pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-02 20:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 msgid ""
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 msgstr ""
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
73
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 msgid "(None)"
76 msgstr "(Geen)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
81
82 #: src/wx/config_dialog.cc:145
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
87 msgid ""
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
90 msgstr ""
91 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
92 "gespecificeerde talen te negeren)"
93
94 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
95 msgid "-6dB"
96 msgstr "-6dB"
97
98 #: src/wx/export_dialog.cc:68
99 msgid "0 is best, 51 is worst"
100 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:447
103 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
104 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:439
107 msgid "2 - stereo"
108 msgstr "2 - Stereo"
109
110 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
111 msgid "255"
112 msgstr "255"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:190
115 msgid "2D"
116 msgstr "2D"
117
118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
119 msgid "2D version of content available in 3D"
120 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
123 msgid "2K"
124 msgstr "2K"
125
126 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
127 msgid "3D"
128 msgstr "3D"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:194
131 msgid "3D alternate"
132 msgstr "3D afwisselend"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:195
135 msgid "3D left only"
136 msgstr "3D alleen links"
137
138 #: src/wx/video_panel.cc:192
139 msgid "3D left/right"
140 msgstr "3D links/rechts"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D right only"
144 msgstr "3D alleen rechts"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:193
147 msgid "3D top/bottom"
148 msgstr "3D boven/onder"
149
150 #: src/wx/wx_util.cc:441
151 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
152 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
155 msgid "4K"
156 msgstr "4K"
157
158 #: src/wx/wx_util.cc:443
159 msgid "6 - 5.1"
160 msgstr "6 - 5.1"
161
162 #: src/wx/wx_util.cc:445
163 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
164 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
165
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>New colour</b>"
168 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
169
170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
171 msgid "<b>Original colour</b>"
172 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
173
174 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
175 #.
176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
177 msgid ""
178 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
179 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
180 msgstr ""
181 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
182 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
183
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #.
186 #: src/wx/timing_panel.cc:109
187 msgid ""
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
189 "i>"
190 msgstr ""
191 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
192 "</i>"
193
194 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
195 msgid ""
196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
197 "\n"
198 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
199 "\n"
200 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
201 "many confusing options.\n"
202 "\n"
203 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
204 "\n"
205 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
206 msgstr ""
207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
208 "\n"
209 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
210 "i>'.\n"
211 "\n"
212 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
213 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
214 "\n"
215 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
216 "maakt.\n"
217 "\n"
218 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
221 msgid "A"
222 msgstr "A"
223
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:273
229 msgid "ALSA"
230 msgstr "ALSA"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:269
233 msgid "ASIO"
234 msgstr "ASIO"
235
236 #: src/wx/about_dialog.cc:36
237 msgid "About DCP-o-matic"
238 msgstr "Over DCP-o-matic"
239
240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
241 msgid "Accounts"
242 msgstr "Accounts"
243
244 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
245 msgid "Activity log file"
246 msgstr "Activity-logbestand"
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:151
249 msgid "Add Cinema"
250 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:58
253 msgid "Add Cinema..."
254 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:127
257 msgid "Add DCP..."
258 msgstr "Voeg DCP toe..."
259
260 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
261 msgid "Add DKDM folder"
262 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:78
265 msgid "Add KDM..."
266 msgstr "Voeg KDM toe..."
267
268 #: src/wx/content_menu.cc:79
269 msgid "Add OV..."
270 msgstr "Voeg OV toe..."
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:207
273 msgid "Add Screen"
274 msgstr "Voeg Scherm toe"
275
276 #: src/wx/screens_panel.cc:64
277 msgid "Add Screen..."
278 msgstr "Voeg Scherm toe..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:128
281 msgid "Add a DCP."
282 msgstr "Voeg een DCP toe."
283
284 #: src/wx/content_panel.cc:124
285 msgid ""
286 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
287 "or a folder of sound files."
288 msgstr ""
289 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
290 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:119
293 msgid "Add file(s)..."
294 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:123
297 msgid "Add folder..."
298 msgstr "Voeg map toe..."
299
300 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
301 msgid "Add image sequence"
302 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
303
304 #: src/wx/text_panel.cc:267
305 msgid "Add new..."
306 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:120
309 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
310 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
313 msgid "Add..."
314 msgstr "Voeg toe..."
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:519
317 msgid ""
318 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
319 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
320 msgstr ""
321 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
322 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
323 "intermediate naar leaf."
324
325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
327 msgid "Address"
328 msgstr "Adres"
329
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
331 msgid "Adjust white point to"
332 msgstr "Pas witpunt aan naar"
333
334 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
335 msgid "Advanced KDM options"
336 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
340 msgid "Advanced..."
341 msgstr "Geavanceerd..."
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
344 msgid "Allow any DCP frame rate"
345 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
346
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
348 msgid "Allow non-standard container ratios"
349 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
350
351 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
352 msgid "Alpha   0"
353 msgstr "Alpha   0"
354
355 #: src/wx/about_dialog.cc:150
356 msgid "Also supported by"
357 msgstr "Ook ondersteund door"
358
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
360 msgid "An unknown exception occurred."
361 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
362
363 #: src/wx/text_panel.cc:110
364 msgid "Appearance..."
365 msgstr "Uiterlijk..."
366
367 #: src/wx/job_view.cc:176
368 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
369 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
370
371 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
372 msgid ""
373 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
377 "\n"
378
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
380 msgid "Atmos"
381 msgstr "Atmos"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
386 msgid "Audio"
387 msgstr "Audio"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
390 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
391 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
392
393 #: src/wx/player_information.cc:142
394 #, c-format
395 msgid "Audio channels: %d"
396 msgstr "Audio-kanalen: %d"
397
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
402 msgstr ""
403 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
404 "doorgestuurd."
405
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
410 "%.1fdB."
411 msgstr ""
412 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
413 "versterking van %.1fdB."
414
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
416 msgid "Auto"
417 msgstr "Auto"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
420 msgid "Automatically analyse content audio"
421 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
424 msgid "B"
425 msgstr "B"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
428 msgid "BCC address"
429 msgstr "BCC-adres"
430
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
432 msgid "Background image"
433 msgstr "Achtergrondbeeld"
434
435 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
436 msgid "Barco Alchemy"
437 msgstr "Barco Alchemy"
438
439 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
440 msgid "Blue chromaticity"
441 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
442
443 #: src/wx/video_panel.cc:130
444 msgid "Bottom crop"
445 msgstr "Bijsnijden onder"
446
447 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
448 msgid "Browse..."
449 msgstr "Blader..."
450
451 #: src/wx/text_panel.cc:77
452 msgid "Burn subtitles into image"
453 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
454
455 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
456 msgid "But I have to use fader"
457 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
460 msgid "CC addresses"
461 msgstr "CC-adressen"
462
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
464 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
465 msgid "CPL"
466 msgstr "CPL"
467
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
469 msgid "CPL ID"
470 msgstr "CPL ID"
471
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
473 msgid "CPL annotation text"
474 msgstr "CPL annotatie-tekst"
475
476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
477 msgid "CPL's content is not encrypted."
478 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
479
480 #: src/wx/audio_panel.cc:76
481 msgid "Calculate..."
482 msgstr "Bereken..."
