Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-25 18:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:189
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
232 msgid "Address"
233 msgstr "Adres"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
236 msgid "Adjust white point to"
237 msgstr "Pas witpunt aan naar"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
240 msgid "Allow any DCP frame rate"
241 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
242
243 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
244 msgid "Alpha   0"
245 msgstr "Alpha   0"
246
247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
248 msgid "An unknown exception occurred."
249 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
250
251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
252 msgid "Appearance..."
253 msgstr "Uiterlijk..."
254
255 #: src/wx/job_view.cc:134
256 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
257 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
258
259 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
260 msgid ""
261 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
262 "\n"
263 msgstr ""
264 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
265 "\n"
266
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
268 msgid "Atmos"
269 msgstr "Atmos"
270
271 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
272 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
273 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
274 msgid "Audio"
275 msgstr "Audio"
276
277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
278 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
279 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
285 msgstr ""
286 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
287 "doorgestuurd."
288
289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
293 "%.1fdB."
294 msgstr ""
295 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
296 "versterking van %.1fdB."
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:224
299 msgid "Automatically analyse content audio"
300 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
301
302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
303 msgid "B"
304 msgstr "B"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
307 msgid "BCC address"
308 msgstr "BCC-adres"
309
310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
311 msgid "Blue chromaticity"
312 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
313
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
315 msgid "Bold file"
316 msgstr "Vet bestand"
317
318 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
319 msgid "Bold font"
320 msgstr "Vet lettertype"
321
322 #: src/wx/video_panel.cc:140
323 msgid "Bottom"
324 msgstr "Onder"
325
326 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
327 msgid "Browse..."
328 msgstr "Blader..."
329
330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
331 msgid "Burn subtitles into image"
332 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
333
334 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
335 msgid "But I have to use fader"
336 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
339 msgid "CC addresses"
340 msgstr "CC-adressen"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
343 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
344 msgid "CPL"
345 msgstr "CPL"
346
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
348 msgid "CPL ID"
349 msgstr "CPL ID"
350
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
352 msgid "CPL annotation text"
353 msgstr "CPL annotatie-tekst"
354
355 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
356 msgid "CPL's content is not encrypted."
357 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
358
359 #: src/wx/audio_panel.cc:78
360 msgid "Calculate..."
361 msgstr "Bereken..."
362
363 #: src/wx/job_view.cc:58
364 msgid "Cancel"
365 msgstr "Annuleer"
366
367 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
368 msgid "Cannot reference this DCP.  "
369 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
370
371 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
372 msgid "Certificate downloaded"
373 msgstr "Certificaat gedownload"
374
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
376 msgid "Chain"
377 msgstr "Keten"
378
379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
380 msgid "Channel gain"
381 msgstr "Kanaal-versterking"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
384 msgid "Channels"
385 msgstr "Kanalen"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:232
388 msgid "Check for testing updates on startup"
389 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:228
392 msgid "Check for updates on startup"
393 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:80
396 msgid "Choose CPL..."
397 msgstr "Kies CPL..."
398
399 #: src/wx/content_panel.cc:359
400 msgid "Choose a DCP folder"
401 msgstr "Kies een DCP-map"
402
403 #: src/wx/content_menu.cc:294
404 msgid "Choose a file"
405 msgstr "Kies een bestand"
406
407 #: src/wx/content_panel.cc:286
408 msgid "Choose a file or files"
409 msgstr "Kies een of meer bestanden"
410
411 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
412 msgid "Choose a folder"
413 msgstr "Kies een map"
414
415 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
416 msgid "Choose a font"
417 msgstr "Kies een lettertype"
418
419 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
420 msgid "Choose a font file"
421 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:207
424 msgid "Cinema and screen database file"
425 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
426
427 #: src/wx/content_widget.h:79
428 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
429 msgstr ""
430 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
431 "stellen."
432
433 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
434 msgid "Colour"
435 msgstr "Kleur"
436
437 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
438 msgid "Colour conversion"
439 msgstr "Kleurconversie"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
442 #: src/wx/video_panel.cc:206
443 msgid "Colour|Custom"
444 msgstr "Aangepast"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 msgid "Component"
448 msgstr "Component"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
452 msgid "Config|Timing"
453 msgstr "Timing"
454
455 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
456 msgid "Confirm KDM email"
457 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
458
459 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
460 msgid "Container"
461 msgstr "Container"
462
463 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
464 #: src/wx/film_editor.cc:53
465 msgid "Content"
466 msgstr "Content"
467
468 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
469 msgid "Content Properties"
470 msgstr "Content-eigenschappen"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
473 msgid "Content Type"
474 msgstr "Content-type"
475
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
477 msgid "Content version"
478 msgstr "Content-versie"
479
480 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
481 msgid "Contrast"
482 msgstr "Contrast"
483
484 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
485 msgid "Copy as name"
486 msgstr "Kopieer als naam"
487
488 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
489 msgid "Could not analyse audio."
