pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 10:21+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:173
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
36 msgid "-6dB"
37 msgstr "-6 дБ"
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:224
40 msgid "2D"
41 msgstr "2D"
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
46
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
48 msgid "2K"
49 msgstr "2K"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
52 msgid "3D"
53 msgstr "3D"
54
55 #: src/wx/video_panel.cc:227
56 msgid "3D alternate"
57 msgstr "3D альтернатива"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:228
60 msgid "3D left only"
61 msgstr "3D только левый"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:225
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D левый/правый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:229
68 msgid "3D right only"
69 msgstr "3D только правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:226
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D верх/низ"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
80 #.
81 #: src/wx/timing_panel.cc:122
82 msgid ""
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "</i>"
85 msgstr ""
86 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
87 "кадров контента.</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
90 msgid "A"
91 msgstr "A"
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
100 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
101 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "О программе"
110
111 #: src/wx/screens_panel.cc:47
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Добавить кинотеатр..."
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:66
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr "Добавить KDM..."
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Добавить экран..."
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:82
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:77
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Добавить файл(ы)..."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:81
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr "Добавить папку..."
136
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Добавить последовательность изображений"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
144
145 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Добавить..."
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
150 msgid "Adjust white point to"
151 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
152
153 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
154 msgid ""
155 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
156 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
157 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 "\"DCP\" tab."
159 msgstr ""
160 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
161 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
162 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
163 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
166 msgid ""
167 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
168 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
169 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
170 "tab."
171 msgstr ""
172 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
173 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
174 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
175 "\"DCP\"."
176
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
180
181 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
182 msgid "Audio"
183 msgstr "Аудио"
184
185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
186 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
187 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
188
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
193 msgstr ""
194 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
195
196 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
200 "%.1fdB."
201 msgstr ""
202 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
203 "%.1fdB."
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:186
206 msgid "Automatically analyse content audio"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
210 msgid "B"
211 msgstr "B"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
214 msgid "BCC address"
215 msgstr "Скрытая копия"
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
218 msgid "Blue chromaticity"
219 msgstr "Синяя цветность"
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:134
222 msgid "Bottom"
223 msgstr "Снизу"
224
225 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
226 msgid "Browse..."
227 msgstr "Выбрать...."
228
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
230 msgid "Burn subtitles into image"
231 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
232
233 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
234 msgid "But I have to use fader"
235 msgstr "Но я должен использовать микшер"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
238 msgid "CC address"
239 msgstr "Кому копия"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
242 msgid "CPL"
243 msgstr "CPL"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
246 msgid "CPL ID"
247 msgstr "CPL ID"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
250 msgid "CPL annotation text"
251 msgstr "CPL аннотация"
252
253 #: src/wx/audio_panel.cc:80
254 msgid "Calculate..."
255 msgstr "Просчитать..."
256
257 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
258 msgid "Cancel"
259 msgstr "Отмена"
260
261 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
262 msgid "Certificate"
263 msgstr "Сертификат"
264
265 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
266 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
267 msgid "Certificate downloaded"
268 msgstr "Сертификат загружен"
269
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
271 msgid "Chain"
272 msgstr "Цепочка"
273
274 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
275 msgid "Channel gain"
276 msgstr "Усиление канала"
277
278 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
279 msgid "Channels"
280 msgstr "Канала(ов)"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:194
283 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
284 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:190
287 msgid "Check for updates on startup"
288 msgstr "Проверять обновления при запуске"
289
290 #: src/wx/content_menu.cc:251
291 msgid "Choose a file"
292 msgstr "Выбрать файл"
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:248
295 msgid "Choose a file or files"
296 msgstr "Выбрать файл или файлы"
297
298 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
299 msgid "Choose a folder"
300 msgstr "Выбрать папку"
301
302 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
303 msgid "Choose a font"
304 msgstr "Выбрать шрифт"
305
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
307 msgid "Choose a font file"
308 msgstr "Выбрать файл шрифта"
309
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
311 msgid "Cinema"
312 msgstr "Кинотеатр"
313
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Преобразование цвета"
318
319 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
320 msgid "Component"
321 msgstr "Компонент"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
324 msgid "Config|Timing"
325 msgstr "Тайминг"
326
327 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
328 msgid "Contact email"
329 msgstr "Контактный email"
330
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
332 msgid "Container"
333 msgstr "Контейнер"
334
335 #: src/wx/film_editor.cc:51
336 msgid "Content"
337 msgstr "Контент"
338
339 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
340 msgid "Content Properties"
341 msgstr "Свойства контента"
342
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
344 msgid "Content Type"
345 msgstr "Тип контента"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
348 msgid "Content version"
349 msgstr "Версия контента"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
352 msgid "Contrast"
353 msgstr "Контраст"
354
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
356 msgid "Copy as name"
357 msgstr "Копировать в название"
358
359 #: src/wx/editable_list.h:64
360 msgid "Copy..."