483
484 #: src/wx/job_view.cc:70
485 msgid "Cancel"
486 msgstr "Annuleer"
487
488 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
489 msgid "Cannot reference this DCP."
490 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
491
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
493 msgid "Cannot reference this DCP: "
494 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
495
496 #: src/wx/text_view.cc:67
497 msgid "Caption"
498 msgstr "Caption"
499
500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
501 msgid "Caption appearance"
502 msgstr "Caption-uiterlijk"
503
504 #: src/wx/text_view.cc:42
505 msgid "Captions"
506 msgstr "Captions"
507
508 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
509 msgid "Certificate chain"
510 msgstr "Certificaat-keten"
511
512 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
513 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
514 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
515 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
516 msgid "Certificate downloaded"
517 msgstr "Certificaat gedownload"
518
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
520 msgid "Chain"
521 msgstr "Keten"
522
523 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
524 msgid "Channel gain"
525 msgstr "Kanaal-versterking"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
528 msgid "Channels"
529 msgstr "Kanalen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:194
532 msgid "Check for testing updates on startup"
533 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:190
536 msgid "Check for updates on startup"
537 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
538
539 #: src/wx/content_menu.cc:81
540 msgid "Choose CPL..."
541 msgstr "Kies CPL..."
542
543 #: src/wx/content_panel.cc:513
544 msgid "Choose a DCP folder"
545 msgstr "Kies een DCP-map"
546
547 #: src/wx/content_menu.cc:299
548 msgid "Choose a file"
549 msgstr "Kies een bestand"
550
551 #: src/wx/content_panel.cc:440
552 msgid "Choose a file or files"
553 msgstr "Kies een of meer bestanden"
554
555 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
556 msgid "Choose a folder"
557 msgstr "Kies een map"
558
559 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
560 msgid "Choose a font"
561 msgstr "Kies een lettertype"
562
563 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
564 msgid "Choose a font file"
565 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
566
567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
568 msgid "Christie"
569 msgstr "Christie"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
572 msgid "Cinema and screen database file"
573 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
574
575 #: src/wx/content_widget.h:79
576 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
577 msgstr ""
578 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
579 "stellen."
580
581 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
582 msgid "Closed captions"
583 msgstr "Closed captions"
584
585 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
586 msgid "Colour"
587 msgstr "Kleur"
588
589 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
590 msgid "Colour conversion"
591 msgstr "Kleurconversie"
592
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
594 #: src/wx/video_panel.cc:174
595 msgid "Colour|Custom"
596 msgstr "Aangepast"
597
598 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
599 msgid "Component"
600 msgstr "Component"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
603 msgid "Configuration file"
604 msgstr "Configuratiebestand"
605
606 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
608 msgid "Config|Timing"
609 msgstr "Timing"
610
611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
612 msgid "Confirm KDM email"
613 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
616 msgid "Container"
617 msgstr "Container"
618
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
620 #: src/wx/film_editor.cc:54
621 msgid "Content"
622 msgstr "Content"
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
625 msgid "Content Properties"
626 msgstr "Content-eigenschappen"
627
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
629 msgid "Content Type"
630 msgstr "Content-type"
631
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
633 msgid "Content directory"
634 msgstr "Content-map"
635
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
637 msgid "Content version"
638 msgstr "Content-versie"
639
640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
641 msgid "Contrast"
642 msgstr "Contrast"
643
644 #: src/wx/text_panel.cc:91
645 msgid "Coord|Y"
646 msgstr "Y"
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
649 msgid "Copy as name"
650 msgstr "Kopieer als naam"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:268
653 msgid "CoreAudio"
654 msgstr "CoreAudio"
655
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
657 msgid "Could not analyse audio."
658 msgstr "Kan audio niet analyseren."
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:502
661 #, c-format
662 msgid "Could not import certificate (%s)"
663 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
664
665 #: src/wx/content_menu.cc:383
666 msgid "Could not load KDM"
667 msgstr "Kan KDM niet laden"
668
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
670 #, c-format
671 msgid "Could not load certficate (%s)"
672 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
673
674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
675 msgid "Could not load image file."
676 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
681 msgid "Could not read certificate file."
682 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:741
685 #, c-format
686 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
687 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
688
689 #: src/wx/film_viewer.cc:669
690 msgid ""
691 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
692 msgstr ""
693 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
694
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
696 msgid "Cover Sheet"
697 msgstr "Voorblad"
698
699 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
700 msgid "Create in folder"
701 msgstr "Aanmaken in map"
702
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
704 msgid "Creator"
705 msgstr "Maker"
706
707 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
708 #, c-format
709 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
710 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
711
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
713 msgid "Cursor: none"
714 msgstr "Cursor: geen"
715
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
717 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
718 msgid "DCP"
719 msgstr "DCP"
720
721 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
722 msgid "DCP Text Track"
723 msgstr "DCP tekst-track"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
726 msgid "DCP asset filename format"
727 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
728
729 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
730 msgid "DCP directory"
731 msgstr "DCP-map"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
734 msgid "DCP metadata filename format"
735 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
736
737 #: src/wx/text_panel.cc:99
738 msgid "DCP track"
739 msgstr "DCP track"
740
741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
742 msgid "DCP validates OK."
743 msgstr "DCP valideert OK."
744
745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
746 msgid "DCP verification"
747 msgstr "DCP-controle"
748
749 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
750 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
751 msgid "DCP-o-matic"
752 msgstr "DCP-o-matic"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
755 #, c-format
756 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
757 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
758
759 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
760 msgid "DCP-o-matic setup"
761 msgstr "DCP-o-matic instelling"
762
763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
764 msgid "Debug log file"
765 msgstr "Debug-logbestand"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
768 msgid "Debug: decode"
769 msgstr "Debug: decoderen"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
772 msgid "Debug: email sending"
773 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
776 msgid "Debug: encode"
777 msgstr "Debug: encoderen"
778
779 #: src/wx/player_information.cc:169
780 #, c-format
781 msgid "Decode resolution: %dx%d"
782 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
785 msgid "Decrypting KDMs"
786 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
789 msgid "Default DCP audio channels"
790 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
793 msgid "Default ISDCF name details"
794 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
797 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
798 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
801 msgid "Default KDM directory"
802 msgstr "Standaard KDM-map"
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
805 msgid "Default audio delay"
806 msgstr "Standaard audio-vertraging"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
809 msgid "Default container"
810 msgstr "Standaard container"
811
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
813 msgid "Default content type"
814 msgstr "Standaard content-type"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
817 msgid "Default directory for new films"
818 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
821 msgid "Default duration of still images"
822 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
825 msgid "Default scale-to"
826 msgstr "Standaard schaal-naar"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
829 msgid "Default standard"
830 msgstr "Standaard standaard"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
833 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
834 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
837 msgid "Defaults"
838 msgstr "Standaard-instellingen"
839
840 #: src/wx/audio_panel.cc:78
841 msgid "Delay"
842 msgstr "Vertraging"
843
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
845 msgid "Details..."
846 msgstr "Details..."
