Some more bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 #, fuzzy
252 msgid "Advanced..."
253 msgstr "Pridať..."
254
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
258
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 msgid "Alpha   0"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
269 msgstr "Vzhľad..."
270
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
276 msgid ""
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
282 msgid "Atmos"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
288 msgid "Audio"
289 msgstr "Zvuk"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
294
295 #: src/wx/player_information.cc:132
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "BCC adresa"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Modrá farebnosť"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "Bold súbor"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "Tučné písmo"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Spodok"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "Prezerať..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Ale musím používať fader"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 #, fuzzy
354 msgid "CC addresses"
355 msgstr "CC adresa"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
359 msgid "CPL"
360 msgstr "CPL"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
363 msgid "CPL ID"
364 msgstr "CPL ID"
365
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL anotácia textu"
369
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/audio_panel.cc:78
375 msgid "Calculate..."
376 msgstr "Vypočítať..."
377
378 #: src/wx/job_view.cc:58
379 msgid "Cancel"
380 msgstr "Zrušiť"
381
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
383 msgid "Cannot reference this DCP.  "
384 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
385
386 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
387 msgid "Certificate downloaded"
388 msgstr "Certifikát stiahnutý"
389
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
391 msgid "Chain"
392 msgstr "Reťaz"
393
394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
395 msgid "Channel gain"
396 msgstr "Sila kanálu"
397
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
399 msgid "Channels"
400 msgstr "Kanály"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:180
403 msgid "Check for testing updates on startup"
404 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:176
407 msgid "Check for updates on startup"
408 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:80
411 msgid "Choose CPL..."
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:374
415 #, fuzzy
416 msgid "Choose a DCP folder"
417 msgstr "Vyberte priečinok"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:296
420 msgid "Choose a file"
421 msgstr "Vyberte súbor"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:301
424 msgid "Choose a file or files"
425 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
428 msgid "Choose a folder"
429 msgstr "Vyberte priečinok"
430
431 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
432 msgid "Choose a font"
433 msgstr "Vyberte písmo"
434
435 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
436 msgid "Choose a font file"
437 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
440 msgid "Cinema and screen database file"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/content_widget.h:79
444 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
448 msgid "Colour"
449 msgstr "Farba"
450
451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
452 msgid "Colour conversion"
453 msgstr "Konverzia farieb"
454
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
456 #: src/wx/video_panel.cc:206
457 #, fuzzy
458 msgid "Colour|Custom"
459 msgstr "Farba"
460
461 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
462 msgid "Component"
463 msgstr "Súčasť"
464
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
466 msgid "Configuration file"
467 msgstr ""
468
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
471 msgid "Config|Timing"
472 msgstr "Časovanie"
473
474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Confirm KDM email"
477 msgstr "KDM Email"
478
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
480 msgid "Container"
481 msgstr "Kontajner"
482
483 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
484 #: src/wx/film_editor.cc:53
485 msgid "Content"
486 msgstr "Obsah"
487
488 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
489 msgid "Content Properties"
490 msgstr "Nastavenia obsahu"
491
492 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
493 msgid "Content Type"
494 msgstr "Typ obsahu"
495
496 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
497 msgid "Content version"
498 msgstr "Verzia obsahu"
499
500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
501 msgid "Contrast"
502 msgstr "Kontrast"
503
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
505 msgid "Copy as name"
506 msgstr "Kopírovať ako názov"
507
508 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
509 msgid "Could not analyse audio."
510 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:458
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "Could not import certificate (%s)"
515 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:380
518 #, fuzzy
519 msgid "Could not load KDM."
520 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
523 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
524 #, fuzzy
525 msgid "Could not read certificate file."
526 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:668
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
531 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
532
533 #: src/wx/film_viewer.cc:789
534 msgid ""
535 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
539 msgid "Cover Sheet"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
543 msgid "Create in folder"
544 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
547 msgid "Creator"
548 msgstr "Tvorca"
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:100
551 msgid "Crop"
552 msgstr "Orezať"
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
555 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
556 msgid "DCP"
557 msgstr "DCP"
558
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
560 msgid "DCP asset filename format"
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
564 msgid "DCP directory"
565 msgstr "DCP adresár"
566
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
568 msgid "DCP metadata filename format"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
572 #: src/wx/wx_util.cc:116
573 msgid "DCP-o-matic"
574 msgstr "DCP-o-matic"
575
576 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
577 msgid "DCP-o-matic audio"
578 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
581 msgid "Debug: decode"
582 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
585 msgid "Debug: email sending"
586 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
589 msgid "Debug: encode"
590 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
591
592 #: src/wx/player_information.cc:159
593 #, c-format
594 msgid "Decode resolution: %dx%d"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
598 #, fuzzy
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "Dešifrujem DCP"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr ""
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 #, fuzzy
616 msgid "Default KDM directory"
617 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
620 msgid "Default audio delay"
621 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
624 msgid "Default container"
625 msgstr "Predvolený kontajner"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
628 msgid "Default content type"
629 msgstr "Predvolený typ obsahu"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
632 msgid "Default directory for new films"
633 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
636 msgid "Default duration of still images"
637 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
640 #, fuzzy
641 msgid "Default scale-to"
642 msgstr "Predvolený kontajner"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
645 msgid "Default standard"
646 msgstr "DCP štandard"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
649 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
653 msgid "Defaults"
654 msgstr "Predvolené"
655
656 #: src/wx/audio_panel.cc:82
657 msgid "Delay"
658 msgstr "Oneskorenie"
659
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
661 msgid "Details..."
