1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-02 20:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82 #: src/wx/config_dialog.cc:145
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
91 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
92 "gespecificeerde talen te negeren)"
94 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
98 #: src/wx/export_dialog.cc:68
99 msgid "0 is best, 51 is worst"
100 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
102 #: src/wx/wx_util.cc:447
103 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
104 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
106 #: src/wx/wx_util.cc:439
110 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
114 #: src/wx/video_panel.cc:190
118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
119 msgid "2D version of content available in 3D"
120 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
126 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
130 #: src/wx/video_panel.cc:194
132 msgstr "3D afwisselend"
134 #: src/wx/video_panel.cc:195
136 msgstr "3D alleen links"
138 #: src/wx/video_panel.cc:192
139 msgid "3D left/right"
140 msgstr "3D links/rechts"
142 #: src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D right only"
144 msgstr "3D alleen rechts"
146 #: src/wx/video_panel.cc:193
147 msgid "3D top/bottom"
148 msgstr "3D boven/onder"
150 #: src/wx/wx_util.cc:441
151 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
152 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
158 #: src/wx/wx_util.cc:443
162 #: src/wx/wx_util.cc:445
163 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
164 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>New colour</b>"
168 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
171 msgid "<b>Original colour</b>"
172 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
174 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
178 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
179 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
181 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
182 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #: src/wx/timing_panel.cc:109
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
191 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
194 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
198 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
200 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
201 "many confusing options.\n"
203 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
205 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
209 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
212 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
213 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
215 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
218 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
228 #: src/wx/config_dialog.cc:273
232 #: src/wx/config_dialog.cc:269
236 #: src/wx/about_dialog.cc:36
237 msgid "About DCP-o-matic"
238 msgstr "Over DCP-o-matic"
240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
244 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
245 msgid "Activity log file"
246 msgstr "Activity-logbestand"
248 #: src/wx/screens_panel.cc:151
250 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
252 #: src/wx/screens_panel.cc:58
253 msgid "Add Cinema..."
254 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:127
258 msgstr "Voeg DCP toe..."
260 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
261 msgid "Add DKDM folder"
262 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
264 #: src/wx/content_menu.cc:78
266 msgstr "Voeg KDM toe..."
268 #: src/wx/content_menu.cc:79
270 msgstr "Voeg OV toe..."
272 #: src/wx/screens_panel.cc:207
274 msgstr "Voeg Scherm toe"
276 #: src/wx/screens_panel.cc:64
277 msgid "Add Screen..."
278 msgstr "Voeg Scherm toe..."
280 #: src/wx/content_panel.cc:128
282 msgstr "Voeg een DCP toe."
284 #: src/wx/content_panel.cc:124
286 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
287 "or a folder of sound files."
289 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
290 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
292 #: src/wx/content_panel.cc:119
293 msgid "Add file(s)..."
294 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
296 #: src/wx/content_panel.cc:123
297 msgid "Add folder..."
298 msgstr "Voeg map toe..."
300 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
301 msgid "Add image sequence"
302 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
304 #: src/wx/text_panel.cc:267
306 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
308 #: src/wx/content_panel.cc:120
309 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
310 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
312 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
316 #: src/wx/config_dialog.cc:519
318 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
319 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
321 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
322 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
323 "intermediate naar leaf."
325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
331 msgid "Adjust white point to"
332 msgstr "Pas witpunt aan naar"
334 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
335 msgid "Advanced KDM options"
336 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
341 msgstr "Geavanceerd..."
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
344 msgid "Allow any DCP frame rate"
345 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
348 msgid "Allow non-standard container ratios"
349 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
351 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
355 #: src/wx/about_dialog.cc:150
356 msgid "Also supported by"
357 msgstr "Ook ondersteund door"
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
360 msgid "An unknown exception occurred."
361 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
363 #: src/wx/text_panel.cc:110
364 msgid "Appearance..."
365 msgstr "Uiterlijk..."
367 #: src/wx/job_view.cc:176
368 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
369 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
371 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
373 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
376 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
390 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
391 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
393 #: src/wx/player_information.cc:142
395 msgid "Audio channels: %d"
396 msgstr "Audio-kanalen: %d"
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
403 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
409 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
412 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
413 "versterking van %.1fdB."