490 msgstr "Kan audio niet analyseren."
491
492 #: src/wx/content_menu.cc:378
493 #, c-format
494 msgid "Could not load KDM (%s)"
495 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
498 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
499 #, c-format
500 msgid "Could not read certificate file (%s)"
501 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
504 #, c-format
505 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
506 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
507
508 #: src/wx/film_viewer.cc:729
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
512 "preview."
513 msgstr ""
514 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
515 "preview."
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
518 msgid "Cover Sheet"
519 msgstr "Voorblad"
520
521 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
522 msgid "Create in folder"
523 msgstr "Aanmaken in map"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:243
526 msgid "Creator"
527 msgstr "Maker"
528
529 #: src/wx/video_panel.cc:100
530 msgid "Crop"
531 msgstr "Snijd bij"
532
533 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
534 #: src/wx/film_editor.cc:55
535 msgid "DCP"
536 msgstr "DCP"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
539 msgid "DCP asset filename format"
540 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
541
542 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
543 msgid "DCP directory"
544 msgstr "DCP-map"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
547 msgid "DCP metadata filename format"
548 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
549
550 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
551 #: src/wx/wx_util.cc:110
552 msgid "DCP-o-matic"
553 msgstr "DCP-o-matic"
554
555 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
556 msgid "DCP-o-matic audio"
557 msgstr "DCP-o-matic audio"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
560 msgid "Debug: decode"
561 msgstr "Debug: decoderen"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
564 msgid "Debug: email sending"
565 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
568 msgid "Debug: encode"
569 msgstr "Debug: encoderen"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
572 msgid "Decrypting KDMs"
573 msgstr "KDM's ontsleutelen"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:526
576 msgid "Default DCP audio channels"
577 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:510
580 msgid "Default ISDCF name details"
581 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:531
584 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
585 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:552
588 msgid "Default KDM directory"
589 msgstr "Standaard KDM-map"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:540
592 msgid "Default audio delay"
593 msgstr "Standaard audio-vertraging"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:514
596 msgid "Default container"
597 msgstr "Standaard container"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:522
600 msgid "Default content type"
601 msgstr "Standaard content-type"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:502
604 msgid "Default directory for new films"
605 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:494
608 msgid "Default duration of still images"
609 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:518
612 msgid "Default scale-to"
613 msgstr "Standaard schaal-naar"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:548
616 msgid "Default standard"
617 msgstr "Standaard standaard"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:476
620 msgid "Defaults"
621 msgstr "Standaard-instellingen"
622
623 #: src/wx/audio_panel.cc:82
624 msgid "Delay"
625 msgstr "Vertraging"
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
628 msgid "Details..."
629 msgstr "Details..."
630
631 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
632 msgid "Dolby / Doremi"
633 msgstr "Dolby / Doremi"
634
635 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
636 msgid "Don't ask this again"
637 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
638
639 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
640 msgid "Don't send emails"
641 msgstr "Geen e-mails verzenden"
642
643 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
644 msgid "Don't show hints again"
645 msgstr "Laat geen hints meer zien"
646
647 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
648 msgid "Don't show this message again"
649 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
650
651 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
652 msgid "Download"
653 msgstr "Download"
654
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
656 msgid "Download certificate"
657 msgstr "Download certificaat"
658
659 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
660 msgid "Download..."
661 msgstr "Download..."
662
663 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
664 msgid "Downloading certificate"
665 msgstr "Downloaden certificaat"
666
667 #: src/wx/content_panel.cc:102
668 msgid "Earlier"
669 msgstr "Vroeger"
670
671 #: src/wx/screens_panel.cc:59
672 msgid "Edit Cinema..."
673 msgstr "Wijzig Bioscoop"
674
675 #: src/wx/screens_panel.cc:65
676 msgid "Edit Screen..."
677 msgstr "Wijzig Scherm..."
678
679 #: src/wx/screens_panel.cc:170
680 msgid "Edit cinema"
681 msgstr "Wijzig bioscoop"
682
683 #: src/wx/screens_panel.cc:246
684 msgid "Edit screen"
685 msgstr "Wijzig scherm"
686
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
689 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
690 msgid "Edit..."
691 msgstr "Wijzig..."
692
693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
694 msgid "Effect"
695 msgstr "Effect"
696
697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
698 msgid "Effect colour"
699 msgstr "Effect-kleur"
700
701 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
702 msgid "Email address"
703 msgstr "E-mailadres"
704
705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
706 msgid "Email addresses for KDM delivery"
707 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
708
709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
710 msgid "Encoding Servers"
711 msgstr "Encodeer-servers"
712
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
714 msgid "Encrypted"
715 msgstr "Versleuteld"
716
717 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
718 msgid "End"
719 msgstr "Einde"
720
721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
722 #, c-format
723 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
724 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
727 msgid "Errors"
728 msgstr "Fouten"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:847
731 msgid "Export"
732 msgstr "Exporteer"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
735 msgid ""
736 "Export KDM decryption\n"
737 "certificate..."