662 msgstr "Detaily..."
663
664 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
665 msgid "Dolby / Doremi"
666 msgstr "Dolby / Doremi"
667
668 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
669 msgid "Don't ask this again"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
673 #, fuzzy
674 msgid "Don't send emails"
675 msgstr "Odoslať emailom"
676
677 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
678 msgid "Don't show hints again"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
682 msgid "Don't show this message again"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
686 msgid "Download"
687 msgstr "Stiahnuť"
688
689 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
690 msgid "Download certificate"
691 msgstr "Stiahnuť certifikát"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
694 msgid "Download..."
695 msgstr "Stiahnuť..."
696
697 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
698 msgid "Downloading certificate"
699 msgstr "Sťahujem certifikát"
700
701 #: src/wx/player_information.cc:89
702 #, c-format
703 msgid "Dropped frames: %d"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/content_panel.cc:104
707 msgid "Earlier"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:59
711 msgid "Edit Cinema..."
712 msgstr "Upraviť kino..."
713
714 #: src/wx/screens_panel.cc:65
715 msgid "Edit Screen..."
716 msgstr "Upraviť sálu..."
717
718 #: src/wx/screens_panel.cc:170
719 #, fuzzy
720 msgid "Edit cinema"
721 msgstr "Upraviť kino..."
722
723 #: src/wx/screens_panel.cc:246
724 #, fuzzy
725 msgid "Edit screen"
726 msgstr "Upraviť sálu..."
727
728 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
729 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
730 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
731 #: src/wx/editable_list.h:77
732 msgid "Edit..."
733 msgstr "Upraviť..."
734
735 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
736 msgid "Effect"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
740 msgid "Effect colour"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
744 msgid "Email address"
745 msgstr "Emailová adresa"
746
747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
748 msgid "Email addresses for KDM delivery"
749 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
750
751 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
752 msgid "Encoding Servers"
753 msgstr "Enkódovacie servery"
754
755 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
756 msgid "Encrypted"
757 msgstr "Šifrované"
758
759 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
760 msgid "End"
761 msgstr "Koniec"
762
763 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
764 #, c-format
765 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
769 msgid "Errors"
770 msgstr "Chyby"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:384
773 msgid "Export"
774 msgstr "Exportovať"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:733
777 #, fuzzy
778 msgid "Export KDM decryption certificate..."
779 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:735
782 #, fuzzy
783 msgid "Export KDM decryption chain..."
784 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:737
787 #, fuzzy
788 msgid "Export all KDM decryption settings..."
789 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
790
791 #: src/wx/export_dialog.cc:46
792 #, fuzzy
793 msgid "Export film"
794 msgstr "Exportovať"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:401
797 msgid "Export..."
798 msgstr "Exportovať..."
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
801 msgid "FTP (for Dolby)"
802 msgstr "FTP (pre Dolby)"
803
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
805 msgid "Facility (e.g. DLA)"
806 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
807
808 #: src/wx/video_panel.cc:154
809 msgid "Fade in"
810 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
811
812 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
813 #, fuzzy
814 msgid "Fade in time"
815 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
816
817 #: src/wx/video_panel.cc:159
818 msgid "Fade out"
819 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
820
821 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
822 #, fuzzy
823 msgid "Fade out time"
824 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
825
826 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
827 #, c-format
828 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
832 #, fuzzy
833 msgid "Filename format"
834 msgstr "Názov súboru"
835
836 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
837 msgid "Film name"
838 msgstr "Názov filmu"
839
840 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
841 msgid "Filters"
842 msgstr "Filtre"
843
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
845 msgid ""
846 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/content_menu.cc:73
850 msgid "Find missing..."
851 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
852
853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
854 #, fuzzy
855 msgid "Folder / ZIP name format"
856 msgstr "Názov súboru"
857
858 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
859 #, fuzzy
860 msgid "Folder name"
861 msgstr "Používateľské meno"
862
863 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
864 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
865 msgid "Fonts"
866 msgstr "Písma"
867
868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
869 msgid "Fonts..."
870 msgstr "Písma..."