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
420 msgid "Automatically analyse content audio"
421 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
432 msgid "Background image"
433 msgstr "Achtergrondbeeld"
435 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
436 msgid "Barco Alchemy"
437 msgstr "Barco Alchemy"
439 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
440 msgid "Blue chromaticity"
441 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
443 #: src/wx/video_panel.cc:130
445 msgstr "Bijsnijden onder"
447 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
451 #: src/wx/text_panel.cc:77
452 msgid "Burn subtitles into image"
453 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
455 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
456 msgid "But I have to use fader"
457 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
464 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
473 msgid "CPL annotation text"
474 msgstr "CPL annotatie-tekst"
476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
477 msgid "CPL's content is not encrypted."
478 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
480 #: src/wx/audio_panel.cc:76
484 #: src/wx/job_view.cc:70
488 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
489 msgid "Cannot reference this DCP."
490 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
493 msgid "Cannot reference this DCP: "
494 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
496 #: src/wx/text_view.cc:67
500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
501 msgid "Caption appearance"
502 msgstr "Caption-uiterlijk"
504 #: src/wx/text_view.cc:42
508 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
509 msgid "Certificate chain"
510 msgstr "Certificaat-keten"
512 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
513 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
514 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
515 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
516 msgid "Certificate downloaded"
517 msgstr "Certificaat gedownload"
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
523 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
525 msgstr "Kanaal-versterking"
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
531 #: src/wx/config_dialog.cc:194
532 msgid "Check for testing updates on startup"
533 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:190
536 msgid "Check for updates on startup"
537 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
539 #: src/wx/content_menu.cc:81
540 msgid "Choose CPL..."
543 #: src/wx/content_panel.cc:513
544 msgid "Choose a DCP folder"
545 msgstr "Kies een DCP-map"
547 #: src/wx/content_menu.cc:299
548 msgid "Choose a file"
549 msgstr "Kies een bestand"
551 #: src/wx/content_panel.cc:440
552 msgid "Choose a file or files"
553 msgstr "Kies een of meer bestanden"
555 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
556 msgid "Choose a folder"
557 msgstr "Kies een map"
559 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
560 msgid "Choose a font"
561 msgstr "Kies een lettertype"
563 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
564 msgid "Choose a font file"
565 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
572 msgid "Cinema and screen database file"
573 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
575 #: src/wx/content_widget.h:79
576 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
578 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
581 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
582 msgid "Closed captions"
583 msgstr "Closed captions"
585 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
589 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
590 msgid "Colour conversion"
591 msgstr "Kleurconversie"
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
594 #: src/wx/video_panel.cc:174
595 msgid "Colour|Custom"
598 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
603 msgid "Configuration file"
604 msgstr "Configuratiebestand"
606 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
608 msgid "Config|Timing"
611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
612 msgid "Confirm KDM email"
613 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
620 #: src/wx/film_editor.cc:54
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
625 msgid "Content Properties"
626 msgstr "Content-eigenschappen"
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
630 msgstr "Content-type"
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
633 msgid "Content directory"
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
637 msgid "Content version"
638 msgstr "Content-versie"
640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
644 #: src/wx/text_panel.cc:91
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
650 msgstr "Kopieer als naam"
652 #: src/wx/config_dialog.cc:268
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
657 msgid "Could not analyse audio."
658 msgstr "Kan audio niet analyseren."
660 #: src/wx/config_dialog.cc:502
662 msgid "Could not import certificate (%s)"
663 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
665 #: src/wx/content_menu.cc:383
666 msgid "Could not load KDM"
667 msgstr "Kan KDM niet laden"
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
671 msgid "Could not load certficate (%s)"
672 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
675 msgid "Could not load image file."
676 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
678 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
681 msgid "Could not read certificate file."
682 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
684 #: src/wx/config_dialog.cc:741
686 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
687 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
689 #: src/wx/film_viewer.cc:669
691 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
693 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
699 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
700 msgid "Create in folder"
701 msgstr "Aanmaken in map"
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
707 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
709 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
710 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
714 msgstr "Cursor: geen"
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
717 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
721 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
722 msgid "DCP Text Track"
723 msgstr "DCP tekst-track"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
726 msgid "DCP asset filename format"
727 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
729 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
730 msgid "DCP directory"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
734 msgid "DCP metadata filename format"
735 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
737 #: src/wx/text_panel.cc:99
741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
742 msgid "DCP validates OK."
743 msgstr "DCP valideert OK."
