1210 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1211
1212 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1213 msgid "Move configuration"
1214 msgstr "Verplaats configuratie"
1215
1216 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1217 msgid "Move content"
1218 msgstr "Verplaats content"
1219
1220 #: src/wx/content_panel.cc:103
1221 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1222 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1223
1224 #: src/wx/content_panel.cc:107
1225 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1226 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1227
1228 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1229 msgid "Move to start of reel"
1230 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1231
1232 #: src/wx/video_panel.cc:378
1233 msgid "Multiple content selected"
1234 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1235
1236 #: src/wx/content_widget.h:70
1237 msgid "Multiple values"
1238 msgstr "Meerdere waarden"
1239
1240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1241 msgid "My Documents"
1242 msgstr "Mijn Documenten"
1243
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1245 msgid "My problem is"
1246 msgstr "Mijn probleem is"
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:558
1249 msgid "NEEDS KDM: "
1250 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1251
1252 #: src/wx/content_panel.cc:562
1253 msgid "NEEDS OV: "
1254 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1255
1256 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1257 msgid "Name"
1258 msgstr "Naam"
1259
1260 #: src/wx/player_information.cc:108
1261 msgid "Needs KDM"
1262 msgstr "Heeft KDM nodig"
1263
1264 #: src/wx/player_information.cc:103
1265 msgid "Needs OV"
1266 msgstr "Heeft OV nodig"
1267
1268 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1269 msgid "New name"
1270 msgstr "Nieuwe naam"
1271
1272 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1273 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1274 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1275
1276 #: src/wx/player_information.cc:91
1277 msgid "No DCP loaded."
1278 msgstr "Geen DCP geladen."
1279
1280 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1281 msgid "No DCP selected."
1282 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1283
1284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1285 #, c-format
1286 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1287 msgstr ""
1288 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1289
1290 #: src/wx/content_panel.cc:335
1291 msgid "No content found in this folder."
1292 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1293
1294 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1296 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1297 #: src/wx/video_panel.cc:307
1298 msgid "None"
1299 msgstr "Geen"
1300
1301 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1302 msgid "Normal file"
1303 msgstr "Normaal bestand"
1304
1305 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1306 msgid "Normal font"
1307 msgstr "Normaal lettertype"
1308
1309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1310 msgid "Notes"
1311 msgstr "Aantekeningen"
1312
1313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1314 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1315 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1316
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1318 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1319 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1320
1321 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1322 msgid "Off"
1323 msgstr "Uit"
1324
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1326 msgid "Only servers encode"
1327 msgstr "Alleen servers encoderen"
1328
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1330 msgid "Open console window"
1331 msgstr "Open console-venster"
1332
1333 #: src/wx/content_panel.cc:111
1334 msgid "Open the timeline for the film."
1335 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1336
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1338 msgid "Organisation"
1339 msgstr "Organisation"
1340
1341 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1342 msgid "Organisational unit"
1343 msgstr "Organisational unit"
1344
1345 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1346 msgid "Other trusted devices"
1347 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1348
1349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1350 msgid "Outgoing mail server"
1351 msgstr "Uitgaande mailserver"
1352
1353 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1354 msgid "Outline"
1355 msgstr "Omlijn"
1356
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1358 msgid "Outline content"
1359 msgstr "Omlijn content"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1362 msgid "Outline width"
1363 msgstr "Omlijnings-breedte"
1364
1365 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1366 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1367 msgstr ""
1368 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1369
1370 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1371 msgid "Output"
1372 msgstr "Output"
1373
1374 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1375 msgid "Output file"
1376 msgstr "Output-bestand"
1377
1378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1379 msgid "Output gamma correction"
1380 msgstr "Output-gammacorrectie"
1381
1382 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1383 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1384 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1385
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1387 msgid "Password"
1388 msgstr "Wachtwoord"
1389
1390 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1391 msgid "Paste"
1392 msgstr "Plak"
1393
1394 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1395 msgid "Paste audio settings"
1396 msgstr "Plak audio-instellingen"
1397
1398 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1399 msgid "Paste subtitle settings"
1400 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1401
1402 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1403 msgid "Paste video settings"
1404 msgstr "Plak video-instellingen"
1405
1406 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1407 msgid "Pause"
1408 msgstr "Pauzeer"
1409
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1411 msgid "Peak"
1412 msgstr "Piek"
1413
1414 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1415 #, c-format
1416 msgid "Peak: %.2fdB"
1417 msgstr "Piek: %.2fdB"
1418
1419 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1420 msgid "Peak: unknown"
1421 msgstr "Piek: onbekend"
1422
1423 #: src/wx/player_information.cc:58
1424 msgid "Performance"
1425 msgstr "Prestaties"
1426
1427 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1428 msgid "Play"
1429 msgstr "Speel af"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1432 msgid "Play length"
1433 msgstr "Afspeelduur"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1436 msgid "Play sound via"
1437 msgstr "Speel audio af via"
1438
1439 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1440 msgid ""
1441 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1442 "about the problem."