871
872 #: src/wx/export_dialog.cc:48
873 msgid "Format"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
877 msgid "Frame Rate"
878 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
879
880 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
881 msgid "Frame rate"
882 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
883
884 #: src/wx/player_information.cc:129
885 msgid "Frame rate: %d"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/about_dialog.cc:66
889 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
890 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
891
892 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
893 msgid "From"
894 msgstr "Z"
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
897 msgid "From address"
898 msgstr "Z adresy"
899
900 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
901 msgid "From template"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
905 msgid "Full"
906 msgstr "Celé"
907
908 #: src/wx/timing_panel.cc:96
909 msgid "Full length"
910 msgstr "Celá dĺžka"
911
912 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
913 msgid "GB"
914 msgstr "GB"
915
916 #: src/wx/audio_panel.cc:66
917 msgid "Gain"
918 msgstr "Hlasitosť"
919
920 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
921 msgid "Gain Calculator"
922 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
923
924 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
925 #, c-format
926 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
927 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
928
929 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
930 msgid "General"
931 msgstr "Všeobecné"
932
933 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
934 msgid "Get from file..."
935 msgstr "Získať zo súboru..."
936
937 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
938 msgid "Go back"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
942 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
943 msgid "Go to"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
947 msgid "Go to frame"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
951 msgid "Go to timecode"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
955 msgid "Green chromaticity"
956 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
959 #, fuzzy
960 msgid "Guess from content"
961 msgstr "Farba orámovania"
962
963 #: src/wx/export_dialog.cc:32
964 msgid "H.264"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
968 msgid "Higher priority"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
972 msgid "Hints"
973 msgstr "Nápoveda"
974
975 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
976 msgid "Host"
977 msgstr "Host"
978
979 #: src/wx/server_dialog.cc:40
980 msgid "Host name or IP address"
981 msgstr "Host name alebo IP adresa"
982
983 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
984 msgid "I want to play this back at fader"
985 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
986
987 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
988 msgid "ID"
989 msgstr "ID"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
992 msgid "IP address"
993 msgstr "IP adresa"
994
995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
996 msgid "IP address / host name"
997 msgstr "IP adresa / host name"
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1000 msgid "ISDCF name"
1001 msgstr "ISDCF názov"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1004 msgid ""
1005 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1006 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1007 "become useless.  Proceed with caution!"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Image X position"
1013 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1018 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Import..."
1023 msgstr "Exportovať..."
1024
1025 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1026 msgid "Important notice"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1030 msgid "Input gamma"
1031 msgstr "Vstupné gama"
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1034 msgid "Input gamma correction"
1035 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1038 msgid "Input power"
1039 msgstr "Vstupná sila"
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1042 msgid "Input transfer function"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1046 #, c-format
1047 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1048 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1051 msgid "Intermediate"
1052 msgstr "Intermediate"
1053
1054 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1055 msgid "Intermediate common name"
1056 msgstr "Intermediate common name"
1057
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1059 msgid "Interop"
1060 msgstr "Interop"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1063 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1069 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1070
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1072 msgid "Issuer"
1073 msgstr "Poskytovateľ"
1074
1075 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1076 msgid "Italic file"
1077 msgstr "Súbor s kurzívou"
1078
1079 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1080 msgid "Italic font"
1081 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1084 #, fuzzy
1085 msgid ""
1086 "JPEG2000 bandwidth\n"
1087 "for newly-encoded data"
1088 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1089
1090 #: src/wx/content_menu.cc:72
1091 msgid "Join"
1092 msgstr "Spojiť"
1093
1094 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1095 msgid "Jump to selected content"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1099 msgid "KDM Email"
1100 msgstr "KDM Email"
1101
1102 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1103 msgid "KDM type"
1104 msgstr "KDM Typ"
1105
1106 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1108 msgid "KDM|Timing"
1109 msgstr "Trvanie"
1110
1111 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1114 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1115
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1117 msgid "Key"
1118 msgstr "Kľúč"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1121 msgid "Keys"
1122 msgstr "Kľúče"
1123
1124 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1125 msgid "Language"
1126 msgstr "Jazyk"
1127
1128 #: src/wx/content_panel.cc:108
1129 msgid "Later"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1133 msgid "Leaf"
1134 msgstr "Leaf"
1135
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1137 msgid "Leaf common name"
1138 msgstr "Leaf common name"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1141 msgid "Leaf private key"
1142 msgstr "Leaf private key"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1145 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/video_panel.cc:105
1149 msgid "Left"
1150 msgstr "Ľavý"
1151
1152 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Left eye"
1155 msgstr "Ľavý"
1156
1157 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1158 msgid "Length"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/player_information.cc:145
1162 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1166 msgid "Line spacing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1170 msgid "Log"
1171 msgstr "Log"
1172
1173 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1174 #, c-format
1175 msgid "Loudness range %.2f LU"
1176 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1177
1178 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1179 msgid "Lower priority"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/content_panel.cc:567
1183 msgid "MISSING: "
1184 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1185
1186 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1187 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1191 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1195 msgid "Mail password"
1196 msgstr "Heslo k emailu"
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1199 msgid "Mail user name"
1200 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1201
1202 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1203 msgid "Make DCP anyway"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1207 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1208 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1209
1210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1211 msgid "Make KDMs"