847
848 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
849 msgid "Device"
850 msgstr "Apparaat"
851
852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
853 msgid "Devices"
854 msgstr "Apparaten"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:270
857 msgid "Direct Sound"
858 msgstr "Direct Sound"
859
860 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
861 msgid "Do nothing"
862 msgstr "Doe niets"
863
864 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
865 msgid "Dolby / Doremi"
866 msgstr "Dolby / Doremi"
867
868 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
869 msgid "Don't ask this again"
870 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
871
872 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
873 msgid "Don't send emails"
874 msgstr "Geen e-mails verzenden"
875
876 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
877 msgid "Don't show hints again"
878 msgstr "Laat geen hints meer zien"
879
880 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
881 msgid "Don't show this message again"
882 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
883
884 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
885 msgid "Download"
886 msgstr "Download"
887
888 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
889 msgid "Download certificate"
890 msgstr "Download certificaat"
891
892 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
893 msgid "Download..."
894 msgstr "Download..."
895
896 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
897 msgid "Downloading certificate"
898 msgstr "Downloaden certificaat"
899
900 #: src/wx/player_information.cc:93
901 #, c-format
902 msgid "Dropped frames: %d"
903 msgstr "Dropped frames: %d"
904
905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
906 msgid "Dual-screen displays"
907 msgstr "Dubbel scherm weergave"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:276
910 msgid "Dummy"
911 msgstr "Dummy"
912
913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
914 msgid "Duration"
915 msgstr "Duur"
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:135
918 msgid "Earlier"
919 msgstr "Vroeger"
920
921 #: src/wx/screens_panel.cc:60
922 msgid "Edit Cinema..."
923 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
924
925 #: src/wx/screens_panel.cc:66
926 msgid "Edit Screen..."
927 msgstr "Wijzig Scherm..."
928
929 #: src/wx/screens_panel.cc:171
930 msgid "Edit cinema"
931 msgstr "Wijzig bioscoop"
932
933 #: src/wx/screens_panel.cc:247
934 msgid "Edit screen"
935 msgstr "Wijzig scherm"
936
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
939 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
940 #: src/wx/editable_list.h:79
941 msgid "Edit..."
942 msgstr "Wijzig..."
943
944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
945 msgid "Effect"
946 msgstr "Effect"
947
948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
949 msgid "Effect colour"
950 msgstr "Effect-kleur"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
953 msgid "Email"
954 msgstr "E-mail"
955
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
958 msgstr "E-mailadres"
959
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
963
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Encodeer-servers"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
969 msgid "Encrypted"
970 msgstr "Versleuteld"
971
972 #: src/wx/text_view.cc:59
973 msgid "End"
974 msgstr "Einde"
975
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
977 #, c-format
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
982 msgid "Errors"
983 msgstr "Fouten"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
986 msgid "Export"
987 msgstr "Exporteer"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
998 msgid "Export chain..."
999 msgstr "Exporteer keten..."
1000
1001 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1002 msgid "Export film"
1003 msgstr "Exporteer film"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1006 msgid "Export..."
1007 msgstr "Exporteer..."
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1010 msgid "FTP (for Dolby)"
1011 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1012
1013 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1014 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1015 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1016
1017 #: src/wx/video_panel.cc:140
1018 msgid "Fade in"
1019 msgstr "Fade in"
1020
1021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1022 msgid "Fade in time"
1023 msgstr "Fade in tijd"
1024
1025 #: src/wx/video_panel.cc:143
1026 msgid "Fade out"
1027 msgstr "Fade out"
1028
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1030 msgid "Fade out time"
1031 msgstr "Fade out tijd"
1032
1033 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Bestand"
1036
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1038 #, c-format
1039 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1040 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1041
1042 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1043 msgid "Filename format"
1044 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1045
1046 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1047 msgid "Film name"
1048 msgstr "Filmnaam"
1049
1050 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1051 msgid "Filters"
1052 msgstr "Filters"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1055 msgid ""
1056 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1057 msgstr ""
1058 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1059 "audio-analyse"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1064
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1072
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1074 msgid "Folder name"
1075 msgstr "Mapnaam"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgid "Fonts"
1079 msgstr "Lettertypen"
1080
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgid "Fonts..."
1083 msgstr "Lettertypen..."
1084
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr "Markeer audio forensisch"
1088
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr "Markeer video forensisch"
1092
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1094 msgid "Format"
1095 msgstr "Formaat"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1098 msgid "Frame Rate"
1099 msgstr "Frame Rate"
1100
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1102 msgid "Frame rate"
1103 msgstr "Frame rate"
1104
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 #, c-format
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Frame rate: %d"
1109
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1113
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1115 msgid "From"
1116 msgstr "Van"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1120 msgstr "From-adres"
1121
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "Uit template"
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1127 msgid "Full"
1128 msgstr "Volledig"
1129
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1131 msgid "Full length"
1132 msgstr "Volledige duur"
1133
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 msgid "Full mode"
1136 msgstr "Volledige modus"
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1139 msgid "GB"
1140 msgstr "GB"
1141
1142 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1143 msgid "GDC"
1144 msgstr "GDC"
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1147 msgid "GDC password"
1148 msgstr "GDC wachtwoord"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1151 msgid "GDC user name"
1152 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1153
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1155 msgid "Gain"
1156 msgstr "Versterking"
1157
1158 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1159 msgid "Gain Calculator"
1160 msgstr "Versterkings-calculator"
1161
1162 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1163 #, c-format
1164 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1165 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1166
1167 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1168 msgid "General"
1169 msgstr "Algemeen"
1170
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1172 msgid "Get from file..."
1173 msgstr "Haal uit bestand..."
1174
1175 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1176 msgid "Go back"
1177 msgstr "Ga terug"
1178
1179 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1180 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1181 msgid "Go to"
1182 msgstr "Ga naar"
1183
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1185 msgid "Go to frame"
1186 msgstr "Ga naar frame"
1187
1188 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1189 msgid "Go to timecode"
1190 msgstr "Ga naar tijdcode"
1191
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1193 msgid "Green chromaticity"
1194 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1197 msgid "Guess from content"
1198 msgstr "Raad van content"
1199
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1201 msgid "Higher priority"
1202 msgstr "Hogere prioriteit"
1203
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1205 msgid "Hints"
1206 msgstr "Hints"
1207
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1209 msgid "Host"
1210 msgstr "Host"
1211
1212 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1213 msgid "Host name or IP address"
1214 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1215
1216 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1217 msgid "I want to play this back at fader"
1218 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1219
1220 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1221 msgid "ID"
1222 msgstr "ID"
1223
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1225 msgid "IP address"
1226 msgstr "IP-adres"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1229 msgid "IP address / host name"
1230 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1231
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1233 msgid "ISDCF name"
1234 msgstr "ISDCF-naam"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1237 msgid ""
1238 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1239 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1240 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1241 "useless.  Proceed with caution!"
1242 msgstr ""
1243 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1244 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1245 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1246 "Ga voorzichtig verder!"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1249 msgid ""
1250 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1251 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1252 "become useless.  Proceed with caution!"
1253 msgstr ""
1254 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1255 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1256 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1257
1258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1259 msgid "Image X position"
1260 msgstr "Beeld X-positie"
1261
1262 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1263 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1264 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1265
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1267 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1268 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1271 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1272 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1275 msgid "Import..."
1276 msgstr "Importeer..."