1443 msgstr ""
1444 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1445 "eventuele vragen over het probleem."
1446
1447 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1448 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1449 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1452 msgid "Position"
1453 msgstr "Positie"
1454
1455 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1456 msgid "Pre-release"
1457 msgstr "Pre-release"
1458
1459 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1460 msgid "ProRes"
1461 msgstr "ProRes"
1462
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1464 msgid "Processor"
1465 msgstr "Processor"
1466
1467 #: src/wx/content_menu.cc:74
1468 msgid "Properties..."
1469 msgstr "Eigenschappen..."
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1472 msgid "Protocol"
1473 msgstr "Protocol"
1474
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1476 msgid "RGB to XYZ conversion"
1477 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1478
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1480 msgid "RMS"
1481 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1482
1483 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1484 msgid "Random"
1485 msgstr "Random"
1486
1487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1488 msgid "Rating (e.g. 15)"
1489 msgstr "Rating (bv. 15)"
1490
1491 #: src/wx/content_menu.cc:75
1492 msgid "Re-examine..."
1493 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1494
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1496 msgid ""
1497 "Re-make certificates\n"
1498 "and key..."
1499 msgstr ""
1500 "Maak certificaten\n"
1501 "en sleutel opnieuw..."
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1504 msgid "Rec. 601"
1505 msgstr "Rec. 601"
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1508 msgid "Rec. 709"
1509 msgstr "Rec. 709"
1510
1511 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1512 msgid "Recipient certificate"
1513 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1514
1515 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1516 msgid "Red band"
1517 msgstr "Red band"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1520 msgid "Red chromaticity"
1521 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1522
1523 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1524 #, c-format
1525 msgid "Reel %d"
1526 msgstr "Reel %d"
1527
1528 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1529 msgid "Reel length"
1530 msgstr "Reel-lengte"
1531
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1533 msgid "Reels"
1534 msgstr "Reels"
1535
1536 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1537 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1538 msgid "Reel|Custom"
1539 msgstr "Aangepast"
1540
1541 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1542 #: src/wx/video_panel.cc:82
1543 msgid "Refer to existing DCP"
1544 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1547 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1548 #: src/wx/editable_list.h:80
1549 msgid "Remove"
1550 msgstr "Verwijder"
1551
1552 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1553 msgid "Remove Cinema"
1554 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1555
1556 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1557 msgid "Remove Screen"
1558 msgstr "Verwijder Scherm"
1559
1560 #: src/wx/content_panel.cc:99
1561 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1562 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1563
1564 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1565 msgid "Rename template"
1566 msgstr "Hernoem template"
1567
1568 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1569 msgid "Rename..."
1570 msgstr "Hernoem..."
1571
1572 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1573 msgid "Repeat"
1574 msgstr "Herhaal"
1575
1576 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1577 msgid "Repeat Content"
1578 msgstr "Herhaal Content"
1579
1580 #: src/wx/content_menu.cc:71
1581 msgid "Repeat..."
1582 msgstr "Herhaal..."
1583
1584 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1585 msgid "Report A Problem"
1586 msgstr "Meld een probleem"
1587
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1589 msgid "Reset to default subject and text"
1590 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1593 msgid "Reset to default text"
1594 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1595
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1597 msgid "Resolution"
1598 msgstr "Resolutie"
1599
1600 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1601 msgid "Restore to original colours"
1602 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1603
1604 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1605 msgid "Resume"
1606 msgstr "Vervolg"
1607
1608 #: src/wx/video_panel.cc:116
1609 msgid "Right"
1610 msgstr "Rechts"
1611
1612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1613 msgid "Right click to change gain."
