1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
295 #: src/wx/player_information.cc:132
296 msgid "Audio channels: %d"
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
310 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Modrá farebnosť"
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Ale musím používať fader"
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL anotácia textu"
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
374 #: src/wx/audio_panel.cc:78
376 msgstr "Vypočítať..."
378 #: src/wx/job_view.cc:58
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
383 msgid "Cannot reference this DCP. "
384 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
386 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
387 msgid "Certificate downloaded"
388 msgstr "Certifikát stiahnutý"
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
402 #: src/wx/config_dialog.cc:180
403 msgid "Check for testing updates on startup"
404 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:176
407 msgid "Check for updates on startup"
408 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
410 #: src/wx/content_menu.cc:80
411 msgid "Choose CPL..."
414 #: src/wx/content_panel.cc:374
416 msgid "Choose a DCP folder"
417 msgstr "Vyberte priečinok"
419 #: src/wx/content_menu.cc:296
420 msgid "Choose a file"
421 msgstr "Vyberte súbor"
423 #: src/wx/content_panel.cc:301
424 msgid "Choose a file or files"
425 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
427 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
428 msgid "Choose a folder"
429 msgstr "Vyberte priečinok"
431 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
432 msgid "Choose a font"
433 msgstr "Vyberte písmo"
435 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
436 msgid "Choose a font file"
437 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
440 msgid "Cinema and screen database file"
443 #: src/wx/content_widget.h:79
444 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
452 msgid "Colour conversion"
453 msgstr "Konverzia farieb"
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
456 #: src/wx/video_panel.cc:206
458 msgid "Colour|Custom"
461 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
466 msgid "Configuration file"
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
471 msgid "Config|Timing"
474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
476 msgid "Confirm KDM email"
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
483 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
484 #: src/wx/film_editor.cc:53
488 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
489 msgid "Content Properties"
490 msgstr "Nastavenia obsahu"
492 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
496 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
497 msgid "Content version"
498 msgstr "Verzia obsahu"
500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
506 msgstr "Kopírovať ako názov"
508 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
509 msgid "Could not analyse audio."
510 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
512 #: src/wx/config_dialog.cc:458
514 msgid "Could not import certificate (%s)"
515 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
517 #: src/wx/content_menu.cc:380
519 msgid "Could not load KDM."
520 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
523 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
525 msgid "Could not read certificate file."
526 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
528 #: src/wx/config_dialog.cc:668
530 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
531 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
533 #: src/wx/film_viewer.cc:789
535 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
542 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
543 msgid "Create in folder"
544 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
550 #: src/wx/video_panel.cc:100
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
555 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
560 msgid "DCP asset filename format"
563 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
564 msgid "DCP directory"
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
568 msgid "DCP metadata filename format"
571 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
572 #: src/wx/wx_util.cc:116
576 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
577 msgid "DCP-o-matic audio"
578 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
581 msgid "Debug: decode"
582 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
585 msgid "Debug: email sending"
586 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
589 msgid "Debug: encode"
590 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
592 #: src/wx/player_information.cc:159
594 msgid "Decode resolution: %dx%d"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "Dešifrujem DCP"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
616 msgid "Default KDM directory"
617 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
620 msgid "Default audio delay"
621 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
624 msgid "Default container"
625 msgstr "Predvolený kontajner"
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
628 msgid "Default content type"
629 msgstr "Predvolený typ obsahu"
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
632 msgid "Default directory for new films"
633 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
636 msgid "Default duration of still images"
637 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
641 msgid "Default scale-to"
642 msgstr "Predvolený kontajner"
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
645 msgid "Default standard"
646 msgstr "DCP štandard"
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
649 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
656 #: src/wx/audio_panel.cc:82
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
664 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
665 msgid "Dolby / Doremi"
666 msgstr "Dolby / Doremi"
668 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
669 msgid "Don't ask this again"
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
674 msgid "Don't send emails"
675 msgstr "Odoslať emailom"
677 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
678 msgid "Don't show hints again"
681 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
682 msgid "Don't show this message again"
685 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
689 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
690 msgid "Download certificate"
691 msgstr "Stiahnuť certifikát"
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
697 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
698 msgid "Downloading certificate"
699 msgstr "Sťahujem certifikát"
701 #: src/wx/player_information.cc:89
703 msgid "Dropped frames: %d"
706 #: src/wx/content_panel.cc:104
710 #: src/wx/screens_panel.cc:59
711 msgid "Edit Cinema..."