745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
746 msgid "DCP verification"
747 msgstr "DCP-controle"
749 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
750 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
756 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
757 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
759 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
760 msgid "DCP-o-matic setup"
761 msgstr "DCP-o-matic instelling"
763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
764 msgid "Debug log file"
765 msgstr "Debug-logbestand"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
768 msgid "Debug: decode"
769 msgstr "Debug: decoderen"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
772 msgid "Debug: email sending"
773 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
776 msgid "Debug: encode"
777 msgstr "Debug: encoderen"
779 #: src/wx/player_information.cc:169
781 msgid "Decode resolution: %dx%d"
782 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
785 msgid "Decrypting KDMs"
786 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
789 msgid "Default DCP audio channels"
790 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
793 msgid "Default ISDCF name details"
794 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
797 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
798 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
801 msgid "Default KDM directory"
802 msgstr "Standaard KDM-map"
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
805 msgid "Default audio delay"
806 msgstr "Standaard audio-vertraging"
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
809 msgid "Default container"
810 msgstr "Standaard container"
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
813 msgid "Default content type"
814 msgstr "Standaard content-type"
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
817 msgid "Default directory for new films"
818 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
821 msgid "Default duration of still images"
822 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
825 msgid "Default scale-to"
826 msgstr "Standaard schaal-naar"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
829 msgid "Default standard"
830 msgstr "Standaard standaard"
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
833 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
834 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
838 msgstr "Standaard-instellingen"
840 #: src/wx/audio_panel.cc:78
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
848 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
856 #: src/wx/config_dialog.cc:270
858 msgstr "Direct Sound"
860 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
864 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
865 msgid "Dolby / Doremi"
866 msgstr "Dolby / Doremi"
868 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
869 msgid "Don't ask this again"
870 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
872 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
873 msgid "Don't send emails"
874 msgstr "Geen e-mails verzenden"
876 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
877 msgid "Don't show hints again"
878 msgstr "Laat geen hints meer zien"
880 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
881 msgid "Don't show this message again"
882 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
884 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
888 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
889 msgid "Download certificate"
890 msgstr "Download certificaat"
892 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
896 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
897 msgid "Downloading certificate"
898 msgstr "Downloaden certificaat"
900 #: src/wx/player_information.cc:93
902 msgid "Dropped frames: %d"
903 msgstr "Dropped frames: %d"
905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
906 msgid "Dual-screen displays"
907 msgstr "Dubbel scherm weergave"
909 #: src/wx/config_dialog.cc:276
913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
917 #: src/wx/content_panel.cc:135
921 #: src/wx/screens_panel.cc:60
922 msgid "Edit Cinema..."
923 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
925 #: src/wx/screens_panel.cc:66
926 msgid "Edit Screen..."
927 msgstr "Wijzig Scherm..."
929 #: src/wx/screens_panel.cc:171
931 msgstr "Wijzig bioscoop"
933 #: src/wx/screens_panel.cc:247
935 msgstr "Wijzig scherm"
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
939 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
940 #: src/wx/editable_list.h:79
944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
949 msgid "Effect colour"
950 msgstr "Effect-kleur"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Encodeer-servers"
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
972 #: src/wx/text_view.cc:59
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
998 msgid "Export chain..."
999 msgstr "Exporteer keten..."
1001 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1003 msgstr "Exporteer film"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1007 msgstr "Exporteer..."
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1010 msgid "FTP (for Dolby)"
1011 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1013 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1014 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1015 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1017 #: src/wx/video_panel.cc:140
1021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1022 msgid "Fade in time"
1023 msgstr "Fade in tijd"
1025 #: src/wx/video_panel.cc:143
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1030 msgid "Fade out time"
1031 msgstr "Fade out tijd"
1033 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1039 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1040 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1042 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1043 msgid "Filename format"
1044 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1046 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1050 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1056 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1079 msgstr "Lettertypen"
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1083 msgstr "Lettertypen..."
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr "Markeer audio forensisch"
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr "Markeer video forensisch"
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Frame rate: %d"
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "Uit template"
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1132 msgstr "Volledige duur"
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1136 msgstr "Volledige modus"
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1142 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1147 msgid "GDC password"
1148 msgstr "GDC wachtwoord"
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1151 msgid "GDC user name"
1152 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1156 msgstr "Versterking"
1158 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1159 msgid "Gain Calculator"
1160 msgstr "Versterkings-calculator"
1162 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1164 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1165 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1167 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1172 msgid "Get from file..."