1614 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1615
1616 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1617 msgid "Right eye"
1618 msgstr "Rechteroog"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1621 msgid "Root"
1622 msgstr "Root"
1623
1624 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1625 msgid "Root common name"
1626 msgstr "Root common name"
1627
1628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1629 msgid "S-Gamut3"
1630 msgstr "S-Gamut3"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1633 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1634 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1635
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1637 msgid "SMPTE"
1638 msgstr "SMPTE"
1639
1640 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1641 #, c-format
1642 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1643 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1644
1645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1646 msgid "Save template"
1647 msgstr "Bewaar template"
1648
1649 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1650 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1651 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1652
1653 #: src/wx/video_panel.cc:164
1654 msgid "Scale to"
1655 msgstr "Schaal naar"
1656
1657 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1658 msgid "Screens"
1659 msgstr "Schermen"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1662 msgid "Search network for servers"
1663 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1664
1665 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1666 msgid "Select CPL XML file"
1667 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1671 msgid "Select Certificate File"
1672 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1673
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1675 msgid "Select Chain File"
1676 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1677
1678 #: src/wx/content_menu.cc:372
1679 msgid "Select KDM"
1680 msgstr "Selecteer KDM"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1683 msgid "Select Key File"
1684 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1685
1686 #: src/wx/content_menu.cc:398
1687 msgid "Select OV"
1688 msgstr "Selecteer OV"
1689
1690 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1691 msgid "Select certificate file"
1692 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1693
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1695 msgid "Select cinema and screen database file"
1696 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1697
1698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1699 msgid "Select configuration file"
1700 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1701
1702 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1703 msgid "Select output file"
1704 msgstr "Selecteer output-bestand"
1705
1706 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1707 msgid "Send by email"
1708 msgstr "Verzend via e-mail"
1709
1710 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1711 msgid "Send emails"
1712 msgstr "Verzend e-mails"
1713
1714 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1715 msgid "Send logs"
1716 msgstr "Verzend logs"
1717
1718 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1719 msgid "Serial number"
1720 msgstr "Serienummer"
1721
1722 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1723 msgid "Server"
1724 msgstr "Server"
1725
1726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1727 msgid "Servers"
1728 msgstr "Servers"
1729
1730 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1731 msgid "Set"
1732 msgstr "Stel in"
1733
1734 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1735 msgid "Set from file..."
1736 msgstr "Stel in uit bestand..."
1737
1738 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1739 msgid "Set from system font..."
1740 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1743 msgid "Set language"
1744 msgstr "Stel taal in"
1745
1746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1747 msgid "Shadow"
1748 msgstr "Schaduw"
1749
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1751 msgid "Show audio..."
1752 msgstr "Toon audio..."
1753
1754 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1755 msgid "Show graph of audio levels..."
1756 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1757
1758 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1759 msgid "Signed"
1760 msgstr "Ondertekend"
1761
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1763 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1764 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1765
1766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1767 msgid "Simple gamma"
1768 msgstr "Eenvoudige gamma"
1769
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1771 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1772 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1773
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1775 msgid "Single reel"
1776 msgstr "Enkele reel"
1777
1778 #: src/wx/player_information.cc:114
1779 #, c-format
1780 msgid "Size: %dx%d"
1781 msgstr "Grootte: %dx%d"
1782
1783 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1784 msgid "Smoothing"
1785 msgstr "Gladstrijken"
1786
1787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1788 msgid "Snap"
1789 msgstr "Vastklikken"
1790
1791 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1792 msgid "Split by video content"
1793 msgstr "Splits per video-content"
1794
1795 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1796 msgid "Stable version "
1797 msgstr "Stabiele versie"
1798
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1800 msgid "Standard"
1801 msgstr "Standaard"
1802
1803 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1804 msgid "Start"
1805 msgstr "Start"
1806
1807 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1808 msgid "Start of reel"
1809 msgstr "Begin van reel"
1810
1811 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1812 msgid "Stream"
1813 msgstr "Stream"
1814
1815 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1816 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1817 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1818
1819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1820 msgid "Subject"
1821 msgstr "Onderwerp"
1822
1823 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1824 msgid "Subtitle"
1825 msgstr "Ondertitel"
1826
1827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1828 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1829 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1830
1831 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1832 msgid "Subtitle appearance"
1833 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1834
1835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1836 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1837 msgid "Subtitles"
1838 msgstr "Ondertitels"
1839
1840 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1841 msgid "Supported by"
1842 msgstr "Ondersteund door"
1843
1844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1845 msgid "TMS"
1846 msgstr "TMS"
1847
1848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1849 msgid "Target path"
1850 msgstr "Doelpad"
1851
1852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1853 msgid "Temp version"
1854 msgstr "Tijdelijke versie"
1855
1856 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1857 msgid "Template"
1858 msgstr "Template"
1859
1860 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1861 msgid "Template name"
1862 msgstr "Template-naam"
1863
1864 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1865 msgid "Template names must not be empty."