712 msgstr "Upraviť kino..."
714 #: src/wx/screens_panel.cc:65
715 msgid "Edit Screen..."
716 msgstr "Upraviť sálu..."
718 #: src/wx/screens_panel.cc:170
721 msgstr "Upraviť kino..."
723 #: src/wx/screens_panel.cc:246
726 msgstr "Upraviť sálu..."
728 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
729 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
730 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
731 #: src/wx/editable_list.h:77
735 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
739 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
740 msgid "Effect colour"
743 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
744 msgid "Email address"
745 msgstr "Emailová adresa"
747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
748 msgid "Email addresses for KDM delivery"
749 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
751 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
752 msgid "Encoding Servers"
753 msgstr "Enkódovacie servery"
755 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
759 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
763 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
765 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
772 #: src/wx/config_dialog.cc:384
776 #: src/wx/config_dialog.cc:733
778 msgid "Export KDM decryption certificate..."
779 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
781 #: src/wx/config_dialog.cc:735
783 msgid "Export KDM decryption chain..."
784 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
786 #: src/wx/config_dialog.cc:737
788 msgid "Export all KDM decryption settings..."
789 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
791 #: src/wx/export_dialog.cc:46
796 #: src/wx/config_dialog.cc:401
798 msgstr "Exportovať..."
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
801 msgid "FTP (for Dolby)"
802 msgstr "FTP (pre Dolby)"
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
805 msgid "Facility (e.g. DLA)"
806 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
808 #: src/wx/video_panel.cc:154
810 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
812 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
815 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
817 #: src/wx/video_panel.cc:159
819 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
821 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
823 msgid "Fade out time"
824 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
826 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
828 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
831 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
833 msgid "Filename format"
834 msgstr "Názov súboru"
836 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
840 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
846 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
849 #: src/wx/content_menu.cc:73
850 msgid "Find missing..."
851 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
855 msgid "Folder / ZIP name format"
856 msgstr "Názov súboru"
858 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
861 msgstr "Používateľské meno"
863 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
864 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
872 #: src/wx/export_dialog.cc:48
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
878 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
880 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
882 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
884 #: src/wx/player_information.cc:129
885 msgid "Frame rate: %d"
888 #: src/wx/about_dialog.cc:66
889 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
890 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
892 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
900 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
901 msgid "From template"
904 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
908 #: src/wx/timing_panel.cc:96
912 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
916 #: src/wx/audio_panel.cc:66
920 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
921 msgid "Gain Calculator"
922 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
924 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
926 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
927 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
929 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
933 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
934 msgid "Get from file..."
935 msgstr "Získať zo súboru..."
937 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
941 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
942 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
946 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
950 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
951 msgid "Go to timecode"
954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
955 msgid "Green chromaticity"
956 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
960 msgid "Guess from content"
961 msgstr "Farba orámovania"
963 #: src/wx/export_dialog.cc:32
967 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
968 msgid "Higher priority"
971 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
975 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
979 #: src/wx/server_dialog.cc:40
980 msgid "Host name or IP address"
981 msgstr "Host name alebo IP adresa"
983 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
984 msgid "I want to play this back at fader"
985 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
987 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
996 msgid "IP address / host name"
997 msgstr "IP adresa / host name"
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1001 msgstr "ISDCF názov"
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1005 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1006 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1007 "become useless. Proceed with caution!"