1212 msgstr "Vytvoriť KDM"
1213
1214 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1215 msgid "Make certificate chain"
1216 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1217
1218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1219 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1220 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1223 msgid "Matrix"
1224 msgstr "Matrix"
1225
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1227 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1228 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1229
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1231 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1236 msgid "Mbit/s"
1237 msgstr "Mbit/s"
1238
1239 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1240 msgid "Mix audio down to stereo"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Move configuration"
1246 msgstr "Farba orámovania"
1247
1248 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Move content"
1251 msgstr "Farba orámovania"
1252
1253 #: src/wx/content_panel.cc:105
1254 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1255 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1256
1257 #: src/wx/content_panel.cc:109
1258 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1259 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1260
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1262 msgid "Move to start of reel"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/video_panel.cc:378
1266 msgid "Multiple content selected"
1267 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1268
1269 #: src/wx/content_widget.h:70
1270 msgid "Multiple values"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1274 msgid "My Documents"
1275 msgstr "Moje dokumenty"
1276
1277 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1278 msgid "My problem is"
1279 msgstr "Môj problém je"
1280
1281 #: src/wx/content_panel.cc:571
1282 msgid "NEEDS KDM: "
1283 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1284
1285 #: src/wx/content_panel.cc:575
1286 #, fuzzy
1287 msgid "NEEDS OV: "
1288 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1289
1290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1291 msgid "Name"
1292 msgstr "Názov"
1293
1294 #: src/wx/player_information.cc:121
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Needs KDM"
1297 msgstr "Vybrať KDM"
1298
1299 #: src/wx/player_information.cc:116
1300 msgid "Needs OV"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1304 #, fuzzy
1305 msgid "New name"
1306 msgstr "Používateľské meno"
1307
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1309 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1310 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1311
1312 #: src/wx/player_information.cc:104
1313 msgid "No DCP loaded."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1317 msgid "No DCP selected."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1321 #, c-format
1322 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1323 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1324
1325 #: src/wx/content_panel.cc:348
1326 msgid "No content found in this folder."
1327 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1328
1329 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1331 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1332 #: src/wx/video_panel.cc:307
1333 msgid "None"
1334 msgstr "Žiadny(e)"
1335
1336 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1337 msgid "Normal file"
1338 msgstr "Normálny súbor"
1339
1340 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1341 msgid "Normal font"
1342 msgstr "Normálne písmo"
1343
1344 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1345 msgid "Notes"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1349 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1353 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1357 msgid "Off"
1358 msgstr "Vypnuté"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1361 msgid "Only servers encode"
1362 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1365 msgid "Open console window"
1366 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1367
1368 #: src/wx/content_panel.cc:113
1369 msgid "Open the timeline for the film."
1370 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1371
1372 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1373 msgid "Organisation"
1374 msgstr "Organizácia"
1375
1376 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1377 msgid "Organisational unit"
1378 msgstr "Organizačná jednotka"
1379
1380 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1381 msgid "Other trusted devices"
1382 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1383
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1385 msgid "Outgoing mail server"
1386 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1389 msgid "Outline"
1390 msgstr "Orámovanie"
1391
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1393 msgid "Outline content"
1394 msgstr "Farba orámovania"
1395
1396 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Outline width"
1399 msgstr "Orámovanie"
1400
1401 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1402 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1406 msgid "Output"
1407 msgstr "Výstup"
1408
1409 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Output file"
1412 msgstr "Výstup"
1413
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1415 msgid "Output gamma correction"
1416 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1417
1418 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1419 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1423 msgid "Password"
1424 msgstr "Heslo"
1425
1426 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1427 msgid "Paste"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1431 msgid "Paste audio settings"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Paste subtitle settings"
1437 msgstr "Použiť titulky"
1438
1439 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1440 msgid "Paste video settings"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1444 msgid "Pause"
1445 msgstr "Pauza"
1446
1447 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1448 msgid "Peak"
1449 msgstr "Maximum"
1450
1451 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1452 #, c-format
1453 msgid "Peak: %.2fdB"
1454 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1455
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1457 msgid "Peak: unknown"
1458 msgstr "Maximum: neznámy"
1459
1460 #: src/wx/player_information.cc:71
1461 msgid "Performance"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1465 msgid "Play"
1466 msgstr "Prehrať"
1467
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1469 msgid "Play length"
1470 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1473 msgid "Play sound via"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1477 msgid ""
1478 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1479 "about the problem."
1480 msgstr ""
1481 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1482 "problému. "
1483
1484 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1485 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1486 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1487
1488 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1489 msgid "Position"
1490 msgstr "Pozícia"
1491
1492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1493 msgid "Pre-release"
1494 msgstr "Predbežné vydanie"
1495
1496 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1497 msgid "ProRes"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1501 msgid "Processor"
1502 msgstr "Procesor"
1503
1504 #: src/wx/content_menu.cc:74
1505 msgid "Properties..."
1506 msgstr "Nastavenia..."
1507
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1509 msgid "Protocol"
1510 msgstr "Protokol"
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1513 msgid "RGB to XYZ conversion"
1514 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1515
1516 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1517 msgid "RMS"
1518 msgstr "RMS"
1519
1520 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1521 msgid "Random"
1522 msgstr "Náhodné"
1523
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1525 msgid "Rating (e.g. 15)"
1526 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1527
1528 #: src/wx/content_menu.cc:75
1529 msgid "Re-examine..."