1277
1278 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1279 msgid "Important notice"
1280 msgstr "Belangrijke mededeling"
1281
1282 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1283 msgid "Incorrect version"
1284 msgstr "Verkeerde versie"
1285
1286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1287 msgid "Input gamma"
1288 msgstr "Input-gamma"
1289
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1291 msgid "Input gamma correction"
1292 msgstr "Input-gammacorrectie"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1295 msgid "Input power"
1296 msgstr "Input-macht"
1297
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1299 msgid "Input transfer function"
1300 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1301
1302 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1303 #, c-format
1304 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1305 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1306
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1308 msgid "Interface complexity"
1309 msgstr "Interface-complexiteit"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1312 msgid "Intermediate"
1313 msgstr "Intermediate"
1314
1315 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1316 msgid "Intermediate common name"
1317 msgstr "Intermediate common name"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1320 msgid "Interop"
1321 msgstr "Interop"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1324 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1325 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1326
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1328 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1329 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1332 msgid "Issuer"
1333 msgstr "Uitgever"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1336 msgid "JACK"
1337 msgstr "JACK"
1338
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1340 msgid ""
1341 "JPEG2000 bandwidth\n"
1342 "for newly-encoded data"
1343 msgstr ""
1344 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1345 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1346
1347 #: src/wx/content_menu.cc:73
1348 msgid "Join"
1349 msgstr "Voeg samen"
1350
1351 #: src/wx/controls.cc:83
1352 msgid "Jump to selected content"
1353 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1356 msgid "KDM Email"
1357 msgstr "KDM E-mail"
1358
1359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1360 msgid "KDM directory"
1361 msgstr "KDM-map"
1362
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1364 msgid "KDM server URL"
1365 msgstr "KDM server URL"
1366
1367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1368 msgid "KDM type"
1369 msgstr "KDM-type"
1370
1371 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1373 msgid "KDM|Timing"
1374 msgstr "Tijdvenster"
1375
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1377 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1378 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1381 msgid "Key"
1382 msgstr "Sleutel"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1385 msgid "Keys"
1386 msgstr "Sleutels"
1387
1388 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1389 #: src/wx/text_panel.cc:102
1390 msgid "Language"
1391 msgstr "Taal"
1392
1393 #: src/wx/content_panel.cc:139
1394 msgid "Later"
1395 msgstr "Later"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1398 msgid "Leaf"
1399 msgstr "Leaf"
1400
1401 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1402 msgid "Leaf common name"
1403 msgstr "Leaf common name"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1406 msgid "Leaf private key"
1407 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1410 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1411 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1412
1413 #: src/wx/controls.cc:79
1414 msgid "Left"
1415 msgstr "Links"
1416
1417 #: src/wx/video_panel.cc:100
1418 msgid "Left crop"
1419 msgstr "Bijsnijden links"
1420
1421 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1422 msgid "Length"
1423 msgstr "Lengte"
1424
1425 #: src/wx/player_information.cc:155
1426 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1427 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1428
1429 #: src/wx/text_panel.cc:95
1430 msgid "Line spacing"
1431 msgstr "Regelafstand"
1432
1433 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1434 msgid "Load certificate..."
1435 msgstr "Laad certificaat..."
1436
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1438 msgid "Locations"
1439 msgstr "Locaties"
1440
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1442 msgid "Lock file"
1443 msgstr "Lock-bestand"
1444
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1446 msgid "Log"
1447 msgstr "Log"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1450 #, c-format
1451 msgid "Loudness range %.2f LU"
1452 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1453
1454 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1455 msgid "Lower priority"
1456 msgstr "Lagere prioriteit"
1457
1458 #: src/wx/content_panel.cc:726
1459 msgid "MISSING: "
1460 msgstr "ONTBREKEND: "
1461
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1463 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1464 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1467 msgid "MP4 / H.264"
1468 msgstr "MP4 / H.264"
1469
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1471 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1472 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1475 msgid "Make DCP"
1476 msgstr "Maak DCP"
1477
1478 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1479 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1480 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1481
1482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1483 msgid "Make KDMs"
1484 msgstr "Maak KDM's"
1485
1486 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1487 msgid "Make certificate chain"
1488 msgstr "Maak certificaat-keten"
1489
1490 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1491 msgid "Manufacture week"
1492 msgstr "Productie-week"
1493
1494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1495 msgid "Manufacture year"
1496 msgstr "Productie-jaar"
1497
1498 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1499 msgid "Manufacturer ID"
1500 msgstr "Fabrikant-ID"
1501
1502 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1503 msgid "Manufacturer product code"
1504 msgstr "Fabrikant-productcode"
1505
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1507 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1508 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1511 msgid "Matrix"
1512 msgstr "Matrix"
1513
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1515 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1516 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1517
1518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1519 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1520 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1521
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1524 msgid "Mbit/s"
1525 msgstr "Mbit/s"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1528 msgid "Message box"
1529 msgstr "Berichtvenster"
1530
1531 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1532 msgid "Mix audio down to stereo"
1533 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1534
1535 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1536 msgid "Move configuration"
1537 msgstr "Verplaats configuratie"
1538
1539 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1540 msgid "Move content"
1541 msgstr "Verplaats content"
1542
1543 #: src/wx/content_panel.cc:136
1544 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1545 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1546
1547 #: src/wx/content_panel.cc:140
1548 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1549 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1550
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1552 msgid "Move to start of reel"
1553 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1554
1555 #: src/wx/video_panel.cc:418
1556 msgid "Multiple content selected"
1557 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1558
1559 #: src/wx/content_widget.h:70
1560 msgid "Multiple values"
1561 msgstr "Meerdere waarden"
1562
1563 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1564 msgid "My Documents"
1565 msgstr "Mijn Documenten"
1566
1567 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1568 msgid "My problem is"
1569 msgstr "Mijn probleem is"
1570
1571 #: src/wx/content_panel.cc:730
1572 msgid "NEEDS KDM: "
1573 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1574
1575 #: src/wx/content_panel.cc:734
1576 msgid "NEEDS OV: "
1577 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1581 msgid "Name"
1582 msgstr "Naam"
1583
1584 #: src/wx/player_information.cc:131
1585 msgid "Needs KDM"
1586 msgstr "Heeft KDM nodig"
1587
1588 #: src/wx/player_information.cc:126
1589 msgid "Needs OV"
1590 msgstr "Heeft OV nodig"
1591
1592 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1593 msgid "New name"
1594 msgstr "Nieuwe naam"
1595
1596 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1597 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1598 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1599
1600 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1601 msgid ""
1602 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1603 "Accounts page in Preferences."
1604 msgstr ""
1605 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1606 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1607
1608 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1609 msgid ""
1610 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1611 "Accounts page in Preferences."
1612 msgstr ""
1613 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1614 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1615
1616 #: src/wx/player_information.cc:114
1617 msgid "No DCP loaded."
1618 msgstr "Geen DCP geladen."
1619
1620 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1621 msgid ""
1622 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1623 "Accounts page in Preferences."
1624 msgstr ""
1625 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1626 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1627
1628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1629 #, c-format
1630 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1631 msgstr ""
1632 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1633
1634 #: src/wx/content_panel.cc:487
1635 msgid "No content found in this folder."