1010 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1012 msgid "Image X position"
1013 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1017 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1018 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1023 msgstr "Exportovať..."
1025 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1026 msgid "Important notice"
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1031 msgstr "Vstupné gama"
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1034 msgid "Input gamma correction"
1035 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1039 msgstr "Vstupná sila"
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1042 msgid "Input transfer function"
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1047 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1048 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1051 msgid "Intermediate"
1052 msgstr "Intermediate"
1054 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1055 msgid "Intermediate common name"
1056 msgstr "Intermediate common name"
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1063 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1068 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1069 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1073 msgstr "Poskytovateľ"
1075 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1077 msgstr "Súbor s kurzívou"
1079 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1081 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1086 "JPEG2000 bandwidth\n"
1087 "for newly-encoded data"
1088 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1090 #: src/wx/content_menu.cc:72
1094 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1095 msgid "Jump to selected content"
1098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1102 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1106 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1111 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1113 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1114 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1124 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1128 #: src/wx/content_panel.cc:108
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1137 msgid "Leaf common name"
1138 msgstr "Leaf common name"
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1141 msgid "Leaf private key"
1142 msgstr "Leaf private key"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1145 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1148 #: src/wx/video_panel.cc:105
1152 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1157 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1161 #: src/wx/player_information.cc:145
1162 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1166 msgid "Line spacing"
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1173 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1175 msgid "Loudness range %.2f LU"
1176 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1178 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1179 msgid "Lower priority"
1182 #: src/wx/content_panel.cc:567
1186 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1187 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1190 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1191 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1195 msgid "Mail password"
1196 msgstr "Heslo k emailu"
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1199 msgid "Mail user name"
1200 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1202 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1203 msgid "Make DCP anyway"
1206 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1207 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1208 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1212 msgstr "Vytvoriť KDM"
1214 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1215 msgid "Make certificate chain"
1216 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1219 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1220 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1227 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1228 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1231 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1239 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1240 msgid "Mix audio down to stereo"
1243 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1245 msgid "Move configuration"
1246 msgstr "Farba orámovania"
1248 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1250 msgid "Move content"
1251 msgstr "Farba orámovania"
1253 #: src/wx/content_panel.cc:105
1254 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1255 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1257 #: src/wx/content_panel.cc:109
1258 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1259 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1262 msgid "Move to start of reel"
1265 #: src/wx/video_panel.cc:378
1266 msgid "Multiple content selected"
1267 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1269 #: src/wx/content_widget.h:70
1270 msgid "Multiple values"
1273 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1274 msgid "My Documents"
1275 msgstr "Moje dokumenty"
1277 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1278 msgid "My problem is"
1279 msgstr "Môj problém je"
1281 #: src/wx/content_panel.cc:571
1283 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1285 #: src/wx/content_panel.cc:575
1288 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1294 #: src/wx/player_information.cc:121
1299 #: src/wx/player_information.cc:116
1303 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1306 msgstr "Používateľské meno"
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1309 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1310 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1312 #: src/wx/player_information.cc:104
1313 msgid "No DCP loaded."
1316 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1317 msgid "No DCP selected."
1320 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1322 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1323 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1325 #: src/wx/content_panel.cc:348
1326 msgid "No content found in this folder."
1327 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1329 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1331 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1332 #: src/wx/video_panel.cc:307
1336 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1338 msgstr "Normálny súbor"
1340 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1342 msgstr "Normálne písmo"
1344 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1349 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1353 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1356 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1361 msgid "Only servers encode"
1362 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1365 msgid "Open console window"
1366 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1368 #: src/wx/content_panel.cc:113
1369 msgid "Open the timeline for the film."