1173 msgstr "Haal uit bestand..."
1175 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1179 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1180 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1186 msgstr "Ga naar frame"
1188 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1189 msgid "Go to timecode"
1190 msgstr "Ga naar tijdcode"
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1193 msgid "Green chromaticity"
1194 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1197 msgid "Guess from content"
1198 msgstr "Raad van content"
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1201 msgid "Higher priority"
1202 msgstr "Hogere prioriteit"
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1212 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1213 msgid "Host name or IP address"
1214 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1216 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1217 msgid "I want to play this back at fader"
1218 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1220 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1229 msgid "IP address / host name"
1230 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1238 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1239 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1240 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1241 "useless. Proceed with caution!"
1243 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1244 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1245 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1246 "Ga voorzichtig verder!"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1250 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1251 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1252 "become useless. Proceed with caution!"
1254 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1255 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1256 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1259 msgid "Image X position"
1260 msgstr "Beeld X-positie"
1262 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1263 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1264 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1267 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1268 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1271 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1272 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1276 msgstr "Importeer..."
1278 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1279 msgid "Important notice"
1280 msgstr "Belangrijke mededeling"
1282 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1283 msgid "Incorrect version"
1284 msgstr "Verkeerde versie"
1286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1288 msgstr "Input-gamma"
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1291 msgid "Input gamma correction"
1292 msgstr "Input-gammacorrectie"
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1296 msgstr "Input-macht"
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1299 msgid "Input transfer function"
1300 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1302 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1304 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1305 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1308 msgid "Interface complexity"
1309 msgstr "Interface-complexiteit"
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1312 msgid "Intermediate"
1313 msgstr "Intermediate"
1315 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1316 msgid "Intermediate common name"
1317 msgstr "Intermediate common name"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1324 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1325 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1328 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1329 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1341 "JPEG2000 bandwidth\n"
1342 "for newly-encoded data"
1344 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1345 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1347 #: src/wx/content_menu.cc:73
1351 #: src/wx/controls.cc:83
1352 msgid "Jump to selected content"
1353 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1360 msgid "KDM directory"
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1364 msgid "KDM server URL"
1365 msgstr "KDM server URL"
1367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1371 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1374 msgstr "Tijdvenster"
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1377 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1378 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1388 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1389 #: src/wx/text_panel.cc:102
1393 #: src/wx/content_panel.cc:139
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1401 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1402 msgid "Leaf common name"
1403 msgstr "Leaf common name"
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1406 msgid "Leaf private key"
1407 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1410 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1411 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1413 #: src/wx/controls.cc:79
1417 #: src/wx/video_panel.cc:100
1419 msgstr "Bijsnijden links"
1421 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1425 #: src/wx/player_information.cc:155
1426 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1427 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1429 #: src/wx/text_panel.cc:95
1430 msgid "Line spacing"
1431 msgstr "Regelafstand"
1433 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1434 msgid "Load certificate..."
1435 msgstr "Laad certificaat..."
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1443 msgstr "Lock-bestand"
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1451 msgid "Loudness range %.2f LU"
1452 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1454 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1455 msgid "Lower priority"
1456 msgstr "Lagere prioriteit"
1458 #: src/wx/content_panel.cc:726
1460 msgstr "ONTBREKEND: "
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1463 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1464 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1468 msgstr "MP4 / H.264"
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1471 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1472 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1478 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1479 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1480 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1486 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1487 msgid "Make certificate chain"
1488 msgstr "Maak certificaat-keten"
1490 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1491 msgid "Manufacture week"
1492 msgstr "Productie-week"
1494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1495 msgid "Manufacture year"
1496 msgstr "Productie-jaar"
1498 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1499 msgid "Manufacturer ID"
1500 msgstr "Fabrikant-ID"
1502 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1503 msgid "Manufacturer product code"
1504 msgstr "Fabrikant-productcode"
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1507 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1508 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1515 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1516 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1519 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1520 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1529 msgstr "Berichtvenster"
1531 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1532 msgid "Mix audio down to stereo"
1533 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1535 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1536 msgid "Move configuration"
1537 msgstr "Verplaats configuratie"
1539 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1540 msgid "Move content"
1541 msgstr "Verplaats content"
1543 #: src/wx/content_panel.cc:136
1544 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1545 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1547 #: src/wx/content_panel.cc:140
1548 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1549 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1552 msgid "Move to start of reel"
1553 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1555 #: src/wx/video_panel.cc:418
1556 msgid "Multiple content selected"
1557 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1559 #: src/wx/content_widget.h:70
1560 msgid "Multiple values"
1561 msgstr "Meerdere waarden"
1563 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1564 msgid "My Documents"
1565 msgstr "Mijn Documenten"
1567 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1568 msgid "My problem is"
1569 msgstr "Mijn probleem is"
1571 #: src/wx/content_panel.cc:730
1573 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1575 #: src/wx/content_panel.cc:734
1577 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1584 #: src/wx/player_information.cc:131
1586 msgstr "Heeft KDM nodig"
1588 #: src/wx/player_information.cc:126
1590 msgstr "Heeft OV nodig"
1592 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1594 msgstr "Nieuwe naam"
1596 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1597 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1598 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1600 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1602 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1603 "Accounts page in Preferences."