738 msgstr ""
739 "Exporteer KDM-\n"
740 "ontsleutelings-certificaat..."
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
743 msgid ""
744 "Export KDM decryption\n"
745 "chain..."
746 msgstr ""
747 "Exporteer KDM-\n"
748 "ontsleutelings-keten..."
749
750 #: src/wx/export_dialog.cc:46
751 msgid "Export film"
752 msgstr "Exporteer film"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:864
755 msgid "Export..."
756 msgstr "Exporteer..."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
759 msgid "FTP (for Dolby)"
760 msgstr "FTP (voor Dolby)"
761
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
763 msgid "Facility (e.g. DLA)"
764 msgstr "Lab (bv. DLA)"
765
766 #: src/wx/video_panel.cc:154
767 msgid "Fade in"
768 msgstr "Fade in"
769
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
771 msgid "Fade in time"
772 msgstr "Fade in tijd"
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:159
775 msgid "Fade out"
776 msgstr "Fade out"
777
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
779 msgid "Fade out time"
780 msgstr "Fade out tijd"
781
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
783 #, c-format
784 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
785 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
788 msgid "Filename format"
789 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
790
791 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
792 msgid "Film name"
793 msgstr "Filmnaam"
794
795 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
796 msgid "Filters"
797 msgstr "Filters"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:219
800 msgid ""
801 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
802 msgstr ""
803 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
804 "audio-analyse"
805
806 #: src/wx/content_menu.cc:73
807 msgid "Find missing..."
808 msgstr "Zoek ontbrekende..."
809
810 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
811 msgid "Folder / ZIP name format"
812 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
813
814 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
815 msgid "Folder name"
816 msgstr "Mapnaam"
817
818 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
819 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
820 msgid "Fonts"
821 msgstr "Lettertypen"
822
823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
824 msgid "Fonts..."
825 msgstr "Lettertypen..."
826
827 #: src/wx/export_dialog.cc:48
828 msgid "Format"
829 msgstr "Formaat"
830
831 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
832 msgid "Frame Rate"
833 msgstr "Frame Rate"
834
835 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
836 msgid "Frame rate"
837 msgstr "Frame rate"
838
839 #: src/wx/about_dialog.cc:66
840 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
841 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
842
843 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
844 msgid "From"
845 msgstr "Van"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
848 msgid "From address"
849 msgstr "From-adres"
850
851 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
852 msgid "From template"
853 msgstr "Uit template"
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
856 msgid "Full"
857 msgstr "Volledig"
858
859 #: src/wx/timing_panel.cc:96
860 msgid "Full length"
861 msgstr "Volledige duur"
862
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
864 msgid "GB"
865 msgstr "GB"
866
867 #: src/wx/audio_panel.cc:66
868 msgid "Gain"
869 msgstr "Versterking"
870
871 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
872 msgid "Gain Calculator"
873 msgstr "Versterkings-calculator"
874
875 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
876 #, c-format
877 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
878 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
881 msgid "General"
882 msgstr "Algemeen"
883
884 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
885 msgid "Get from file..."
886 msgstr "Haal uit bestand..."
887
888 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
889 msgid "Go back"
890 msgstr "Ga terug"
891
892 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
894 msgid "Go to"
895 msgstr "Ga naar"
896
897 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
898 msgid "Go to frame"
899 msgstr "Ga naar frame"
900
901 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
902 msgid "Go to timecode"
903 msgstr "Ga naar tijdcode"
904
905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
906 msgid "Green chromaticity"
907 msgstr "Groen-chromaticiteit"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:575
910 msgid "Guess from content"
911 msgstr "Raad van content"
912
913 #: src/wx/export_dialog.cc:32
914 msgid "H.264"
915 msgstr "H.264"
916
917 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
918 msgid "Higher priority"
919 msgstr "Hogere prioriteit"
920
921 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
922 msgid "Hints"
923 msgstr "Hints"
924
925 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
926 msgid "Host"
927 msgstr "Host"
928
929 #: src/wx/server_dialog.cc:40
930 msgid "Host name or IP address"
931 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
932
933 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
934 msgid "I want to play this back at fader"
935 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
936
937 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
938 msgid "ID"
939 msgstr "ID"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
942 msgid "IP address"
943 msgstr "IP-adres"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:754
946 msgid "IP address / host name"
947 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
948
949 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
950 msgid "ISDCF name"
951 msgstr "ISDCF-naam"
952
953 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
954 msgid "Image X position"
955 msgstr "Beeld X-positie"
956
957 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
958 msgid "Important notice"
959 msgstr "Belangrijke mededeling"
960
961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
962 msgid "Input gamma"
963 msgstr "Input-gamma"
964
965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
966 msgid "Input gamma correction"
967 msgstr "Input-gammacorrectie"
968
969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
970 msgid "Input power"
971 msgstr "Input-macht"
972
973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
974 msgid "Input transfer function"
975 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
976
977 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
978 #, c-format
979 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