1636 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1637
1638 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1640 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1641 #: src/wx/video_panel.cc:347
1642 msgid "None"
1643 msgstr "Geen"
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1646 msgid "Notes"
1647 msgstr "Aantekeningen"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1650 msgid "Notifications"
1651 msgstr "Notificaties"
1652
1653 #: src/wx/job_view.cc:83
1654 msgid "Notify when complete"
1655 msgstr "Meld wanneer klaar"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1658 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1659 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1662 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1663 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1666 msgid "OSS"
1667 msgstr "OSS"
1668
1669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1670 msgid "Off"
1671 msgstr "Uit"
1672
1673 #: src/wx/text_panel.cc:79
1674 msgid "Offset"
1675 msgstr "Verschuiving"
1676
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1678 msgid "Only servers encode"
1679 msgstr "Alleen servers encoderen"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1682 msgid "Open console window"
1683 msgstr "Open console-venster"
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:144
1686 msgid "Open the timeline for the film."
1687 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1688
1689 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1690 msgid "Organisation"
1691 msgstr "Organisation"
1692
1693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1694 msgid "Organisational unit"
1695 msgstr "Organisational unit"
1696
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1698 msgid "Other trusted devices"
1699 msgstr "Andere trusted devices"
1700
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1702 msgid "Outgoing mail server"
1703 msgstr "Uitgaande mailserver"
1704
1705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1706 msgid "Outline"
1707 msgstr "Omlijn"
1708
1709 #: src/wx/controls.cc:76
1710 msgid "Outline content"
1711 msgstr "Omlijn content"
1712
1713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1714 msgid "Outline width"
1715 msgstr "Omlijnings-breedte"
1716
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1718 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1719 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1720
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1722 msgid "Output"
1723 msgstr "Output"
1724
1725 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1726 msgid "Output file"
1727 msgstr "Output-bestand"
1728
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1730 msgid "Output gamma correction"
1731 msgstr "Output-gammacorrectie"
1732
1733 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1734 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1735 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1738 msgid "Password"
1739 msgstr "Wachtwoord"
1740
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1742 msgid "Paste"
1743 msgstr "Plak"
1744
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1746 msgid "Paste audio settings"
1747 msgstr "Plak audio-instellingen"
1748
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1750 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1751 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1752
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1754 msgid "Paste video settings"
1755 msgstr "Plak video-instellingen"
1756
1757 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1758 msgid "Pause"
1759 msgstr "Pauzeer"
1760
1761 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1762 msgid "Peak"
1763 msgstr "Piek"
1764
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1766 #, c-format
1767 msgid "Peak: %.2fdB"
1768 msgstr "Piek: %.2fdB"
1769
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1771 msgid "Peak: unknown"
1772 msgstr "Piek: onbekend"
1773
1774 #: src/wx/player_information.cc:73
1775 msgid "Performance"
1776 msgstr "Prestaties"
1777
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1779 msgid "Period"
1780 msgstr "Periode"
1781
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1783 msgid "Plain"
1784 msgstr "Plain"
1785
1786 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1787 msgid "Play"
1788 msgstr "Speel af"
1789
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1791 msgid "Play length"
1792 msgstr "Afspeelduur"
1793
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1795 msgid "Play sound via"
1796 msgstr "Speel audio af via"
1797
1798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1799 msgid "Playlist directory"
1800 msgstr "Afspeellijst-map"
1801
1802 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1803 msgid ""
1804 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1805 "about the problem."
1806 msgstr ""
1807 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1808 "eventuele vragen over het probleem."
1809
1810 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1811 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1812 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1813
1814 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1815 msgid "Position"
1816 msgstr "Positie"
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1819 msgid "Pre-release"
1820 msgstr "Pre-release"
1821
1822 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1823 msgid "ProRes"
1824 msgstr "ProRes"
1825
1826 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1827 msgid "Processor"
1828 msgstr "Processor"
1829
1830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1831 msgid "Product code"
1832 msgstr "Productcode"
1833
1834 #: src/wx/content_menu.cc:75
1835 msgid "Properties..."
1836 msgstr "Eigenschappen..."
1837
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1839 msgid "Protocol"
1840 msgstr "Protocol"
1841
1842 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1843 #, fuzzy
1844 msgid "PulseAudio"
1845 msgstr "Pulseaudio"
1846
1847 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1848 msgid "Quality"
1849 msgstr "Kwaliteit"
1850
1851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1852 msgid "RGB to XYZ conversion"
1853 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1854
1855 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1856 msgid "RMS"
1857 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1858
1859 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1860 msgid "Random"
1861 msgstr "Random"
1862
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1864 msgid "Rating (e.g. 15)"
1865 msgstr "Rating (bv. 15)"
1866
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1868 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1869 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1870
1871 #: src/wx/content_menu.cc:76
1872 msgid "Re-examine..."
1873 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1874
1875 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1876 msgid "Re-make certificates and key..."
1877 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1878
1879 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1880 msgid "Read current devices"
1881 msgstr "Lees huidige apparaten"
1882
1883 #: src/wx/content_view.cc:77
1884 msgid "Reading content directory"
1885 msgstr "Lezen content-map"
1886
1887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1888 msgid "Rec. 601"
1889 msgstr "Rec. 601"
1890
1891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1892 msgid "Rec. 709"
1893 msgstr "Rec. 709"
1894
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1896 msgid "Recipient certificate"
1897 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1898
1899 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1900 msgid "Recreate signing certificates"
1901 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1902
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1904 msgid "Red band"
1905 msgstr "Red band"
1906
1907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1908 msgid "Red chromaticity"
1909 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1910
1911 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1912 #, c-format
1913 msgid "Reel %d"
1914 msgstr "Reel %d"
1915
1916 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1917 msgid "Reel length"
1918 msgstr "Reel-lengte"
1919
1920 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1921 msgid "Reels"
1922 msgstr "Reels"
1923
1924 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1925 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1926 msgid "Reel|Custom"
1927 msgstr "Aangepast"
1928
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1930 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1931 #: src/wx/editable_list.h:82
1932 msgid "Remove"
1933 msgstr "Verwijder"
1934
1935 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1936 msgid "Remove Cinema"
1937 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1938
1939 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1940 msgid "Remove Screen"
1941 msgstr "Verwijder Scherm"
1942
1943 #: src/wx/content_panel.cc:132
1944 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1945 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1946
1947 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1948 msgid "Rename template"
1949 msgstr "Hernoem template"
1950
1951 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1952 msgid "Rename..."
1953 msgstr "Hernoem..."
1954
1955 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1956 msgid "Repeat"
1957 msgstr "Herhaal"
1958
1959 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1960 msgid "Repeat Content"
1961 msgstr "Herhaal Content"
1962
1963 #: src/wx/content_menu.cc:72
1964 msgid "Repeat..."
1965 msgstr "Herhaal..."
1966
1967 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1968 msgid "Report A Problem"
1969 msgstr "Meld een probleem"
1970
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1972 msgid "Reset to default subject and text"
1973 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1974
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1976 msgid "Reset to default text"
1977 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1978
1979 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1980 msgid "Resolution"
1981 msgstr "Resolutie"
1982
1983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1984 msgid "Respect KDM validity periods"
1985 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1986
1987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1988 msgid "Restore to original colours"
1989 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1990
1991 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1992 msgid "Resume"
1993 msgstr "Vervolg"
1994
1995 #: src/wx/controls.cc:80
1996 msgid "Right"
1997 msgstr "Rechts"
1998
1999 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
2000 msgid "Right click to change gain."