1605 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1606 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1608 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1610 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1611 "Accounts page in Preferences."
1613 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1614 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1616 #: src/wx/player_information.cc:114
1617 msgid "No DCP loaded."
1618 msgstr "Geen DCP geladen."
1620 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1622 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1623 "Accounts page in Preferences."
1625 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1626 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1630 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1632 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1634 #: src/wx/content_panel.cc:487
1635 msgid "No content found in this folder."
1636 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1638 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1640 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1641 #: src/wx/video_panel.cc:347
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1647 msgstr "Aantekeningen"
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1650 msgid "Notifications"
1651 msgstr "Notificaties"
1653 #: src/wx/job_view.cc:83
1654 msgid "Notify when complete"
1655 msgstr "Meld wanneer klaar"
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1658 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1659 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1662 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1663 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1673 #: src/wx/text_panel.cc:79
1675 msgstr "Verschuiving"
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1678 msgid "Only servers encode"
1679 msgstr "Alleen servers encoderen"
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1682 msgid "Open console window"
1683 msgstr "Open console-venster"
1685 #: src/wx/content_panel.cc:144
1686 msgid "Open the timeline for the film."
1687 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1689 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1690 msgid "Organisation"
1691 msgstr "Organisation"
1693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1694 msgid "Organisational unit"
1695 msgstr "Organisational unit"
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1698 msgid "Other trusted devices"
1699 msgstr "Andere trusted devices"
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1702 msgid "Outgoing mail server"
1703 msgstr "Uitgaande mailserver"
1705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1709 #: src/wx/controls.cc:76
1710 msgid "Outline content"
1711 msgstr "Omlijn content"
1713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1714 msgid "Outline width"
1715 msgstr "Omlijnings-breedte"
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1718 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1719 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1725 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1727 msgstr "Output-bestand"
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1730 msgid "Output gamma correction"
1731 msgstr "Output-gammacorrectie"
1733 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1734 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1735 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1746 msgid "Paste audio settings"
1747 msgstr "Plak audio-instellingen"
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1750 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1751 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1754 msgid "Paste video settings"
1755 msgstr "Plak video-instellingen"
1757 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1761 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1767 msgid "Peak: %.2fdB"
1768 msgstr "Piek: %.2fdB"
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1771 msgid "Peak: unknown"
1772 msgstr "Piek: onbekend"
1774 #: src/wx/player_information.cc:73
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1786 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1792 msgstr "Afspeelduur"
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1795 msgid "Play sound via"
1796 msgstr "Speel audio af via"
1798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1799 msgid "Playlist directory"
1800 msgstr "Afspeellijst-map"
1802 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1804 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1805 "about the problem."
1807 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1808 "eventuele vragen over het probleem."
1810 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1811 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1812 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1814 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1820 msgstr "Pre-release"
1822 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1826 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1831 msgid "Product code"
1832 msgstr "Productcode"
1834 #: src/wx/content_menu.cc:75
1835 msgid "Properties..."
1836 msgstr "Eigenschappen..."
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1842 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1847 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1852 msgid "RGB to XYZ conversion"
1853 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1855 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1857 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1859 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1864 msgid "Rating (e.g. 15)"
1865 msgstr "Rating (bv. 15)"
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1868 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1869 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1871 #: src/wx/content_menu.cc:76
1872 msgid "Re-examine..."