980 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:991
983 msgid "Intermediate"
984 msgstr "Intermediate"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
987 msgid "Intermediate common name"
988 msgstr "Intermediate common name"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
991 msgid "Interop"
992 msgstr "Interop"
993
994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
995 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
996 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:239
999 msgid "Issuer"
1000 msgstr "Uitgever"
1001
1002 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1003 msgid "Italic file"
1004 msgstr "Cursief bestand"
1005
1006 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1007 msgid "Italic font"
1008 msgstr "Cursief lettertype"
1009
1010 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1011 msgid ""
1012 "JPEG2000 bandwidth\n"
1013 "for newly-encoded data"
1014 msgstr ""
1015 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1016 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1017
1018 #: src/wx/content_menu.cc:72
1019 msgid "Join"
1020 msgstr "Voeg samen"
1021
1022 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1023 msgid "Jump to selected content"
1024 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1027 msgid "KDM Email"
1028 msgstr "KDM E-mail"
1029
1030 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1031 msgid "KDM type"
1032 msgstr "KDM-type"
1033
1034 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1036 msgid "KDM|Timing"
1037 msgstr "Tijdvenster"
1038
1039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1040 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1041 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1042
1043 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1044 msgid "Key"
1045 msgstr "Sleutel"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1048 msgid "Keys"
1049 msgstr "Sleutels"
1050
1051 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1052 msgid "Language"
1053 msgstr "Taal"
1054
1055 #: src/wx/content_panel.cc:106
1056 msgid "Later"
1057 msgstr "Later"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1060 msgid "Leaf"
1061 msgstr "Leaf"
1062
1063 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1064 msgid "Leaf common name"
1065 msgstr "Leaf common name"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1068 msgid "Leaf private key"
1069 msgstr "Leaf private key"
1070
1071 #: src/wx/video_panel.cc:105
1072 msgid "Left"
1073 msgstr "Links"
1074
1075 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1076 msgid "Left eye"
1077 msgstr "Linkeroog"
1078
1079 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1080 msgid "Length"
1081 msgstr "Lengte"
1082
1083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1084 msgid "Line spacing"
1085 msgstr "Regelafstand"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1088 msgid "Load..."
1089 msgstr "Laad..."
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1092 msgid "Log"
1093 msgstr "Log"
1094
1095 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1096 #, c-format
1097 msgid "Loudness range %.2f LU"
1098 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1099
1100 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1101 msgid "Lower priority"
1102 msgstr "Lagere prioriteit"
1103
1104 #: src/wx/content_panel.cc:565
1105 msgid "MISSING: "
1106 msgstr "ONTBREKEND:"
1107
1108 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1109 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1110 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1111
1112 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1113 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1114 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1117 msgid "Mail password"
1118 msgstr "Mail-wachtwoord"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1121 msgid "Mail user name"
1122 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1123
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1125 msgid "Make DCP anyway"
1126 msgstr "Maak DCP toch"
1127
1128 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1129 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1130 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1131
1132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1133 msgid "Make KDMs"
1134 msgstr "Maak KDM's"
1135
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1137 msgid "Make certificate chain"
1138 msgstr "Maak certificaat-keten"
1139
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1141 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1142 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1143
1144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1145 msgid "Matrix"
1146 msgstr "Matrix"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1149 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1150 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1154 msgid "Mbit/s"
1155 msgstr "Mbit/s"
1156
1157 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1158 msgid "Move content"
1159 msgstr "Verplaats content"
1160
1161 #: src/wx/content_panel.cc:103
1162 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1163 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1164
1165 #: src/wx/content_panel.cc:107
1166 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1167 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1168
1169 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1170 msgid "Move to start of reel"
1171 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:378
1174 msgid "Multiple content selected"
1175 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1176
1177 #: src/wx/content_widget.h:70
1178 msgid "Multiple values"
1179 msgstr "Meerdere waarden"
1180
1181 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1182 msgid "My Documents"
1183 msgstr "Mijn Documenten"
1184
1185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1186 msgid "My problem is"
1187 msgstr "Mijn probleem is"
1188
1189 #: src/wx/content_panel.cc:569
1190 msgid "NEEDS KDM: "
1191 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1192
1193 #: src/wx/content_panel.cc:573
1194 msgid "NEEDS OV: "
1195 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1196
1197 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1198 msgid "Name"
1199 msgstr "Naam"
1200
1201 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1202 msgid "New name"
1203 msgstr "Nieuwe naam"
1204
1205 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1206 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1207 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1208
1209 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1210 msgid "No DCP selected."