1530 msgstr "Znovu analyzovať..."
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Re-make certificates and key..."
1535 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1538 msgid "Rec. 601"
1539 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1542 msgid "Rec. 709"
1543 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1544
1545 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1546 msgid "Recipient certificate"
1547 msgstr "Príjemca certifikátu"
1548
1549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1550 msgid "Red band"
1551 msgstr "Red band"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1554 msgid "Red chromaticity"
1555 msgstr "Červená farebnosť"
1556
1557 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1558 #, c-format
1559 msgid "Reel %d"
1560 msgstr "Reel %d"
1561
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1563 msgid "Reel length"
1564 msgstr "Dĺžka reelu"
1565
1566 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1567 msgid "Reels"
1568 msgstr "Reels"
1569
1570 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1571 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Reel|Custom"
1574 msgstr "Vlastný"
1575
1576 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1577 #: src/wx/video_panel.cc:82
1578 msgid "Refer to existing DCP"
1579 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1582 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1583 #: src/wx/editable_list.h:80
1584 msgid "Remove"
1585 msgstr "Odstrániť"
1586
1587 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1588 msgid "Remove Cinema"
1589 msgstr "Odstrániť kino"
1590
1591 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1592 msgid "Remove Screen"
1593 msgstr "Odstrániť sálu"
1594
1595 #: src/wx/content_panel.cc:101
1596 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1597 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1598
1599 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Rename template"
1602 msgstr "Názov súboru"
1603
1604 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Rename..."
1607 msgstr "Znovu analyzovať..."
1608
1609 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1610 msgid "Repeat"
1611 msgstr "Opakovať"
1612
1613 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1614 msgid "Repeat Content"
1615 msgstr "Opakovať obsah"
1616
1617 #: src/wx/content_menu.cc:71
1618 msgid "Repeat..."
1619 msgstr "Opakovať..."
1620
1621 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1622 msgid "Report A Problem"
1623 msgstr "Nahlásiť problém"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1626 msgid "Reset to default subject and text"
1627 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Reset to default text"
1632 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1633
1634 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1635 msgid "Resolution"
1636 msgstr "Rozlíšenie"
1637
1638 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1639 msgid "Restore to original colours"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1643 msgid "Resume"
1644 msgstr "Pokračovať"
1645
1646 #: src/wx/video_panel.cc:116
1647 msgid "Right"
1648 msgstr "Pravý"
1649
1650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1651 msgid "Right click to change gain."
1652 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1653
1654 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Right eye"
1657 msgstr "Pravý"
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1660 msgid "Root"
1661 msgstr "Root"
1662
1663 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1664 msgid "Root common name"
1665 msgstr "Root common name"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1668 msgid "S-Gamut3"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1672 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1673 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1676 msgid "SMPTE"
1677 msgstr "SMPTE"
1678
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1682 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1683
1684 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1685 msgid "Save template"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1689 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/video_panel.cc:164
1693 msgid "Scale to"
1694 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1695
1696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1697 msgid "Screens"
1698 msgstr "Sály"
1699
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1701 msgid "Search network for servers"
1702 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1703
1704 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1705 msgid "Select CPL XML file"
1706 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1710 msgid "Select Certificate File"
1711 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Select Chain File"
1716 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Select Export File"
1721 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1722
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Select File To Import"
1726 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1727
1728 #: src/wx/content_menu.cc:374
1729 msgid "Select KDM"
1730 msgstr "Vybrať KDM"
1731
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1733 msgid "Select Key File"
1734 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1735
1736 #: src/wx/content_menu.cc:400
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Select OV"
1739 msgstr "Vybrať KDM"
1740
1741 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1742 msgid "Select certificate file"
1743 msgstr "Select Certificate File"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1746 msgid "Select cinema and screen database file"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Select configuration file"
1752 msgstr "Select Certificate File"
1753
1754 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Select output file"
1757 msgstr "Select Certificate File"
1758
1759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1760 msgid "Send by email"
1761 msgstr "Odoslať emailom"
1762
1763 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Send emails"
1766 msgstr "Odoslať emailom"
1767
1768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1769 msgid "Send logs"
1770 msgstr "Odoslať logy"
1771
1772 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1773 msgid "Serial number"
1774 msgstr "Seriennummer"
1775
1776 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1777 msgid "Server"
1778 msgstr "Server"
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1781 msgid "Servers"
1782 msgstr "Servery"
1783
1784 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1785 msgid "Set"
1786 msgstr "Nastaviť"
1787
1788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1789 msgid "Set from file..."
1790 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1791
1792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1793 msgid "Set from system font..."
1794 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1795
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1797 msgid "Set language"
1798 msgstr "Nastaviť jazyk"
1799
1800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1801 msgid "Set to"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1805 msgid "Shadow"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1809 msgid "Show audio..."