1873 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1875 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1876 msgid "Re-make certificates and key..."
1877 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1879 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1880 msgid "Read current devices"
1881 msgstr "Lees huidige apparaten"
1883 #: src/wx/content_view.cc:77
1884 msgid "Reading content directory"
1885 msgstr "Lezen content-map"
1887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1896 msgid "Recipient certificate"
1897 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1899 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1900 msgid "Recreate signing certificates"
1901 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1908 msgid "Red chromaticity"
1909 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1911 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1916 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1918 msgstr "Reel-lengte"
1920 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1924 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1925 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1930 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1931 #: src/wx/editable_list.h:82
1935 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1936 msgid "Remove Cinema"
1937 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1939 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1940 msgid "Remove Screen"
1941 msgstr "Verwijder Scherm"
1943 #: src/wx/content_panel.cc:132
1944 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1945 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1947 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1948 msgid "Rename template"
1949 msgstr "Hernoem template"
1951 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1955 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1960 msgid "Repeat Content"
1961 msgstr "Herhaal Content"
1963 #: src/wx/content_menu.cc:72
1967 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1968 msgid "Report A Problem"
1969 msgstr "Meld een probleem"
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1972 msgid "Reset to default subject and text"
1973 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1976 msgid "Reset to default text"
1977 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1979 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1984 msgid "Respect KDM validity periods"
1985 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1988 msgid "Restore to original colours"
1989 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1991 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1995 #: src/wx/controls.cc:80
1999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
2000 msgid "Right click to change gain."
2001 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2003 #: src/wx/video_panel.cc:110
2005 msgstr "Bijsnijden rechts"
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2011 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2012 msgid "Root common name"
2013 msgstr "Root common name"
2015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2020 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2021 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2023 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2037 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2038 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2040 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2041 msgid "Save template"
2042 msgstr "Bewaar template"
2044 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2045 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2046 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2048 #: src/wx/text_panel.cc:87
2052 #: src/wx/video_panel.cc:146
2054 msgstr "Schaal naar"
2056 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2061 msgid "Search network for servers"
2062 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2064 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2068 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2069 msgid "Select CPL XML file"
2070 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2074 msgid "Select Certificate File"
2075 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2078 msgid "Select Chain File"
2079 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2082 msgid "Select Cinemas File"
2083 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2085 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2086 msgid "Select Export File"
2087 msgstr "Selecteer export-bestand"
2089 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2090 msgid "Select File To Import"
2091 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2093 #: src/wx/content_menu.cc:377
2095 msgstr "Selecteer KDM"
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2098 msgid "Select Key File"
2099 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2101 #: src/wx/content_menu.cc:403
2103 msgstr "Selecteer OV"
2105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2106 msgid "Select activity log file"
2107 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2109 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2110 msgid "Select and move content"
2111 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2114 msgid "Select cinema and screen database file"
2115 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2118 msgid "Select configuration file"
2119 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2121 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2122 msgid "Select debug log file"
2123 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2125 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2126 msgid "Select image file"
2127 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2129 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2130 msgid "Select lock file"
2131 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2133 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2134 msgid "Select output file"
2135 msgstr "Selecteer output-bestand"
2137 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2138 msgid "Send by email"
2139 msgstr "Verzend via e-mail"
2141 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2143 msgstr "Verzend e-mails"
2145 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2147 msgstr "Verzend logs"
2149 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2150 msgid "Send translations"
2151 msgstr "Verzend vertalingen"
2153 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2157 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2159 msgstr "Serienummer"
2161 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2162 msgid "Serial number"
2163 msgstr "Serienummer"
2165 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2173 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2177 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2178 msgid "Set language"
2179 msgstr "Stel taal in"
2181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2189 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2190 msgid "Show audio..."
2191 msgstr "Toon audio..."
2193 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2194 msgid "Show graph of audio levels..."