361 msgstr "Копировать..."
362
363 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
364 msgid "Could not analyse audio."
365 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
366
367 #: src/wx/film_viewer.cc:184
368 #, c-format
369 msgid "Could not get video for view (%s)"
370 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
371
372 #: src/wx/content_menu.cc:327
373 #, c-format
374 msgid "Could not load KDM (%s)"
375 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
379 #, c-format
380 msgid "Could not read certificate file (%s)"
381 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:888
384 #, c-format
385 msgid "Could not read key file (%s)"
386 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
387
388 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
389 msgid "Country"
390 msgstr "Страна"
391
392 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
393 msgid "Create in folder"
394 msgstr "Создать в папке"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:205
397 msgid "Creator"
398 msgstr "Создатель"
399
400 #: src/wx/video_panel.cc:97
401 msgid "Crop"
402 msgstr "Кадрирование"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:196
405 msgid "Custom"
406 msgstr "Пользовательское"
407
408 #: src/wx/film_editor.cc:53
409 msgid "DCP"
410 msgstr "DCP"
411
412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
413 msgid "DCP directory"
414 msgstr "Папка DCP"
415
416 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
417 msgid "DCP-o-matic"
418 msgstr "DCP-o-matic"
419
420 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
421 msgid "DCP-o-matic audio"
422 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
425 msgid "Debug: decode"
426 msgstr "Отладка: декодирование"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
429 msgid "Debug: encode"
430 msgstr "Отладка: кодирование"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:951
433 msgid "Decrypting DCPs"
434 msgstr "Расшифровка DCP"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:398
437 msgid "Default ISDCF name details"
438 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:411
441 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
442 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:420
445 msgid "Default audio delay"
446 msgstr "Стандартная задержка аудио"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:402
449 msgid "Default container"
450 msgstr "Стандартный формат кадра"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:406
453 msgid "Default content type"
454 msgstr "Стандартный тип контента"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:390
457 msgid "Default directory for new films"
458 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:382
461 msgid "Default duration of still images"
462 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:428
465 #, fuzzy
466 msgid "Default standard"
467 msgstr "Стандартный формат кадра"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:364
470 msgid "Defaults"
471 msgstr "Стандартные"
472
473 #: src/wx/audio_panel.cc:84
474 msgid "Delay"
475 msgstr "Задержка"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
478 msgid "Details..."
479 msgstr "Детали..."
480
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
483 msgid "Dolby"
484 msgstr "Dolby"
485
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
488 msgid "Doremi"
489 msgstr "Doremi"
490
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
492 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
493 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
494
495 #: src/wx/content_panel.cc:93
496 msgid "Down"
497 msgstr "Вниз"
498
499 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
500 msgid "Download"
501 msgstr "Скачать"
502
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
504 msgid "Download certificate"
505 msgstr "Скачать сертификат"
506
507 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
508 msgid "Download..."
509 msgstr "Загрузка..."
510
511 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
512 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
513 msgid "Downloading certificate"
514 msgstr "Скачивание сертификата"
515
516 #: src/wx/screens_panel.cc:49
517 msgid "Edit Cinema..."
518 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
519
520 #: src/wx/screens_panel.cc:56
521 msgid "Edit Screen..."