1810 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1811
1812 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1813 msgid "Show graph of audio levels..."
1814 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1815
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1817 msgid "Signed"
1818 msgstr "Podpísané"
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1821 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1822 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1823
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Simple gamma"
1827 msgstr "Vstupné gama"
1828
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1832 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1833
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1835 msgid "Single reel"
1836 msgstr "Jeden reel"
1837
1838 #: src/wx/player_information.cc:127
1839 #, c-format
1840 msgid "Size: %dx%d"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1844 msgid "Smoothing"
1845 msgstr "Vyhladzovanie"
1846
1847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1848 msgid "Snap"
1849 msgstr "Prichytenie k objektom"
1850
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1852 msgid "Split by video content"
1853 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1854
1855 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1856 msgid "Stable version "
1857 msgstr "Stabilná verzia"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1860 msgid "Standard"
1861 msgstr "Štandard"
1862
1863 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1864 msgid "Start"
1865 msgstr "Začať"
1866
1867 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1868 msgid "Start of reel"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1872 msgid "Stream"
1873 msgstr "Stream"
1874
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1876 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1877 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1880 msgid "Subject"
1881 msgstr "Predmet"
1882
1883 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1884 msgid "Subtitle"
1885 msgstr "Titulky"
1886
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1888 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1889 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1890
1891 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1892 msgid "Subtitle appearance"
1893 msgstr "Vzhľad titulkov"
1894
1895 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1896 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1897 msgid "Subtitles"
1898 msgstr "Titulky"
1899
1900 #: src/wx/player_information.cc:137
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Subtitles: no"
1903 msgstr "Titulky"
1904
1905 #: src/wx/player_information.cc:135
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Subtitles: yes"
1908 msgstr "Titulky"
1909
1910 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1911 msgid "Supported by"
1912 msgstr "Podporované(ý)"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1915 msgid "TMS"
1916 msgstr "TMS"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1919 msgid "Target path"
1920 msgstr "Cieľová cesta"
1921
1922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1923 msgid "Temp version"
1924 msgstr "Temp verzia"
1925
1926 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1927 msgid "Template"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1931 msgid "Template name"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1935 msgid "Template names must not be empty."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1939 msgid "Templates"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1943 msgid "Territory (e.g. UK)"
1944 msgstr "Územie (napr. SK)"
1945
1946 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1947 msgid "Test version "
1948 msgstr "Test verzia"
1949
1950 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1951 msgid "Tested by"
1952 msgstr "Testované"
1953
1954 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1955 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/content_menu.cc:360
1959 msgid ""
1960 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1961 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1962 "missing content."
1963 msgstr ""
1964 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1965 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1966
1967 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1968 msgid ""
1969 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1970 "use it?"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1977 "or overwrite it with your current configuration?"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1981 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1982 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1983
1984 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1985 msgid ""
1986 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1990 msgid "There is not enough free memory to do that."
1991 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1992
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1994 msgid ""
1995 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1996 "certificate. Only the first certificate will be used."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2000 msgid "This is not a valid CPL file"
2001 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2002
2003 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2004 msgid "Threads"
2005 msgstr "Threads"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2008 msgid "Thumbprint"
2009 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2010
2011 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2012 msgid "Time"
2013 msgstr "Čas"
2014
2015 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2016 msgid "Timeline"
2017 msgstr "Časová os"
2018
2019 #: src/wx/content_panel.cc:112
2020 msgid "Timeline..."
2021 msgstr "Časová os..."
2022
2023 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2025 msgid "Timing|Timing"
2026 msgstr "Časovanie"
2027
2028 #: src/wx/video_panel.cc:129
2029 msgid "Top"
2030 msgstr "Vrch"
2031
2032 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2033 msgid "Translated by"
2034 msgstr "Preložil"
2035
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2037 msgid "Trim after current position"
2038 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2039
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2041 msgid "Trim from end"
2042 msgstr "Odseknúť z konca"
2043
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2045 msgid "Trim from start"
2046 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2047
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2049 msgid "Trim up to current position"
2050 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2051
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2053 #, c-format
2054 msgid "True peak is %.2fdB"
2055 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2056
2057 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2058 #: src/wx/video_panel.cc:86
2059 msgid "Type"
2060 msgstr "Typ"
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2063 msgid "UTC"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2067 msgid "UTC offset (time zone)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2071 msgid "UTC+1"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2075 msgid "UTC+10"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2079 msgid "UTC+11"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2083 msgid "UTC+12"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2087 msgid "UTC+2"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2091 msgid "UTC+3"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2095 msgid "UTC+4"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2099 msgid "UTC+5"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2103 msgid "UTC+5:30"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2107 msgid "UTC+6"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2111 msgid "UTC+7"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2115 msgid "UTC+8"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2119 msgid "UTC+9"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2123 msgid "UTC+9:30"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2127 msgid "UTC-1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2131 msgid "UTC-10"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2135 msgid "UTC-11"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2139 msgid "UTC-2"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2143 msgid "UTC-3"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2147 msgid "UTC-3:30"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2151 msgid "UTC-4"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2155 msgid "UTC-4:30"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2159 msgid "UTC-5"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2163 msgid "UTC-6"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2167 msgid "UTC-7"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2171 msgid "UTC-8"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2175 msgid "UTC-9"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2179 msgid "Update"
2180 msgstr "Update"
2181
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2183 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2187 msgid "Use ISDCF name"
2188 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2189
2190 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2191 msgid "Use best"
2192 msgstr "Použiť najlepšie"
2193
2194 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2195 msgid "Use preset"
2196 msgstr "Použiť prednastavené"
2197
2198 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2199 msgid "Use subtitles"
2200 msgstr "Použiť titulky"
2201
2202 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2203 msgid "Use this file as new configuration"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2207 msgid "User name"
2208 msgstr "Používateľské meno"
2209
2210 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2211 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2212 #: src/wx/video_panel.cc:75
2213 msgid "Video"
2214 msgstr "Video"
2215
2216 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2217 msgid "Video Waveform"
2218 msgstr "Video Waveform"
2219
2220 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2221 msgid "Video frame rate"
2222 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2223
2224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2225 msgid "View..."