2001 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2002
2003 #: src/wx/video_panel.cc:110
2004 msgid "Right crop"
2005 msgstr "Bijsnijden rechts"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2008 msgid "Root"
2009 msgstr "Root"
2010
2011 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2012 msgid "Root common name"
2013 msgstr "Root common name"
2014
2015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2016 msgid "S-Gamut3"
2017 msgstr "S-Gamut3"
2018
2019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2020 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2021 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2022
2023 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2024 msgid "SMPTE"
2025 msgstr "SMPTE"
2026
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2028 msgid "SSL"
2029 msgstr "SSL"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2032 msgid "STARTTLS"
2033 msgstr "STARTTLS"
2034
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2036 #, c-format
2037 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2038 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2039
2040 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2041 msgid "Save template"
2042 msgstr "Bewaar template"
2043
2044 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2045 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2046 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2047
2048 #: src/wx/text_panel.cc:87
2049 msgid "Scale"
2050 msgstr "Schaling"
2051
2052 #: src/wx/video_panel.cc:146
2053 msgid "Scale to"
2054 msgstr "Schaal naar"
2055
2056 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2057 msgid "Screens"
2058 msgstr "Schermen"
2059
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2061 msgid "Search network for servers"
2062 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2063
2064 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2065 msgid "Select"
2066 msgstr "Selecteer"
2067
2068 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2069 msgid "Select CPL XML file"
2070 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2071
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2074 msgid "Select Certificate File"
2075 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2076
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2078 msgid "Select Chain File"
2079 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2080
2081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2082 msgid "Select Cinemas File"
2083 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2084
2085 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2086 msgid "Select Export File"
2087 msgstr "Selecteer export-bestand"
2088
2089 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2090 msgid "Select File To Import"
2091 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2092
2093 #: src/wx/content_menu.cc:377
2094 msgid "Select KDM"
2095 msgstr "Selecteer KDM"
2096
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2098 msgid "Select Key File"
2099 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2100
2101 #: src/wx/content_menu.cc:403
2102 msgid "Select OV"
2103 msgstr "Selecteer OV"
2104
2105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2106 msgid "Select activity log file"
2107 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2108
2109 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2110 msgid "Select and move content"
2111 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2112
2113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2114 msgid "Select cinema and screen database file"
2115 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2116
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2118 msgid "Select configuration file"
2119 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2120
2121 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2122 msgid "Select debug log file"
2123 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2124
2125 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2126 msgid "Select image file"
2127 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2128
2129 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2130 msgid "Select lock file"
2131 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2132
2133 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2134 msgid "Select output file"
2135 msgstr "Selecteer output-bestand"
2136
2137 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2138 msgid "Send by email"
2139 msgstr "Verzend via e-mail"
2140
2141 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2142 msgid "Send emails"
2143 msgstr "Verzend e-mails"
2144
2145 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2146 msgid "Send logs"
2147 msgstr "Verzend logs"
2148
2149 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2150 msgid "Send translations"
2151 msgstr "Verzend vertalingen"
2152
2153 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2154 msgid "Sequence"
2155 msgstr "Volgorde"
2156
2157 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2158 msgid "Serial"
2159 msgstr "Serienummer"
2160
2161 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2162 msgid "Serial number"
2163 msgstr "Serienummer"
2164
2165 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2166 msgid "Server"
2167 msgstr "Server"
2168
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2170 msgid "Servers"
2171 msgstr "Servers"
2172
2173 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2174 msgid "Set"
2175 msgstr "Stel in"
2176
2177 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2178 msgid "Set language"
2179 msgstr "Stel taal in"
2180
2181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2182 msgid "Set to"
2183 msgstr "Stel in op"
2184
2185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2186 msgid "Shadow"
2187 msgstr "Schaduw"
2188
2189 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2190 msgid "Show audio..."
2191 msgstr "Toon audio..."
2192
2193 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2194 msgid "Show graph of audio levels..."
2195 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2196
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2198 msgid "Signed"
2199 msgstr "Ondertekend"
2200
2201 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2202 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2203 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2206 msgid "Simple"
2207 msgstr "Eenvoudig"
2208
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2210 msgid "Simple gamma"
2211 msgstr "Eenvoudige gamma"
2212
2213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2214 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2215 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2216
2217 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2218 msgid "Simple mode"
2219 msgstr "Eenvoudige modus"
2220
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2222 msgid "Single reel"
2223 msgstr "Enkele reel"
2224
2225 #: src/wx/player_information.cc:137
2226 #, c-format
2227 msgid "Size: %dx%d"
2228 msgstr "Grootte: %dx%d"
2229
2230 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2231 msgid "Smoothing"
2232 msgstr "Gladstrijken"
2233
2234 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2235 msgid "Snap"
2236 msgstr "Vastklikken"
2237
2238 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2239 msgid "Split by video content"
2240 msgstr "Splits per video-content"
2241
2242 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2243 msgid "Stable version "
2244 msgstr "Stabiele versie "
2245
2246 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2247 msgid "Standard"
2248 msgstr "Standaard"
2249
2250 #: src/wx/text_view.cc:51
2251 msgid "Start"
2252 msgstr "Start"
2253
2254 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2255 msgid "Start of reel"
2256 msgstr "Begin van reel"
2257
2258 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2259 msgid "Start player as"
2260 msgstr "Start player als"
2261
2262 #: src/wx/text_panel.cc:105
2263 msgid "Stream"
2264 msgstr "Stream"
2265
2266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2267 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2268 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2269
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2271 msgid "Subject"
2272 msgstr "Onderwerp"
2273
2274 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2275 msgid "Subscribers"
2276 msgstr "Abonnees"
2277
2278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2279 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2280 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2281
2282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2283 msgid "Subtitles/captions"
2284 msgstr "Ondertitels/captions"
2285
2286 #: src/wx/player_information.cc:147
2287 msgid "Subtitles: no"
2288 msgstr "Ondertitels: nee"
2289
2290 #: src/wx/player_information.cc:145
2291 msgid "Subtitles: yes"
2292 msgstr "Ondertitels: ja"
2293
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2295 msgid "TMS"
2296 msgstr "TMS"
2297
2298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2299 msgid "Target path"
2300 msgstr "Doelpad"
2301
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2303 msgid "Temp version"
2304 msgstr "Tijdelijke versie"
2305
2306 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2307 msgid "Template"
2308 msgstr "Template"
2309
2310 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2311 msgid "Template name"
2312 msgstr "Template-naam"
2313
2314 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2315 msgid "Template names must not be empty."
2316 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2317
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2319 msgid "Templates"
2320 msgstr "Templates"
2321
2322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2323 msgid "Territory (e.g. UK)"
2324 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2325
2326 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2327 msgid "Test version "
2328 msgstr "Test-versie "
2329
2330 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2331 msgid "Tested by"
2332 msgstr "Getest door"
2333
2334 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2335 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2336 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2337
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2339 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2340 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2341
2342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2343 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2344 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2345
2346 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2347 msgid ""
2348 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2349 "contains a small error\n"
2350 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2351 "you want to re-create\n"
2352 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2353 msgstr ""
2354 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2355 "DCP's en KDM's bevat\n"
2356 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2357 "op sommige systemen.\n"
2358 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2359 "aanmaken?"