2195 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2199 msgstr "Ondertekend"
2201 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2202 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2203 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2210 msgid "Simple gamma"
2211 msgstr "Eenvoudige gamma"
2213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2214 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2215 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2217 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2219 msgstr "Eenvoudige modus"
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2223 msgstr "Enkele reel"
2225 #: src/wx/player_information.cc:137
2228 msgstr "Grootte: %dx%d"
2230 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2232 msgstr "Gladstrijken"
2234 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2236 msgstr "Vastklikken"
2238 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2239 msgid "Split by video content"
2240 msgstr "Splits per video-content"
2242 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2243 msgid "Stable version "
2244 msgstr "Stabiele versie "
2246 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2250 #: src/wx/text_view.cc:51
2254 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2255 msgid "Start of reel"
2256 msgstr "Begin van reel"
2258 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2259 msgid "Start player as"
2260 msgstr "Start player als"
2262 #: src/wx/text_panel.cc:105
2266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2267 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2268 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2274 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2279 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2280 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2283 msgid "Subtitles/captions"
2284 msgstr "Ondertitels/captions"
2286 #: src/wx/player_information.cc:147
2287 msgid "Subtitles: no"
2288 msgstr "Ondertitels: nee"
2290 #: src/wx/player_information.cc:145
2291 msgid "Subtitles: yes"
2292 msgstr "Ondertitels: ja"
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2303 msgid "Temp version"
2304 msgstr "Tijdelijke versie"
2306 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2310 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2311 msgid "Template name"
2312 msgstr "Template-naam"
2314 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2315 msgid "Template names must not be empty."
2316 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2323 msgid "Territory (e.g. UK)"
2324 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2326 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2327 msgid "Test version "
2328 msgstr "Test-versie "
2330 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2332 msgstr "Getest door"
2334 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2335 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2336 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2339 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2340 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2343 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2344 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2346 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2348 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2349 "contains a small error\n"
2350 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2351 "you want to re-create\n"
2352 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2354 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2355 "DCP's en KDM's bevat\n"
2356 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2357 "op sommige systemen.\n"
2358 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2361 #: src/wx/content_menu.cc:363
2363 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2364 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2367 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2368 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2369 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2371 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2373 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2375 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2377 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2380 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2381 "or overwrite it with your current configuration?"
2383 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2384 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2388 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2389 "probably means that the CPL file is corrupt."
2391 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2392 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2397 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2398 "probably means that the asset file is corrupt."
2400 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2401 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2403 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2406 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2407 "probably means that the asset file is corrupt."
2409 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2410 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2413 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2414 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2416 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2417 msgid "Theatre name"
2418 msgstr "Bioscoop-naam"
2420 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2421 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2422 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2424 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2425 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2426 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2428 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2430 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2431 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2433 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2434 msgid "There is not enough free memory to do that."
2435 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2438 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2439 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2441 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2443 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2444 "certificate. Only the first certificate will be used."
2446 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2447 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2450 msgid "This is not a valid CPL file"
2451 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2457 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2458 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2462 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2466 #: src/wx/content_panel.cc:143
2468 msgstr "Tijdlijn..."
2470 #: src/wx/content_panel.cc:161
2474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2475 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2476 msgid "Timing|Timing"
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2483 #: src/wx/video_panel.cc:120
2485 msgstr "Bijsnijden boven"
2487 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2491 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2495 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2496 msgid "Translated by"
2497 msgstr "Vertaald door"
2499 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2500 msgid "Trim after current position"
2501 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2503 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2504 msgid "Trim from end"
2505 msgstr "Wegknippen van einde"
2507 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2508 msgid "Trim from start"
2509 msgstr "Wegknippen van begin"
2511 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2512 msgid "Trim up to current position"
2513 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2515 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2517 msgid "True peak is %.2fdB"
2518 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2520 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2521 msgid "Trusted Device"
2522 msgstr "Trusted Device"
2524 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2525 msgid "Trusted Device certificate"
2526 msgstr "Trusted Device certificaat"
2528 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2529 #: src/wx/video_panel.cc:88
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2538 msgid "UTC offset (time zone)"
2539 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2649 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2653 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2654 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2655 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2657 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2658 msgid "Use ISDCF name"
2659 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2661 #: src/wx/text_panel.cc:72
2663 msgstr "Gebruik als"
2665 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2667 msgstr "Gebruik de beste"
2669 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2671 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2673 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2674 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2675 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2677 #: src/wx/text_panel.cc:61
2678 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2679 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2681 #: src/wx/text_panel.cc:59
2682 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2683 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2685 #: src/wx/video_panel.cc:80
2686 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2687 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2689 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2690 msgid "Use this file as new configuration"
2691 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2695 msgstr "Gebruikersnaam"
2697 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2698 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2699 #: src/wx/video_panel.cc:78
2703 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2704 msgid "Video Waveform"
2705 msgstr "Video-golfvorm"
2707 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2708 msgid "Video frame rate"
2709 msgstr "Video frame rate"
2711 #: src/wx/text_panel.cc:108
2715 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2721 msgstr "Waarschuwingen"
2723 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2727 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2728 msgid "Week of manufacture"
2729 msgstr "Productie-week"
2731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2736 msgid "White point adjustment"
2737 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2739 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2740 msgid "With help from"
2741 msgstr "Met hulp van"
2743 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2744 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2745 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2748 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2749 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2751 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2752 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2753 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2755 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2756 msgid "Write reels into separate files"
2757 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2761 msgstr "Schrijf naar"
2763 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2765 msgstr "Geschreven door"
2767 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2771 #: src/wx/text_panel.cc:83
2775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2776 msgid "YUV to RGB conversion"
2777 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2780 msgid "YUV to RGB matrix"
2781 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2783 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2784 msgid "Year of manufacture"
2785 msgstr "Productie-jaar"
2787 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2790 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2793 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2794 "scherm met deze naam heeft."