2226 msgstr "Zobraziť..."
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2229 msgid "Warnings"
2230 msgstr "Varovania"
2231
2232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2233 msgid "White point"
2234 msgstr "Biely bod"
2235
2236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2237 msgid "White point adjustment"
2238 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2239
2240 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2241 msgid "With help from"
2242 msgstr "S pomocou"
2243
2244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2245 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2249 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2253 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2257 msgid "Write to"
2258 msgstr "Napísať"
2259
2260 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2261 msgid "Written by"
2262 msgstr "Napísal"
2263
2264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2265 msgid "X Offset"
2266 msgstr "X Offset"
2267
2268 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2269 msgid "X Scale"
2270 msgstr "X Scale"
2271
2272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2273 msgid "Y Offset"
2274 msgstr "Y Offset"
2275
2276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2277 msgid "Y Scale"
2278 msgstr "Y Scale"
2279
2280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2281 msgid "YUV to RGB conversion"
2282 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2283
2284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2285 msgid "YUV to RGB matrix"
2286 msgstr "YUV na RGP matrix"
2287
2288 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2292 "this name."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2299 "screen with this name."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2303 msgid ""
2304 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2305 "you want to continue?"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2309 msgid ""
2310 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Your email address"
2316 msgstr "Emailová adresa"
2317
2318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2319 #, fuzzy
2320 msgid "component value"
2321 msgstr "Súčasť"
2322
2323 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2324 msgid "dB"
2325 msgstr "dB"
2326
2327 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2328 #, c-format
2329 msgid "e.g. %s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2333 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2334 msgid "f"
2335 msgstr "f"
2336
2337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2338 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2339 msgid "h"
2340 msgstr "h"
2341
2342 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2343 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2344 msgid "m"
2345 msgstr "m"
2346
2347 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2348 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2349 msgid "ms"
2350 msgstr "ms"
2351
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2353 msgid "port"
2354 msgstr "port"
2355
2356 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2358 msgid "s"
2359 msgstr "s"
2360
2361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2362 msgid "threshold"
2363 msgstr "threshold"
2364
2365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2366 msgid "times"
2367 msgstr "krát"
2368
2369 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2370 msgid "until"
2371 msgstr "pokým"
2372
2373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2374 msgid "x"
2375 msgstr "x"
2376
2377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2378 msgid "y"
2379 msgstr "y"
2380
2381 #~ msgid "Load..."
2382 #~ msgstr "Načítať..."
2383
2384 #~ msgid "New Film"
2385 #~ msgstr "Nový film"
2386
2387 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2388 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Subtitle colours"
2392 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2393
2394 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2395 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2396
2397 #~ msgid "Contact email"
2398 #~ msgstr "Kontaktný email"
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2402 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2403
2404 #~ msgid "Down"
2405 #~ msgstr "Dole"
2406
2407 #~ msgid "Up"
2408 #~ msgstr "Hore"
2409
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2412 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2413 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2416 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2417 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2418
2419 #~ msgid ""
2420 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2421 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2422 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2423 #~ "the \"DCP\" tab."
2424 #~ msgstr ""
2425 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2426 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2427 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2428
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2431 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2432 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2433 #~ "the \"DCP\" tab."
2434 #~ msgstr ""
2435 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2436 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2437 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2438
2439 #~ msgid "Log:"
2440 #~ msgstr "Log:"
2441
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2444 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2447 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2448
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2451 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2454 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2455 #~ "3D."
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2459 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2462 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2466 #~ "likely to cause problems on playback."
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2469 #~ "problémy pri prehrávaní."
2470
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2473 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2474 #~ msgstr ""
2475 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2476 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2477 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2478
2479 #~ msgid ""
2480 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2481 #~ "some projectors."
2482 #~ msgstr ""
2483 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2484 #~ "prehrávaní."