2360
2361 #: src/wx/content_menu.cc:363
2362 msgid ""
2363 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2364 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2365 "missing content."
2366 msgstr ""
2367 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2368 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2369 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2370
2371 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2372 msgid ""
2373 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2374 "use it?"
2375 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2376
2377 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2381 "or overwrite it with your current configuration?"
2382 msgstr ""
2383 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2384 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2385
2386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2387 msgid ""
2388 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2389 "probably means that the CPL file is corrupt."
2390 msgstr ""
2391 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2392 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2393
2394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2398 "probably means that the asset file is corrupt."
2399 msgstr ""
2400 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2401 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2402
2403 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2407 "probably means that the asset file is corrupt."
2408 msgstr ""
2409 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2410 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2411
2412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2413 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2414 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2415
2416 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2417 msgid "Theatre name"
2418 msgstr "Bioscoop-naam"
2419
2420 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2421 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2422 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2423
2424 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2425 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2426 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2427
2428 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2429 msgid ""
2430 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2431 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2432
2433 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2434 msgid "There is not enough free memory to do that."
2435 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2436
2437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2438 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2439 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2440
2441 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2442 msgid ""
2443 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2444 "certificate. Only the first certificate will be used."
2445 msgstr ""
2446 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2447 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2448
2449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2450 msgid "This is not a valid CPL file"
2451 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2452
2453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2454 msgid "Threads"
2455 msgstr "Threads"
2456
2457 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2458 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2459 msgid "Thumbprint"
2460 msgstr "Thumbprint"
2461
2462 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2463 msgid "Timeline"
2464 msgstr "Tijdlijn"
2465
2466 #: src/wx/content_panel.cc:143
2467 msgid "Timeline..."
2468 msgstr "Tijdlijn..."
2469
2470 #: src/wx/content_panel.cc:161
2471 msgid "Timing"
2472 msgstr "Timing"
2473
2474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2475 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2476 msgid "Timing|Timing"
2477 msgstr "Timing"
2478
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2480 msgid "To address"
2481 msgstr "To-adres"
2482
2483 #: src/wx/video_panel.cc:120
2484 msgid "Top crop"
2485 msgstr "Bijsnijden boven"
2486
2487 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2488 msgid "Track"
2489 msgstr "Track"
2490
2491 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2492 msgid "Translate"
2493 msgstr "Vertaal"
2494
2495 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2496 msgid "Translated by"
2497 msgstr "Vertaald door"
2498
2499 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2500 msgid "Trim after current position"
2501 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2502
2503 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2504 msgid "Trim from end"
2505 msgstr "Wegknippen van einde"
2506
2507 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2508 msgid "Trim from start"
2509 msgstr "Wegknippen van begin"
2510
2511 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2512 msgid "Trim up to current position"
2513 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2514
2515 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2516 #, c-format
2517 msgid "True peak is %.2fdB"
2518 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2519
2520 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2521 msgid "Trusted Device"
2522 msgstr "Trusted Device"
2523
2524 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2525 msgid "Trusted Device certificate"
2526 msgstr "Trusted Device certificaat"
2527
2528 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2529 #: src/wx/video_panel.cc:88
2530 msgid "Type"
2531 msgstr "Type"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2534 msgid "UTC"
2535 msgstr "UTC"
2536
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2538 msgid "UTC offset (time zone)"
2539 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2540
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2542 msgid "UTC+1"
2543 msgstr "UTC+1"
2544
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2546 msgid "UTC+10"
2547 msgstr "UTC+10"
2548
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2550 msgid "UTC+11"
2551 msgstr "UTC+11"
2552
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2554 msgid "UTC+12"
2555 msgstr "UTC+12"
2556
2557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2558 msgid "UTC+2"
2559 msgstr "UTC+2"
2560
2561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2562 msgid "UTC+3"
2563 msgstr "UTC+3"
2564
2565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2566 msgid "UTC+4"
2567 msgstr "UTC+4"
2568
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2570 msgid "UTC+5"
2571 msgstr "UTC+5"
2572
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2574 msgid "UTC+5:30"
2575 msgstr "UTC+5:30"
2576
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2578 msgid "UTC+6"
2579 msgstr "UTC+6"
2580
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2582 msgid "UTC+7"
2583 msgstr "UTC+7"
2584
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2586 msgid "UTC+8"
2587 msgstr "UTC+8"
2588
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2590 msgid "UTC+9"
2591 msgstr "UTC+9"
2592
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2594 msgid "UTC+9:30"
2595 msgstr "UTC+9:30"
2596
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2598 msgid "UTC-1"
2599 msgstr "UTC-1"
2600
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2602 msgid "UTC-10"
2603 msgstr "UTC-10"
2604
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2606 msgid "UTC-11"
2607 msgstr "UTC-11"
2608
2609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2610 msgid "UTC-2"
2611 msgstr "UTC-2"
2612
2613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2614 msgid "UTC-3"
2615 msgstr "UTC-3"
2616
2617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2618 msgid "UTC-3:30"
2619 msgstr "UTC-3:30"
2620
2621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2622 msgid "UTC-4"
2623 msgstr "UTC-4"
2624
2625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2626 msgid "UTC-4:30"
2627 msgstr "UTC-4:30"
2628
2629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2630 msgid "UTC-5"
2631 msgstr "UTC-5"
2632
2633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2634 msgid "UTC-6"
2635 msgstr "UTC-6"
2636
2637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2638 msgid "UTC-7"
2639 msgstr "UTC-7"
2640
2641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2642 msgid "UTC-8"
2643 msgstr "UTC-8"
2644
2645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2646 msgid "UTC-9"
2647 msgstr "UTC-9"
2648
2649 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2650 msgid "Update"
2651 msgstr "Update"
2652
2653 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2654 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2655 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2656
2657 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2658 msgid "Use ISDCF name"
2659 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2660
2661 #: src/wx/text_panel.cc:72
2662 msgid "Use as"
2663 msgstr "Gebruik als"
2664
2665 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2666 msgid "Use best"
2667 msgstr "Gebruik de beste"
2668
2669 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2670 msgid "Use preset"
2671 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2672
2673 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2674 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2675 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2676
2677 #: src/wx/text_panel.cc:61
2678 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2679 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2680
2681 #: src/wx/text_panel.cc:59
2682 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2683 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2684
2685 #: src/wx/video_panel.cc:80
2686 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2687 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2688
2689 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2690 msgid "Use this file as new configuration"
2691 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2692
2693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2694 msgid "User name"
2695 msgstr "Gebruikersnaam"
2696
2697 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2698 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2699 #: src/wx/video_panel.cc:78
2700 msgid "Video"
2701 msgstr "Video"
2702
2703 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2704 msgid "Video Waveform"
2705 msgstr "Video-golfvorm"
2706
2707 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2708 msgid "Video frame rate"
2709 msgstr "Video frame rate"
2710
2711 #: src/wx/text_panel.cc:108
2712 msgid "View..."
2713 msgstr "Toon..."