1211 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1212
1213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1214 #, c-format
1215 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1216 msgstr ""
1217 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1218
1219 #: src/wx/content_panel.cc:333
1220 msgid "No content found in this folder."
1221 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1222
1223 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1225 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1226 #: src/wx/video_panel.cc:307
1227 msgid "None"
1228 msgstr "Geen"
1229
1230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1231 msgid "Normal file"
1232 msgstr "Normaal bestand"
1233
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1235 msgid "Normal font"
1236 msgstr "Normaal lettertype"
1237
1238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1239 msgid "Notes"
1240 msgstr "Aantekeningen"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1243 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1244 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1247 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1248 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1249
1250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1251 msgid "Off"
1252 msgstr "Uit"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1255 msgid "Only servers encode"
1256 msgstr "Alleen servers encoderen"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1259 msgid "Open console window"
1260 msgstr "Open console-venster"
1261
1262 #: src/wx/content_panel.cc:111
1263 msgid "Open the timeline for the film."
1264 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1265
1266 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1267 msgid "Organisation"
1268 msgstr "Organisation"
1269
1270 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1271 msgid "Organisational unit"
1272 msgstr "Organisational unit"
1273
1274 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1275 msgid "Other trusted devices"
1276 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1279 msgid "Outgoing mail server"
1280 msgstr "Uitgaande mailserver"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1283 msgid "Outline"
1284 msgstr "Omlijn"
1285
1286 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1287 msgid "Outline content"
1288 msgstr "Omlijn content"
1289
1290 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1291 msgid "Outline width"
1292 msgstr "Omlijnings-breedte"
1293
1294 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1295 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1296 msgstr ""
1297 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1298
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1300 msgid "Output"
1301 msgstr "Output"
1302
1303 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1304 msgid "Output file"
1305 msgstr "Output-bestand"
1306
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1308 msgid "Output gamma correction"
1309 msgstr "Output-gammacorrectie"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1312 msgid "Password"
1313 msgstr "Wachtwoord"
1314
1315 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1316 msgid "Pause"
1317 msgstr "Pauzeer"
1318
1319 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1320 msgid "Peak"
1321 msgstr "Piek"
1322
1323 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1324 #, c-format
1325 msgid "Peak: %.2fdB"
1326 msgstr "Piek: %.2fdB"
1327
1328 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1329 msgid "Peak: unknown"
1330 msgstr "Piek: onbekend"
1331
1332 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1333 msgid "Play"
1334 msgstr "Speel af"
1335
1336 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1337 msgid "Play length"
1338 msgstr "Afspeelduur"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1341 msgid "Play sound in the preview via"
1342 msgstr "Speel audio in de preview af via"
1343
1344 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1345 msgid ""
1346 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1347 "about the problem."
1348 msgstr ""
1349 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1350 "eventuele vragen over het probleem."
1351
1352 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1353 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1354 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1355
1356 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1357 msgid "Position"
1358 msgstr "Positie"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1361 msgid "Pre-release"
1362 msgstr "Pre-release"
1363
1364 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1365 msgid "ProRes"
1366 msgstr "ProRes"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1369 msgid "Processor"
1370 msgstr "Processor"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:74
1373 msgid "Properties..."
1374 msgstr "Eigenschappen..."
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1377 msgid "Protocol"
1378 msgstr "Protocol"
1379
1380 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1381 msgid "RGB to XYZ conversion"
1382 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1383
1384 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1385 msgid "RMS"
1386 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1387
1388 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1389 msgid "Random"
1390 msgstr "Random"
1391
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1393 msgid "Rating (e.g. 15)"
1394 msgstr "Rating (bv. 15)"
1395
1396 #: src/wx/content_menu.cc:75
1397 msgid "Re-examine..."
1398 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1401 msgid ""
1402 "Re-make certificates\n"
1403 "and key..."
1404 msgstr ""
1405 "Maak certificaten\n"
1406 "en sleutel opnieuw..."
1407
1408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1409 msgid "Rec. 601"
1410 msgstr "Rec. 601"
1411
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1413 msgid "Rec. 709"
1414 msgstr "Rec. 709"
1415
1416 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1417 msgid "Recipient certificate"
1418 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1419
1420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1421 msgid "Red band"
1422 msgstr "Red band"
1423
1424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1425 msgid "Red chromaticity"
1426 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1427
1428 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1429 #, c-format
1430 msgid "Reel %d"
1431 msgstr "Reel %d"
1432
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1434 msgid "Reel length"
1435 msgstr "Reel-lengte"
1436
1437 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1438 msgid "Reels"
1439 msgstr "Reels"
1440
1441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1443 msgid "Reel|Custom"
1444 msgstr "Aangepast"
1445
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1447 #: src/wx/video_panel.cc:82
1448 msgid "Refer to existing DCP"
1449 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1452 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1453 #: src/wx/editable_list.h:80
1454 msgid "Remove"
1455 msgstr "Verwijder"
1456
1457 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1458 msgid "Remove Cinema"
1459 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1460
1461 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1462 msgid "Remove Screen"
1463 msgstr "Verwijder Scherm"
1464
1465 #: src/wx/content_panel.cc:99
1466 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1467 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1468
1469 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1470 msgid "Rename template"
1471 msgstr "Hernoem template"
1472
1473 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1474 msgid "Rename..."