2485
2486 #~ msgid "Server serial number"
2487 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2488
2489 #~ msgid ""
2490 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2491 #~ "cause problems on playback."
2492 #~ msgstr ""
2493 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2494 #~ "prehrávaní."
2495
2496 #~ msgid ""
2497 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2498 #~ "playback."
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2501 #~ "prehrávaní."
2502
2503 #~ msgid "Cinema"
2504 #~ msgstr "Kino"
2505
2506 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2507 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2508
2509 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2510 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2511
2512 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2513 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2514
2515 #~ msgid "Country"
2516 #~ msgstr "Land"
2517
2518 #~ msgid "Dolby"
2519 #~ msgstr "Dolby"
2520
2521 #~ msgid "Fetching..."
2522 #~ msgstr "Zugriff..."
2523
2524 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2525 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2526
2527 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2528 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2529
2530 #~ msgid "audio"
2531 #~ msgstr "Ton"
2532
2533 #~ msgid "still"
2534 #~ msgstr "Standbild"
2535
2536 #~ msgid "subtitles"
2537 #~ msgstr "Untertitel"
2538
2539 #~ msgid "video"
2540 #~ msgstr "Bild"
2541
2542 #~ msgid "Certificate"
2543 #~ msgstr "Zertifikat"
2544
2545 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2546 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2547
2548 #~ msgid "Copy..."
2549 #~ msgstr "Kopieren..."
2550
2551 #~ msgid "Load from file..."
2552 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2553
2554 #~ msgid "Other"
2555 #~ msgstr "Andere"
2556
2557 #~ msgid "Server manufacturer"
2558 #~ msgstr "Server Hersteller"
2559
2560 #~ msgid "Unknown"
2561 #~ msgstr "Unbekannt"
2562
2563 #~ msgid "Use all servers"
2564 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2565
2566 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2567 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2568
2569 #~ msgid "Default issuer"
2570 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "Show Audio..."
2574 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2575
2576 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2577 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2578
2579 #~ msgid "Disk space required"
2580 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2581
2582 #~ msgid "Film Properties"
2583 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2584
2585 #~ msgid "Frames"
2586 #~ msgstr "Bilder"
2587
2588 #~ msgid "Gb"
2589 #~ msgstr "Gb"
2590
2591 #~ msgid "1 / "
2592 #~ msgstr "1/"
2593
2594 #~ msgid "Output gamma"
2595 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2596
2597 #~ msgid "Artwork by"
2598 #~ msgstr "Grafik von"
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "Video length"
2602 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "Video size"
2606 #~ msgstr "Bild"
2607
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "frames per second"
2610 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2611
2612 #~ msgid "BsL"
2613 #~ msgstr "BsL"
2614
2615 #~ msgid "BsR"
2616 #~ msgstr "BsR"
2617
2618 #~ msgid "C"
2619 #~ msgstr "C"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Calculate digests"
2623 #~ msgstr "Berechne..."
2624
2625 #~ msgid "Colour Conversions"
2626 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2627
2628 #~ msgid "DCP Name"
2629 #~ msgstr "DCP Name"
2630
2631 #~ msgid "HI"
2632 #~ msgstr "HI"
2633
2634 #~ msgid "L"
2635 #~ msgstr "L"
2636
2637 #~ msgid "Lc"
2638 #~ msgstr "Lc"
2639
2640 #~ msgid "Lfe"
2641 #~ msgstr "LFE"
2642
2643 #~ msgid "Ls"
2644 #~ msgstr "SL"
2645
2646 #~ msgid "R"
2647 #~ msgstr "R"
2648
2649 #~ msgid "Rc"
2650 #~ msgstr "Rc"
2651
2652 #~ msgid "Rs"
2653 #~ msgstr "SR"
2654
2655 #~ msgid "Scaler"
2656 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2657
2658 #~ msgid "Top crop"
2659 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2660
2661 #~ msgid "VI"
2662 #~ msgstr "VI"
2663
2664 #~ msgid "counting..."
2665 #~ msgstr "zähle..."
2666
2667 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2668 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2669
2670 #~ msgid "1 channel"
2671 #~ msgstr "1 Kanal"
2672
2673 #~ msgid "Hz"
2674 #~ msgstr "Hz"
2675
2676 #~ msgid "Audio Gain"
2677 #~ msgstr "Verstärkung"
2678
2679 #~ msgid "From address for KDM emails"
2680 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2681
2682 #~ msgid "Subtitle Stream"
2683 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2684
2685 #~ msgid "-3dB"
2686 #~ msgstr "-3dB"
2687
2688 #~ msgid "Content channel"
2689 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2690
2691 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2692 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2693
2694 #~ msgid "Encoding servers"
2695 #~ msgstr "Encodier Server"
2696
2697 #~ msgid "Metadata"
2698 #~ msgstr "Metadata"
2699
2700 #~ msgid "Miscellaneous"
2701 #~ msgstr "Verschiedenes"
2702
2703 #~ msgid "No stretch"
2704 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2705
2706 #~ msgid "MBps"
2707 #~ msgstr "MBps"