1866 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1867
1868 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1869 msgid "Templates"
1870 msgstr "Templates"
1871
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1873 msgid "Territory (e.g. UK)"
1874 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1875
1876 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1877 msgid "Test version "
1878 msgstr "Test-versie"
1879
1880 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1881 msgid "Tested by"
1882 msgstr "Getest door"
1883
1884 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1885 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1886 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1887
1888 #: src/wx/content_menu.cc:358
1889 msgid ""
1890 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1891 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1892 "missing content."
1893 msgstr ""
1894 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1895 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1896 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1897
1898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1899 msgid ""
1900 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1901 "use it?"
1902 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1903
1904 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1908 "or overwrite it with your current configuration?"
1909 msgstr ""
1910 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1911 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1912
1913 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1914 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1915 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1916
1917 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1918 msgid ""
1919 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1920 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1921
1922 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1923 msgid "There is not enough free memory to do that."
1924 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1925
1926 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1927 msgid ""
1928 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1929 "certificate. Only the first certificate will be used."
1930 msgstr ""
1931 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1932 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1933
1934 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1935 msgid "This is not a valid CPL file"
1936 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1937
1938 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1939 msgid "Threads"
1940 msgstr "Threads"
1941
1942 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1943 msgid "Thumbprint"
1944 msgstr "Thumbprint"
1945
1946 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1947 msgid "Time"
1948 msgstr "Tijd"
1949
1950 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1951 msgid "Timeline"
1952 msgstr "Tijdlijn"
1953
1954 #: src/wx/content_panel.cc:110
1955 msgid "Timeline..."
1956 msgstr "Tijdlijn..."
1957
1958 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1960 msgid "Timing|Timing"
1961 msgstr "Timing"
1962
1963 #: src/wx/video_panel.cc:129
1964 msgid "Top"
1965 msgstr "Boven"
1966
1967 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1968 msgid "Translated by"
1969 msgstr "Vertaald door"
1970
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1972 msgid "Trim after current position"
1973 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1974
1975 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1976 msgid "Trim from end"
1977 msgstr "Wegknippen van einde"
1978
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1980 msgid "Trim from start"
1981 msgstr "Wegknippen van begin"
1982
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1984 msgid "Trim up to current position"
1985 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1986
1987 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1988 #, c-format
1989 msgid "True peak is %.2fdB"
1990 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1991
1992 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1993 #: src/wx/video_panel.cc:86
1994 msgid "Type"
1995 msgstr "Type"
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1998 msgid "UTC"
1999 msgstr "UTC"
2000
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2002 msgid "UTC offset (time zone)"
2003 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2006 msgid "UTC+1"
2007 msgstr "UTC+1"
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2010 msgid "UTC+10"
2011 msgstr "UTC+10"
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2014 msgid "UTC+11"
2015 msgstr "UTC+11"
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2018 msgid "UTC+12"
2019 msgstr "UTC+12"
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2022 msgid "UTC+2"
2023 msgstr "UTC+2"
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2026 msgid "UTC+3"
2027 msgstr "UTC+3"
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2030 msgid "UTC+4"
2031 msgstr "UTC+4"
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2034 msgid "UTC+5"
2035 msgstr "UTC+5"
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2038 msgid "UTC+5:30"
2039 msgstr "UTC+5:30"
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2042 msgid "UTC+6"
2043 msgstr "UTC+6"
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2046 msgid "UTC+7"
2047 msgstr "UTC+7"
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2050 msgid "UTC+8"
2051 msgstr "UTC+8"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2054 msgid "UTC+9"
2055 msgstr "UTC+9"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2058 msgid "UTC+9:30"
2059 msgstr "UTC+9:30"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2062 msgid "UTC-1"
2063 msgstr "UTC-1"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2066 msgid "UTC-10"
2067 msgstr "UTC-10"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2070 msgid "UTC-11"
2071 msgstr "UTC-11"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2074 msgid "UTC-2"
2075 msgstr "UTC-2"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2078 msgid "UTC-3"
2079 msgstr "UTC-3"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2082 msgid "UTC-3:30"
2083 msgstr "UTC-3:30"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2086 msgid "UTC-4"
2087 msgstr "UTC-4"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2090 msgid "UTC-4:30"
2091 msgstr "UTC-4:30"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2094 msgid "UTC-5"
2095 msgstr "UTC-5"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2098 msgid "UTC-6"
2099 msgstr "UTC-6"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2102 msgid "UTC-7"