1475 msgstr "Hernoem..."
1476
1477 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1478 msgid "Repeat"
1479 msgstr "Herhaal"
1480
1481 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1482 msgid "Repeat Content"
1483 msgstr "Herhaal Content"
1484
1485 #: src/wx/content_menu.cc:71
1486 msgid "Repeat..."
1487 msgstr "Herhaal..."
1488
1489 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1490 msgid "Report A Problem"
1491 msgstr "Meld een probleem"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1494 msgid "Reset to default subject and text"
1495 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1496
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1498 msgid "Reset to default text"
1499 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1500
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1502 msgid "Resolution"
1503 msgstr "Resolutie"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1506 msgid "Restore to original colours"
1507 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1508
1509 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1510 msgid "Resume"
1511 msgstr "Vervolg"
1512
1513 #: src/wx/video_panel.cc:116
1514 msgid "Right"
1515 msgstr "Rechts"
1516
1517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1518 msgid "Right click to change gain."
1519 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1520
1521 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1522 msgid "Right eye"
1523 msgstr "Rechteroog"
1524
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1526 msgid "Root"
1527 msgstr "Root"
1528
1529 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1530 msgid "Root common name"
1531 msgstr "Root common name"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1534 msgid "S-Gamut3"
1535 msgstr "S-Gamut3"
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1538 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1539 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1540
1541 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1542 msgid "SMPTE"
1543 msgstr "SMPTE"
1544
1545 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1546 #, c-format
1547 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1548 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1549
1550 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1551 msgid "Save template"
1552 msgstr "Bewaar template"
1553
1554 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1555 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1556 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1557
1558 #: src/wx/video_panel.cc:164
1559 msgid "Scale to"
1560 msgstr "Schaal naar"
1561
1562 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1563 msgid "Screens"
1564 msgstr "Schermen"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1567 msgid "Search network for servers"
1568 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1569
1570 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1571 msgid "Select CPL XML file"
1572 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1576 msgid "Select Certificate File"
1577 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1580 msgid "Select Chain File"
1581 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1582
1583 #: src/wx/content_menu.cc:372
1584 msgid "Select KDM"
1585 msgstr "Selecteer KDM"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1588 msgid "Select Key File"
1589 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1590
1591 #: src/wx/content_menu.cc:398
1592 msgid "Select OV"
1593 msgstr "Selecteer OV"
1594
1595 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1596 msgid "Select certificate file"
1597 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1600 msgid "Select cinema and screen database file"
1601 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1602
1603 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1604 msgid "Select output file"
1605 msgstr "Selecteer output-bestand"
1606
1607 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1608 msgid "Send by email"
1609 msgstr "Verzend via e-mail"
1610
1611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1612 msgid "Send emails"
1613 msgstr "Verzend e-mails"
1614
1615 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1616 msgid "Send logs"
1617 msgstr "Verzend logs"
1618
1619 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1620 msgid "Serial number"
1621 msgstr "Serienummer"
1622
1623 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1624 msgid "Server"
1625 msgstr "Server"
1626
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1628 msgid "Servers"
1629 msgstr "Servers"
1630
1631 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1632 msgid "Set"
1633 msgstr "Stel in"
1634
1635 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1636 msgid "Set from file..."
1637 msgstr "Stel in uit bestand..."
1638
1639 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1640 msgid "Set from system font..."
1641 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1644 msgid "Set language"
1645 msgstr "Stel taal in"
1646
1647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1648 msgid "Shadow"
1649 msgstr "Schaduw"
1650
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1652 msgid "Show audio..."
1653 msgstr "Toon audio..."
1654
1655 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1656 msgid "Show graph of audio levels..."