522 msgstr "Редактировать экран..."
523
524 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
526 #: src/wx/editable_list.h:66
527 msgid "Edit..."
528 msgstr "Редактировать..."
529
530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
531 msgid "Email address for KDM delivery"
532 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
533
534 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
535 msgid "Encoding Servers"
536 msgstr "Сервера кодирования"
537
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
539 msgid "Encrypted"
540 msgstr "Зашифрованный"
541
542 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
543 msgid "End"
544 msgstr "Конец"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
547 msgid "Errors"
548 msgstr "Ошибки"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:668
551 #, fuzzy
552 msgid "Export"
553 msgstr "порт"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:958
556 msgid "Export DCP decryption certificate..."
557 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
560 msgid "FTP (for Dolby)"
561 msgstr "FTP (для Dolby)"
562
563 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
564 msgid "Facility (e.g. DLA)"
565 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
566
567 #: src/wx/video_panel.cc:147
568 msgid "Fade in"
569 msgstr "Постепенное появление"
570
571 #: src/wx/video_panel.cc:152
572 msgid "Fade out"
573 msgstr "Постепенное затухание"
574
575 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
576 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
577 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
578 msgid "Fetching..."
579 msgstr "Установка..."
580
581 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
582 msgid "Filename"
583 msgstr "Имя файла"
584
585 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
586 msgid "Film name"
587 msgstr "Название проекта"
588
589 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
590 msgid "Filters"
591 msgstr "Фильтры"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:63
594 msgid "Find missing..."
595 msgstr "Найти отсутствующее..."
596
597 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
598 msgid "Font file"
599 msgstr "Файл шрифта"
600
601 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
602 msgid "Fonts"
603 msgstr "Шрифты"
604
605 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
606 msgid "Fonts..."
607 msgstr "Шрифты..."
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
610 msgid "Frame Rate"
611 msgstr "Частота Кадров"
612
613 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
614 msgid "Frame rate"
615 msgstr "Частота кадров"
616
617 #: src/wx/about_dialog.cc:65
618 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
619 msgstr ""
620 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
621 "для создания DCP практически из чего угодно."
622
623 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
624 msgid "From"
625 msgstr "От"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
628 msgid "From address"
629 msgstr "Отправитель"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
632 msgid "Full"
633 msgstr "Full"
634
635 #: src/wx/timing_panel.cc:86
636 msgid "Full length"
637 msgstr "Полная длительность"
638
639 #: src/wx/audio_panel.cc:69
640 msgid "Gain"
641 msgstr "Усиление"
642
643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
644 msgid "Gain Calculator"
645 msgstr "Калькулятор усиления"
646
647 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
648 #, c-format
649 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
650 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
653 msgid "General"
654 msgstr "Основные"
655
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
657 msgid "Green chromaticity"
658 msgstr "Зеленая цветность"
659
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
661 msgid "Hints"
662 msgstr "Подсказки"
663
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
665 msgid "Host"
666 msgstr "Хост"
667
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
671
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
675
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
677 msgid "ID"
678 msgstr "ID"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
681 msgid "IP address"
682 msgstr "IP адрес"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:575
685 msgid "IP address / host name"
686 msgstr "IP адрес / имя хоста"
687
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
689 msgid "ISDCF name"
690 msgstr "Имя ISDCF"
691
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
693 msgid "Input gamma"
694 msgstr "Входная гамма"
695
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
697 msgid "Input gamma correction"
698 msgstr "Коррекция входной гаммы"
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
701 msgid "Input power"
702 msgstr "Входная мощность"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:801
705 msgid "Intermediate"
706 msgstr "Intermediate"
707
708 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
709 msgid "Intermediate common name"
710 msgstr "Intermediate common name"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
713 msgid "Interop"
714 msgstr "Interop"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:201
717 msgid "Issuer"
718 msgstr "Издатель"
719
720 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
721 msgid "JPEG2000 bandwidth"
722 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
723
724 #: src/wx/content_menu.cc:62
725 msgid "Join"
726 msgstr "Подсоединить"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
729 msgid "KDM Email"
730 msgstr "Почта KDM"
731
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
733 msgid "KDM type"
734 msgstr "Тип KDM"
735
736 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
737 msgid "KDM|Timing"
738 msgstr "Тайминг"
739
740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
741 msgid "Keep video in sequence"
742 msgstr "Хранить видео в последовательности"
743
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
745 msgid "Key"
746 msgstr "Ключ"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:928
749 msgid "Keys"
750 msgstr "Ключи"
751
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
753 msgid "Language"
754 msgstr "Язык"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:799
757 msgid "Leaf"
758 msgstr "Leaf"
759
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
761 msgid "Leaf common name"
762 msgstr "Leaf common name"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:677
765 msgid "Leaf private key"
766 msgstr "Leaf private key"
767
768 #: src/wx/video_panel.cc:102
769 msgid "Left"
770 msgstr "Слева"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
773 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
774 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
775
776 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
777 msgid "Load from file..."