2714
2715 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2716 msgid "WASAPI"
2717 msgstr "WASAPI"
2718
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2720 msgid "Warnings"
2721 msgstr "Waarschuwingen"
2722
2723 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2724 msgid "Watermark"
2725 msgstr "Watermerk"
2726
2727 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2728 msgid "Week of manufacture"
2729 msgstr "Productie-week"
2730
2731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2732 msgid "White point"
2733 msgstr "Witpunt"
2734
2735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2736 msgid "White point adjustment"
2737 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2738
2739 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2740 msgid "With help from"
2741 msgstr "Met hulp van"
2742
2743 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2744 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2745 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2746
2747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2748 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2749 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2750
2751 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2752 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2753 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2754
2755 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2756 msgid "Write reels into separate files"
2757 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2758
2759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2760 msgid "Write to"
2761 msgstr "Schrijf naar"
2762
2763 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2764 msgid "Written by"
2765 msgstr "Geschreven door"
2766
2767 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2768 msgid "X"
2769 msgstr "X"
2770
2771 #: src/wx/text_panel.cc:83
2772 msgid "Y"
2773 msgstr "Y"
2774
2775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2776 msgid "YUV to RGB conversion"
2777 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2778
2779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2780 msgid "YUV to RGB matrix"
2781 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2782
2783 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2784 msgid "Year of manufacture"
2785 msgstr "Productie-jaar"
2786
2787 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2791 "this name."
2792 msgstr ""
2793 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2794 "scherm met deze naam heeft."
2795
2796 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2800 "screen with this name."
2801 msgstr ""
2802 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2803 "een scherm met deze naam heeft."
2804
2805 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2806 msgid ""
2807 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2808 "you want to continue?"
2809 msgstr ""
2810 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2811 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2812
2813 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2814 msgid ""
2815 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2816 msgstr ""
2817 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2818 "verzenden."
2819
2820 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2821 msgid "Your email"
2822 msgstr "Uw e-mailadres"
2823
2824 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2825 msgid "Your email address"
2826 msgstr "Uw e-mailadres"
2827
2828 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2829 msgid "Your name"
2830 msgstr "Uw naam"
2831
2832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2833 msgid "Zoom"
2834 msgstr "Zoom"
2835
2836 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2837 msgid "Zoom all"
2838 msgstr "Zoom alles"
2839
2840 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2841 msgid "Zoom in / out"
2842 msgstr "Zoom in / uit"
2843
2844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2845 msgid "Zoom out to whole film"
2846 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2847
2848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2849 msgid "certificates.barco.com password"
2850 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2851
2852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2853 msgid "certificates.barco.com user name"
2854 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2855
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2857 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2858 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2859
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2861 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2862 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2863
2864 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2865 msgid "cinema"
2866 msgstr "bioscoop"
2867
2868 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2869 msgid "closed captions"
2870 msgstr "closed captions"
2871
2872 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2873 msgid "component value"
2874 msgstr "componentwaarde"
2875
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2877 msgid "content filename"
2878 msgstr "content bestandsnaam"
2879
2880 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2881 msgid "dB"
2882 msgstr "dB"
2883
2884 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2885 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2886 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2887
2888 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2889 #, c-format
2890 msgid "e.g. %s"
2891 msgstr "bv. %s"
2892
2893 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2894 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2895 msgid "f"
2896 msgstr "f"
2897
2898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2899 msgid "film name"
2900 msgstr "filmnaam"
2901
2902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2903 msgid "from date/time"
2904 msgstr "van datum/tijd"
2905
2906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2907 msgid "full screen"
2908 msgstr "volledig scherm"
2909
2910 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2911 msgid "full screen with controls on other monitor"
2912 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2913
2914 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2915 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2916 msgid "h"
2917 msgstr "h"
2918
2919 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2920 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2921 msgid "m"
2922 msgstr "m"
2923
2924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2925 msgid "milliseconds"
2926 msgstr "milliseconden"
2927
2928 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2929 msgid "minutes"
2930 msgstr "minuten"
2931
2932 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2933 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2934 msgid "ms"
2935 msgstr "ms"
2936
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2938 msgid "number of reels"
2939 msgstr "aantal reels"
2940
2941 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2942 msgid "open subtitles"
2943 msgstr "open ondertitels"
2944
2945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2946 msgid "port"
2947 msgstr "poort"
2948
2949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2950 msgid "protocol"
2951 msgstr "protocol"
2952
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2954 msgid "reel number"
2955 msgstr "reel-nummer"
2956
2957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
2959 msgid "s"
2960 msgstr "s"
2961
2962 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2963 msgid "screen"
2964 msgstr "scherm"
2965
2966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2967 msgid "threshold"
2968 msgstr "drempel"
2969
2970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2971 msgid "times"
2972 msgstr "keer"
2973
2974 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2975 msgid "to date/time"
2976 msgstr "tot datum/tijd"
2977
2978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2979 msgid "type (cpl/pkl)"
2980 msgstr "type (cpl/pkl)"
2981
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2983 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2984 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2985
2986 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2987 msgid "until"
2988 msgstr "tot"
2989
2990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2991 msgid "window"
2992 msgstr "venster"
2993
2994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2995 msgid "x"
2996 msgstr "x"
2997
2998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2999 msgid "y"
3000 msgstr "y"
3001
3002 #~ msgid "Log file"
3003 #~ msgstr "Logbestand"
3004
3005 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3006 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3007
3008 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3009 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3010
3011 #~ msgid "Bold file"
3012 #~ msgstr "Vet bestand"
3013
3014 #~ msgid "Bold font"
3015 #~ msgstr "Vet lettertype"
3016
3017 #~ msgid "Italic file"
3018 #~ msgstr "Cursief bestand"
3019
3020 #~ msgid "Italic font"
3021 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3022
3023 #~ msgid "Normal file"
3024 #~ msgstr "Normaal bestand"
3025
3026 #~ msgid "Normal font"
3027 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3028
3029 #~ msgid "Set from file..."
3030 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3031
3032 #~ msgid "Set from system font..."
3033 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3034
3035 #~ msgid "Stop"
3036 #~ msgstr "Stop"
3037
3038 #~ msgid "Add"
3039 #~ msgstr "Voeg toe..."
3040
3041 #~ msgid "Load..."
3042 #~ msgstr "Laad..."
3043
3044 #~ msgid "Save..."
3045 #~ msgstr "Bewaar..."
3046
3047 #~ msgid "Select certificate file"
3048 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3049
3050 #~ msgid "Select playlist file"
3051 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3052
3053 #~ msgid "Crop"
3054 #~ msgstr "Snijd bij"
3055
3056 #~ msgid "Top"
3057 #~ msgstr "Boven"
3058
3059 #~ msgid "Subtitle/captions"
3060 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3061
3062 #~ msgid "Left eye"
3063 #~ msgstr "Linkeroog"
3064
3065 #~ msgid "Make DCP anyway"
3066 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3067
3068 #~ msgid "Right eye"
3069 #~ msgstr "Rechteroog"
3070
3071 #~ msgid "Subtitle"
3072 #~ msgstr "Ondertitel"
3073
3074 #~ msgid "Y Offset"
3075 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3076
3077 #~ msgid "Y Scale"
3078 #~ msgstr "Y-schaling"
3079
3080 #~ msgid "No DCP selected."
3081 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3082
3083 #~ msgid "Time"
3084 #~ msgstr "Tijd"
3085
3086 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3087 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3088
3089 #~ msgid "New Film"
3090 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3091
3092 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3093 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3094
3095 #~ msgid "Subtitle colours"
3096 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3097
3098 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3099 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"