1657 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1658
1659 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1660 msgid "Signed"
1661 msgstr "Ondertekend"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1664 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1665 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1668 msgid "Simple gamma"
1669 msgstr "Eenvoudige gamma"
1670
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1672 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1673 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1676 msgid "Single reel"
1677 msgstr "Enkele reel"
1678
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1680 msgid "Smoothing"
1681 msgstr "Gladstrijken"
1682
1683 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1684 msgid "Snap"
1685 msgstr "Vastklikken"
1686
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1688 msgid "Split by video content"
1689 msgstr "Splits per video-content"
1690
1691 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1692 msgid "Stable version "
1693 msgstr "Stabiele versie"
1694
1695 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1696 msgid "Standard"
1697 msgstr "Standaard"
1698
1699 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1700 msgid "Start"
1701 msgstr "Start"
1702
1703 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1704 msgid "Start of reel"
1705 msgstr "Begin van reel"
1706
1707 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1708 msgid "Stream"
1709 msgstr "Stream"
1710
1711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1712 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1713 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1716 msgid "Subject"
1717 msgstr "Onderwerp"
1718
1719 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1720 msgid "Subtitle"
1721 msgstr "Ondertitel"
1722
1723 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1724 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1725 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1726
1727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1728 msgid "Subtitle appearance"
1729 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1730
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1732 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1733 msgid "Subtitles"
1734 msgstr "Ondertitels"
1735
1736 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1737 msgid "Supported by"
1738 msgstr "Ondersteund door"
1739
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1741 msgid "TMS"
1742 msgstr "TMS"
1743
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1745 msgid "Target path"
1746 msgstr "Doelpad"
1747
1748 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1749 msgid "Temp version"
1750 msgstr "Tijdelijke versie"
1751
1752 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1753 msgid "Template"
1754 msgstr "Template"
1755
1756 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1757 msgid "Template name"
1758 msgstr "Template-naam"
1759
1760 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1761 msgid "Template names must not be empty."
1762 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1763
1764 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1765 msgid "Templates"
1766 msgstr "Templates"
1767
1768 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1769 msgid "Territory (e.g. UK)"
1770 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1771
1772 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1773 msgid "Test version "
1774 msgstr "Test-versie"
1775
1776 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1777 msgid "Tested by"
1778 msgstr "Getest door"
1779
1780 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1781 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1782 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1783
1784 #: src/wx/content_menu.cc:358
1785 msgid ""
1786 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1787 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1788 "missing content."
1789 msgstr ""
1790 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1791 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1792 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1793
1794 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1795 msgid ""
1796 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1797 "use it?"
1798 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1799
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1801 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1802 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1803
1804 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1805 msgid ""
1806 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1807 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1808
1809 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1810 msgid "There is not enough free memory to do that."
1811 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1812
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1814 msgid ""
1815 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1816 "certificate. Only the first certificate will be used."
1817 msgstr ""
1818 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1819 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1820
1821 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1822 msgid "This is not a valid CPL file"
1823 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1824
1825 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1826 msgid "Threads"
1827 msgstr "Threads"
1828
1829 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1830 msgid "Thumbprint"
1831 msgstr "Thumbprint"
1832
1833 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1834 msgid "Time"
1835 msgstr "Tijd"
1836
1837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1838 msgid "Timeline"
1839 msgstr "Tijdlijn"
1840
1841 #: src/wx/content_panel.cc:110
1842 msgid "Timeline..."
1843 msgstr "Tijdlijn..."
1844
1845 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1847 msgid "Timing|Timing"
1848 msgstr "Timing"
1849
1850 #: src/wx/video_panel.cc:129
1851 msgid "Top"
1852 msgstr "Boven"
1853
1854 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1855 msgid "Translated by"
1856 msgstr "Vertaald door"
1857
1858 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1859 msgid "Trim after current position"
1860 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1861
1862 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1863 msgid "Trim from end"
1864 msgstr "Wegknippen van einde"
1865
1866 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1867 msgid "Trim from start"
1868 msgstr "Wegknippen van begin"
1869
1870 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1871 msgid "Trim up to current position"
1872 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1873
1874 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1875 #, c-format
1876 msgid "True peak is %.2fdB"
1877 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1878
1879 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1880 #: src/wx/video_panel.cc:86
1881 msgid "Type"
1882 msgstr "Type"
1883
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1885 msgid "UTC"
1886 msgstr "UTC"
1887
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1889 msgid "UTC offset (time zone)"
1890 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1893 msgid "UTC+1"
1894 msgstr "UTC+1"
1895
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1897 msgid "UTC+10"
1898 msgstr "UTC+10"
1899
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1901 msgid "UTC+11"
1902 msgstr "UTC+11"
1903
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1905 msgid "UTC+12"
1906 msgstr "UTC+12"
1907
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1909 msgid "UTC+2"
1910 msgstr "UTC+2"
1911
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1913 msgid "UTC+3"
1914 msgstr "UTC+3"
1915
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1917 msgid "UTC+4"
1918 msgstr "UTC+4"
1919
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1921 msgid "UTC+5"
1922 msgstr "UTC+5"
1923
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1925 msgid "UTC+5:30"
1926 msgstr "UTC+5:30"