778 msgstr "Загрузить из файла..."
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:683
781 msgid "Load..."
782 msgstr "Загрузить..."
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
785 msgid "Log"
786 msgstr "Лог"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
789 msgid "Log:"
790 msgstr "Лог:"
791
792 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
793 msgid "MISSING: "
794 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Пароль почты"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Пользователь почты"
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
805 msgid "Make KDMs"
806 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
807
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
809 msgid "Make certificate chain"
810 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
811
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
813 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
814 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
815
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
817 msgid "Matrix"
818 msgstr "Матрица"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
822 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
826 msgid "Mbit/s"
827 msgstr "МБит/с"
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:90
830 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
831 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:94
834 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
835 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:360
838 msgid "Multiple content selected"
839 msgstr "Множественное выделение контента"
840
841 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
842 msgid "My Documents"
843 msgstr "Мои документы"
844
845 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
846 msgid "My problem is"
847 msgstr "Моя проблема"
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:481
850 msgid "NEEDS KDM: "
851 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
852
853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
854 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
855 msgid "Name"
856 msgstr "Название"
857
858 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
859 msgid "New Film"
860 msgstr "Новый проект"
861
862 #: src/wx/update_dialog.cc:37
863 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
864 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
865
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
867 #, c-format
868 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
869 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:281
872 msgid "No content found in this folder."
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
876 #: src/wx/video_panel.cc:295
877 msgid "None"
878 msgstr "Ничего"
879
880 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
881 msgid "Off"
882 msgstr "Выключен"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
885 msgid "Only servers encode"
886 msgstr "Кодирование только серверами"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
889 msgid "Open console window"
890 msgstr "Открыть консольное окно"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:98
893 msgid "Open the timeline for the film."
894 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
895
896 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
897 msgid "Organisation"
898 msgstr "Organisation"
899
900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
901 msgid "Organisational unit"
902 msgstr "Organisational unit"
903
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
905 msgid "Other"
906 msgstr "Другое"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
909 msgid "Outgoing mail server"
910 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
911
912 #: src/wx/film_viewer.cc:63
913 msgid "Outline content"
914 msgstr "Выделить контект"
915
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
917 msgid "Output"
918 msgstr "Вывод"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
921 msgid "Password"
922 msgstr "Пароль"
923
924 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
925 msgid "Pause"
926 msgstr "Пазуа"
927
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
929 msgid "Peak"
930 msgstr "Вершина"
931
932 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
933 #, c-format
934 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
935 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
936
937 #: src/wx/audio_panel.cc:295
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Peak: %.2fdB"
940 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
941
942 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
943 #, fuzzy
944 msgid "Peak: unknown"
945 msgstr "Неизвестный"
946
947 #: src/wx/film_viewer.cc:69
948 msgid "Play"
949 msgstr "Вопроизведение"
950
951 #: src/wx/timing_panel.cc:101
952 msgid "Play length"
953 msgstr "Длительность воспроизведения"
954
955 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
956 msgid ""
957 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
958 "about the problem."
959 msgstr ""
960 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
961 "поводу вашей проблемы."