2796 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2799 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2800 "screen with this name."
2802 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2803 "een scherm met deze naam heeft."
2805 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2807 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2808 "you want to continue?"
2810 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2811 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2813 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2815 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2817 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2820 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2822 msgstr "Uw e-mailadres"
2824 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2825 msgid "Your email address"
2826 msgstr "Uw e-mailadres"
2828 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2836 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2840 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2841 msgid "Zoom in / out"
2842 msgstr "Zoom in / uit"
2844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2845 msgid "Zoom out to whole film"
2846 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2849 msgid "certificates.barco.com password"
2850 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2853 msgid "certificates.barco.com user name"
2854 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2857 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2858 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2861 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2862 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2864 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2868 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2869 msgid "closed captions"
2870 msgstr "closed captions"
2872 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2873 msgid "component value"
2874 msgstr "componentwaarde"
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2877 msgid "content filename"
2878 msgstr "content bestandsnaam"
2880 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2884 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2885 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2886 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2888 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2893 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2894 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2903 msgid "from date/time"
2904 msgstr "van datum/tijd"
2906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2908 msgstr "volledig scherm"
2910 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2911 msgid "full screen with controls on other monitor"
2912 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2914 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2915 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2919 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2920 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2925 msgid "milliseconds"
2926 msgstr "milliseconden"
2928 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2932 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2933 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2938 msgid "number of reels"
2939 msgstr "aantal reels"
2941 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2942 msgid "open subtitles"
2943 msgstr "open ondertitels"
2945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2955 msgstr "reel-nummer"
2957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
2962 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2974 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2975 msgid "to date/time"
2976 msgstr "tot datum/tijd"
2978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2979 msgid "type (cpl/pkl)"
2980 msgstr "type (cpl/pkl)"
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2983 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2984 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2986 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3003 #~ msgstr "Logbestand"
3005 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3006 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3008 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3009 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3011 #~ msgid "Bold file"
3012 #~ msgstr "Vet bestand"
3014 #~ msgid "Bold font"
3015 #~ msgstr "Vet lettertype"
3017 #~ msgid "Italic file"
3018 #~ msgstr "Cursief bestand"
3020 #~ msgid "Italic font"
3021 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3023 #~ msgid "Normal file"
3024 #~ msgstr "Normaal bestand"
3026 #~ msgid "Normal font"
3027 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3029 #~ msgid "Set from file..."
3030 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3032 #~ msgid "Set from system font..."
3033 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3039 #~ msgstr "Voeg toe..."
3045 #~ msgstr "Bewaar..."
3047 #~ msgid "Select certificate file"
3048 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3050 #~ msgid "Select playlist file"
3051 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3054 #~ msgstr "Snijd bij"
3059 #~ msgid "Subtitle/captions"
3060 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3063 #~ msgstr "Linkeroog"
3065 #~ msgid "Make DCP anyway"
3066 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3068 #~ msgid "Right eye"
3069 #~ msgstr "Rechteroog"
3072 #~ msgstr "Ondertitel"
3075 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3078 #~ msgstr "Y-schaling"
3080 #~ msgid "No DCP selected."
3081 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3086 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3087 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3090 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3092 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3093 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3095 #~ msgid "Subtitle colours"
3096 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3098 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3099 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"