2103 msgstr "UTC-7"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2106 msgid "UTC-8"
2107 msgstr "UTC-8"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2110 msgid "UTC-9"
2111 msgstr "UTC-9"
2112
2113 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2114 msgid "Update"
2115 msgstr "Update"
2116
2117 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2118 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2119 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2120
2121 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2122 msgid "Use ISDCF name"
2123 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2124
2125 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2126 msgid "Use best"
2127 msgstr "Gebruik de beste"
2128
2129 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2130 msgid "Use preset"
2131 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2132
2133 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2134 msgid "Use subtitles"
2135 msgstr "Gebruik ondertitels"
2136
2137 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2138 msgid "Use this file as new configuration"
2139 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2140
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2142 msgid "User name"
2143 msgstr "Gebruikersnaam"
2144
2145 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2146 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2147 #: src/wx/video_panel.cc:75
2148 msgid "Video"
2149 msgstr "Video"
2150
2151 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2152 msgid "Video Waveform"
2153 msgstr "Video-golfvorm"
2154
2155 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2156 msgid "Video frame rate"
2157 msgstr "Video frame rate"
2158
2159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2160 msgid "View..."
2161 msgstr "Toon..."
2162
2163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2164 msgid "Warnings"
2165 msgstr "Waarschuwingen"
2166
2167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2168 msgid "White point"
2169 msgstr "Witpunt"
2170
2171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2172 msgid "White point adjustment"
2173 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2174
2175 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2176 msgid "With help from"
2177 msgstr "Met hulp van"
2178
2179 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2180 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2181 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2182
2183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2184 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2185 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2186
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2188 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2189 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2190
2191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2192 msgid "Write to"
2193 msgstr "Schrijf naar"
2194
2195 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2196 msgid "Written by"
2197 msgstr "Geschreven door"
2198
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2200 msgid "X Offset"
2201 msgstr "X-verschuiving"
2202
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2204 msgid "X Scale"
2205 msgstr "X-schaling"
2206
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2208 msgid "Y Offset"
2209 msgstr "Y-verschuiving"
2210
2211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2212 msgid "Y Scale"
2213 msgstr "Y-schaling"
2214
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2216 msgid "YUV to RGB conversion"
2217 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2218
2219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2220 msgid "YUV to RGB matrix"
2221 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2222
2223 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2227 "this name."
2228 msgstr ""
2229 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2230 "scherm met deze naam heeft."
2231
2232 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2236 "screen with this name."
2237 msgstr ""
2238 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2239 "een scherm met deze naam heeft."
2240
2241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2242 msgid ""
2243 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2244 "you want to continue?"
2245 msgstr ""
2246 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2247 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2248
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2250 msgid ""
2251 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2252 msgstr ""
2253 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2254 "verzenden."
2255
2256 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2257 msgid "Your email address"
2258 msgstr "Uw e-mailadres"
2259
2260 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2261 msgid "component value"
2262 msgstr "componentwaarde"
2263
2264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2265 msgid "dB"
2266 msgstr "dB"
2267
2268 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2269 #, c-format
2270 msgid "e.g. %s"
2271 msgstr "bv. %s"
2272
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2275 msgid "f"
2276 msgstr "f"
2277
2278 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2279 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2280 msgid "h"
2281 msgstr "h"
2282
2283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2284 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2285 msgid "m"
2286 msgstr "m"
2287
2288 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2289 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2290 msgid "ms"
2291 msgstr "ms"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2294 msgid "port"
2295 msgstr "poort"
2296
2297 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2299 msgid "s"
2300 msgstr "s"
2301
2302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2303 msgid "threshold"
2304 msgstr "drempel"
2305
2306 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2307 msgid "times"
2308 msgstr "keer"
2309
2310 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2311 msgid "until"
2312 msgstr "tot"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2315 msgid "x"
2316 msgstr "x"
2317
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2319 msgid "y"
2320 msgstr "y"
2321
2322 #~ msgid "New Film"
2323 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2324
2325 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2326 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2327
2328 #~ msgid "Subtitle colours"
2329 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2330
2331 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2332 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"