962
963 #: src/wx/audio_plot.cc:87
964 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
965 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
966
967 #: src/wx/timing_panel.cc:83
968 msgid "Position"
969 msgstr "Позиция"
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
972 msgid "Pre-release"
973 msgstr "Пре-релиз"
974
975 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
976 msgid "Processor"
977 msgstr "Обработка"
978
979 #: src/wx/content_menu.cc:64
980 msgid "Properties..."
981 msgstr "Свойства..."
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
984 msgid "Protocol"
985 msgstr "Протокол"
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
990
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
992 msgid "RMS"
993 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
994
995 #: src/wx/key_dialog.cc:49
996 msgid "Random"
997 msgstr "Случайный"
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1002
1003 #: src/wx/content_menu.cc:65
1004 msgid "Re-examine..."
1005 msgstr "Перепроверить..."
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1008 msgid "Re-make certificates and key..."
1009 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1012 msgid "Rec. 601"
1013 msgstr "Rec. 601"
1014
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1016 msgid "Rec. 709"
1017 msgstr "Rec. 709"
1018
1019 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1020 msgid "Red band"
1021 msgstr "Red band"
1022
1023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1024 msgid "Red chromaticity"
1025 msgstr "Красная цветность"
1026
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1028 #: src/wx/video_panel.cc:80
1029 msgid "Refer to existing DCP"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1033 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1034 msgid "Remove"
1035 msgstr "Убрать"
1036
1037 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1038 msgid "Remove Cinema"
1039 msgstr "Убрать кинотеатр"
1040
1041 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1042 msgid "Remove Screen"
1043 msgstr "Убрать экран"
1044
1045 #: src/wx/content_panel.cc:86
1046 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1047 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1048
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1050 msgid "Repeat"
1051 msgstr "Повторить"
1052
1053 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1054 msgid "Repeat Content"
1055 msgstr "Повторить контент"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:61
1058 msgid "Repeat..."
1059 msgstr "Повторить..."
1060
1061 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1062 msgid "Report A Problem"
1063 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1066 msgid "Reset to default text"
1067 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1068
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1070 msgid "Resolution"
1071 msgstr "Разрешение"
1072
1073 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1074 msgid "Resume"
1075 msgstr "Продолжить"
1076
1077 #: src/wx/video_panel.cc:112
1078 msgid "Right"
1079 msgstr "Справа"
1080
1081 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1082 msgid "Right click to change gain."
1083 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1086 msgid "Root"
1087 msgstr "Root"
1088
1089 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1090 msgid "Root common name"
1091 msgstr "Root common name"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1094 #, fuzzy
1095 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1096 msgstr "SCP (для AAM)"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1099 msgid "SMPTE"
1100 msgstr "SMPTE"
1101
1102 #: src/wx/video_panel.cc:157
1103 msgid "Scale to"
1104 msgstr "Масштабирование"
1105
1106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1107 msgid "Screens"
1108 msgstr "Экраны"
1109
1110 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1111 msgid "Select CPL XML file"
1112 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1116 msgid "Select Certificate File"
1117 msgstr "Выберите файл сертификата"
1118
1119 #: src/wx/content_menu.cc:321
1120 msgid "Select KDM"
1121 msgstr "Выберите KDM"
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1124 msgid "Select Key File"
1125 msgstr "Выберите файл ключа"
1126
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1128 msgid "Send by email"
1129 msgstr "Отправить по email"
1130
1131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1132 msgid "Send logs"
1133 msgstr "Отправить логи"
1134
1135 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1136 msgid "Serial number"
1137 msgstr "Серийный номер"
1138
1139 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1140 msgid "Server"
1141 msgstr "Сервер"
1142
1143 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1144 msgid "Server manufacturer"
1145 msgstr "Изготовитель сервера"
1146
1147 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1148 msgid "Server serial number"
1149 msgstr "Серийный номер сервера"
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1152 msgid "Servers"
1153 msgstr "Сервера"
1154
1155 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1156 msgid "Set"
1157 msgstr "Назначить"
1158
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1160 msgid "Set from .ttf file..."
1161 msgstr "Выьрать .ttf-файл..."