1927
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1929 msgid "UTC+6"
1930 msgstr "UTC+6"
1931
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1933 msgid "UTC+7"
1934 msgstr "UTC+7"
1935
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1937 msgid "UTC+8"
1938 msgstr "UTC+8"
1939
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1941 msgid "UTC+9"
1942 msgstr "UTC+9"
1943
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1945 msgid "UTC-1"
1946 msgstr "UTC-1"
1947
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1949 msgid "UTC-10"
1950 msgstr "UTC-10"
1951
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1953 msgid "UTC-11"
1954 msgstr "UTC-11"
1955
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1957 msgid "UTC-2"
1958 msgstr "UTC-2"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1961 msgid "UTC-3"
1962 msgstr "UTC-3"
1963
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1965 msgid "UTC-3:30"
1966 msgstr "UTC-3:30"
1967
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1969 msgid "UTC-4"
1970 msgstr "UTC-4"
1971
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1973 msgid "UTC-4:30"
1974 msgstr "UTC-4:30"
1975
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1977 msgid "UTC-5"
1978 msgstr "UTC-5"
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1981 msgid "UTC-6"
1982 msgstr "UTC-6"
1983
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1985 msgid "UTC-7"
1986 msgstr "UTC-7"
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1989 msgid "UTC-8"
1990 msgstr "UTC-8"
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1993 msgid "UTC-9"
1994 msgstr "UTC-9"
1995
1996 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1997 msgid "Update"
1998 msgstr "Update"
1999
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2001 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2002 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2003
2004 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2005 msgid "Use ISDCF name"
2006 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2007
2008 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2009 msgid "Use best"
2010 msgstr "Gebruik de beste"
2011
2012 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2013 msgid "Use preset"
2014 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2015
2016 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2017 msgid "Use subtitles"
2018 msgstr "Gebruik ondertitels"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2021 msgid "User name"
2022 msgstr "Gebruikersnaam"
2023
2024 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2025 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2026 #: src/wx/video_panel.cc:75
2027 msgid "Video"
2028 msgstr "Video"
2029
2030 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2031 msgid "Video Waveform"
2032 msgstr "Video-golfvorm"
2033
2034 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2035 msgid "Video frame rate"
2036 msgstr "Video frame rate"
2037
2038 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2039 msgid "View..."
2040 msgstr "Toon..."
2041
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2043 msgid "Warnings"
2044 msgstr "Waarschuwingen"
2045
2046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2047 msgid "White point"
2048 msgstr "Witpunt"
2049
2050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2051 msgid "White point adjustment"
2052 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2053
2054 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2055 msgid "With help from"
2056 msgstr "Met hulp van"
2057
2058 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2059 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2060 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2061
2062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2063 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2064 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2065
2066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2067 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2068 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2069
2070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2071 msgid "Write to"
2072 msgstr "Schrijf naar"
2073
2074 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2075 msgid "Written by"
2076 msgstr "Geschreven door"
2077
2078 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2079 msgid "X Offset"
2080 msgstr "X-verschuiving"
2081
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2083 msgid "X Scale"
2084 msgstr "X-schaling"
2085
2086 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2087 msgid "Y Offset"
2088 msgstr "Y-verschuiving"
2089
2090 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2091 msgid "Y Scale"
2092 msgstr "Y-schaling"
2093
2094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2095 msgid "YUV to RGB conversion"
2096 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2097
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2099 msgid "YUV to RGB matrix"
2100 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2101
2102 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2106 "this name."
2107 msgstr ""
2108 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2109 "scherm met deze naam heeft."
2110
2111 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2115 "screen with this name."
2116 msgstr ""
2117 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2118 "een scherm met deze naam heeft."
2119
2120 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2121 msgid ""
2122 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2123 "you want to continue?"
2124 msgstr ""
2125 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2126 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2127
2128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2129 msgid ""
2130 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2131 msgstr ""
2132 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2133 "verzenden."
2134
2135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2136 msgid "Your email address"
2137 msgstr "Uw e-mailadres"
2138
2139 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2140 msgid "component value"
2141 msgstr "componentwaarde"
2142
2143 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2144 msgid "dB"
2145 msgstr "dB"
2146
2147 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2148 #, c-format
2149 msgid "e.g. %s"
2150 msgstr "bv. %s"
2151
2152 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2153 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2154 msgid "f"
2155 msgstr "f"
2156
2157 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2158 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2159 msgid "h"
2160 msgstr "h"
2161
2162 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2163 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2164 msgid "m"
2165 msgstr "m"
2166
2167 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2168 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2169 msgid "ms"
2170 msgstr "ms"
2171
2172 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2173 msgid "port"
2174 msgstr "poort"
2175
2176 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2177 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2178 msgid "s"
2179 msgstr "s"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2182 msgid "threshold"
2183 msgstr "drempel"
2184
2185 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2186 msgid "times"
2187 msgstr "keer"
2188
2189 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2190 msgid "until"
2191 msgstr "tot"
2192
2193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2194 msgid "x"
2195 msgstr "x"
2196
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2198 msgid "y"
2199 msgstr "y"
2200
2201 #~ msgid "New Film"
2202 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2203
2204 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2205 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2206
2207 #~ msgid "Subtitle colours"
2208 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2209
2210 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2211 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"