1162
1163 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1164 msgid "Set from system font..."
1165 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1168 msgid "Set language"
1169 msgstr "Выбрать язык"
1170
1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1172 msgid "Show audio..."
1173 msgstr "Показать аудио..."
1174
1175 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1176 msgid "Show graph of audio levels..."
1177 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1180 msgid "Signed"
1181 msgstr "Подписанный"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1184 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1185 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1186
1187 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1188 msgid "Smoothing"
1189 msgstr "Сглаживание"
1190
1191 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1192 msgid "Snap"
1193 msgstr "Присоединять"
1194
1195 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1196 msgid "Stable version "
1197 msgstr "Стабильная версия"
1198
1199 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1200 msgid "Standard"
1201 msgstr "Стандарт"
1202
1203 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1204 msgid "Start"
1205 msgstr "Начало"
1206
1207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1208 msgid "Stream"
1209 msgstr "Поток"
1210
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1212 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1213 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1216 msgid "Subject"
1217 msgstr "Тема"
1218
1219 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1220 msgid "Subtitle"
1221 msgstr "Субтитр"
1222
1223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1224 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1225 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1226
1227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1228 msgid "Subtitles"
1229 msgstr "Субтитры"
1230
1231 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1232 msgid "Supported by"
1233 msgstr "Финансовая поддержка"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1236 msgid "TMS"
1237 msgstr "TMS"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1240 msgid "Target path"
1241 msgstr "Целевой путь"
1242
1243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1244 msgid "Temp version"
1245 msgstr "Временная версия"
1246
1247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1248 msgid "Territory (e.g. UK)"
1249 msgstr "Территория (напр. UA)"
1250
1251 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1252 msgid "Test version "
1253 msgstr "Тестовая версия"
1254
1255 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1256 msgid "Tested by"
1257 msgstr "Тестирование"
1258
1259 #: src/wx/content_menu.cc:307
1260 msgid ""
1261 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1262 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1263 "missing content."
1264 msgstr ""
1265 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1266 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1267
1268 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1269 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1270 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1271
1272 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1273 msgid "There is not enough free memory to do that."
1274 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1275
1276 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1277 msgid "This is not a valid CPL file"
1278 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1279
1280 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1281 msgid "Threads"
1282 msgstr "Потоки"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1285 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1286 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1289 msgid "Thumbprint"
1290 msgstr "Отпечаток"
1291
1292 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1293 msgid "Time"
1294 msgstr "Время"
1295
1296 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1297 msgid "Timeline"
1298 msgstr "Линейка"
1299
1300 #: src/wx/content_panel.cc:97
1301 msgid "Timeline..."
1302 msgstr "Линейка..."
1303
1304 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1305 msgid "Timing|Timing"
1306 msgstr "Тайминг"
1307
1308 #: src/wx/video_panel.cc:124
1309 msgid "Top"
1310 msgstr "Верх"
1311
1312 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1313 msgid "Translated by"
1314 msgstr "Перевод"
1315
1316 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1317 msgid "Trim after current position"
1318 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1319
1320 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1321 msgid "Trim from end"
1322 msgstr "Обрезать с конца"
1323
1324 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1325 msgid "Trim from start"
1326 msgstr "Обрезать с начала"
1327
1328 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1329 msgid "Trim up to current position"
1330 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1331
1332 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1333 #: src/wx/video_panel.cc:84
1334 msgid "Type"
1335 msgstr "Тип"
1336
1337 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1338 msgid "Unexpected certificate filename form"
1339 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1340
1341 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1342 msgid "Unknown"
1343 msgstr "Неизвестный"
1344
1345 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1346 msgid "Until"
1347 msgstr "До"
1348
1349 #: src/wx/content_panel.cc:89
1350 msgid "Up"
1351 msgstr "Сверху"
1352
1353 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1354 msgid "Update"
1355 msgstr "Обновление"
1356
1357 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1358 msgid "Use ISDCF name"
1359 msgstr "Использовать ISDCF"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1362 msgid "Use all servers"
1363 msgstr "Использовать все сервера"
1364
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1366 msgid "Use best"
1367 msgstr "Использовать лучшее"
1368
1369 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1370 msgid "Use preset"
1371 msgstr "Использовать заготовку"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1374 msgid "Use subtitles"
1375 msgstr "Использовать субтитры"
1376
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1378 msgid "User name"
1379 msgstr "Имя пользователя"
1380
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1382 msgid "Video"
1383 msgstr "Видео"
1384
1385 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1386 msgid "Video Waveform"
1387 msgstr "График видео"
1388
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1390 msgid "Video frame rate"
1391 msgstr "Частота кадров видео"
1392
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1394 msgid "View..."
1395 msgstr "Вид..."
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1398 msgid "Warnings"
1399 msgstr "Предупреждения"
1400
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1402 msgid "White point"
1403 msgstr "Беля точка"
1404
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1406 msgid "White point adjustment"
1407 msgstr "Регулировка белой точки"
1408
1409 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1410 msgid "With help from"
1411 msgstr "Помощь в разработке"
1412
1413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1414 msgid "Write to"
1415 msgstr "Сохранить в..."
1416
1417 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1418 msgid "Written by"
1419 msgstr "Программирование"
1420
1421 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1422 msgid "X Offset"
1423 msgstr "Смещение X"
1424
1425 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1426 msgid "X Scale"
1427 msgstr "Размер X"
1428
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1430 msgid "Y Offset"
1431 msgstr "Смещение Y"
1432
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1434 msgid "Y Scale"
1435 msgstr "Размер Y"
1436
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1438 msgid "YUV to RGB conversion"
1439 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1440
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1442 msgid "YUV to RGB matrix"
1443 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1444
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1446 msgid ""
1447 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1448 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1449 msgstr ""
1450 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1451 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1452 "п.)"
1453
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1458 "join them to ensure smooth joins between the files."
1459 msgstr ""
1460 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1461 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1462
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1464 msgid ""
1465 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1466 "likely to cause problems on playback."
1467 msgstr ""
1468 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1469 "проблемы при воспроизведении."
1470
1471 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1475 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1476 msgstr ""
1477 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1478 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1479 "полной уверенности."
1480
1481 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1482 msgid ""
1483 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1484 "problems on playback."
1485 msgstr ""
1486 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1487 "проблемы при воспроизведении."
1488
1489 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1490 msgid ""
1491 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1492 "projectors."
1493 msgstr ""
1494 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1495 "проекторах."
1496
1497 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1498 msgid ""
1499 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1500 "playback."
1501 msgstr ""
1502 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1503 "воспроизведении."
1504
1505 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1506 msgid "audio"
1507 msgstr "аудио"
1508
1509 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1510 msgid "dB"
1511 msgstr "дБ"
1512
1513 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1514 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1515 msgid "f"
1516 msgstr "к"
1517
1518 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1519 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1520 msgid "h"
1521 msgstr "ч"
1522
1523 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1524 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1525 msgid "m"
1526 msgstr "м"
1527
1528 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1529 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1530 msgid "ms"
1531 msgstr "мс"
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1534 msgid "port"
1535 msgstr "порт"
1536
1537 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1539 msgid "s"
1540 msgstr "с"
1541
1542 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1543 msgid "still"
1544 msgstr "статичный"
1545
1546 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1547 msgid "subtitles"
1548 msgstr "субтитры"
1549
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1551 msgid "threshold"
1552 msgstr "порог"
1553
1554 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1555 msgid "times"
1556 msgstr "раз"
1557
1558 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1559 msgid "video"
1560 msgstr "видео"
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1563 msgid "x"
1564 msgstr "x"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1567 msgid "y"
1568 msgstr "y"
1569
1570 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1571 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1572
1573 #, fuzzy
1574 #~ msgid "Default creator"
1575 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1576
1577 #~ msgid "Default issuer"
1578 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1579
1580 #~ msgid "Show Audio..."
1581 #~ msgstr "Показать звук..."
1582
1583 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1584 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1585
1586 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1587 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1588
1589 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1590 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1591
1592 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1593 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"