1370 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1372 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1373 msgid "Organisation"
1374 msgstr "Organizácia"
1376 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1377 msgid "Organisational unit"
1378 msgstr "Organizačná jednotka"
1380 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1381 msgid "Other trusted devices"
1382 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1385 msgid "Outgoing mail server"
1386 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1388 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1393 msgid "Outline content"
1394 msgstr "Farba orámovania"
1396 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1398 msgid "Outline width"
1401 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1402 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1409 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1415 msgid "Output gamma correction"
1416 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1418 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1419 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1426 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1430 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1431 msgid "Paste audio settings"
1434 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1436 msgid "Paste subtitle settings"
1437 msgstr "Použiť titulky"
1439 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1440 msgid "Paste video settings"
1443 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1447 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1451 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1453 msgid "Peak: %.2fdB"
1454 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1457 msgid "Peak: unknown"
1458 msgstr "Maximum: neznámy"
1460 #: src/wx/player_information.cc:71
1464 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1470 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1473 msgid "Play sound via"
1476 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1478 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1479 "about the problem."
1481 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1484 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1485 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1486 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1488 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1494 msgstr "Predbežné vydanie"
1496 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1504 #: src/wx/content_menu.cc:74
1505 msgid "Properties..."
1506 msgstr "Nastavenia..."
1508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1513 msgid "RGB to XYZ conversion"
1514 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1516 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1520 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1524 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1525 msgid "Rating (e.g. 15)"
1526 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1528 #: src/wx/content_menu.cc:75
1529 msgid "Re-examine..."
1530 msgstr "Znovu analyzovať..."
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1534 msgid "Re-make certificates and key..."
1535 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1539 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1543 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1545 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1546 msgid "Recipient certificate"
1547 msgstr "Príjemca certifikátu"
1549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1554 msgid "Red chromaticity"
1555 msgstr "Červená farebnosť"
1557 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1564 msgstr "Dĺžka reelu"
1566 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1570 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1571 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1576 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1577 #: src/wx/video_panel.cc:82
1578 msgid "Refer to existing DCP"
1579 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1582 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1583 #: src/wx/editable_list.h:80
1587 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1588 msgid "Remove Cinema"
1589 msgstr "Odstrániť kino"
1591 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1592 msgid "Remove Screen"
1593 msgstr "Odstrániť sálu"
1595 #: src/wx/content_panel.cc:101
1596 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1597 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1599 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1601 msgid "Rename template"
1602 msgstr "Názov súboru"
1604 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1607 msgstr "Znovu analyzovať..."
1609 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1613 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1614 msgid "Repeat Content"
1615 msgstr "Opakovať obsah"
1617 #: src/wx/content_menu.cc:71
1619 msgstr "Opakovať..."
1621 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1622 msgid "Report A Problem"
1623 msgstr "Nahlásiť problém"
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1626 msgid "Reset to default subject and text"
1627 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1631 msgid "Reset to default text"
1632 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1634 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1638 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1639 msgid "Restore to original colours"
1642 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1646 #: src/wx/video_panel.cc:116
1650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1651 msgid "Right click to change gain."
1652 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1654 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1663 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1664 msgid "Root common name"
1665 msgstr "Root common name"
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1672 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1673 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1681 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1682 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1684 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1685 msgid "Save template"
1688 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1689 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1692 #: src/wx/video_panel.cc:164
1694 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1701 msgid "Search network for servers"
1702 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1704 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1705 msgid "Select CPL XML file"
1706 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1710 msgid "Select Certificate File"
1711 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1715 msgid "Select Chain File"
1716 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1720 msgid "Select Export File"
1721 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1725 msgid "Select File To Import"
1726 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1728 #: src/wx/content_menu.cc:374
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1733 msgid "Select Key File"
1734 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1736 #: src/wx/content_menu.cc:400
1741 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1742 msgid "Select certificate file"
1743 msgstr "Select Certificate File"
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1746 msgid "Select cinema and screen database file"
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1751 msgid "Select configuration file"
1752 msgstr "Select Certificate File"
1754 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1756 msgid "Select output file"
1757 msgstr "Select Certificate File"
1759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1760 msgid "Send by email"
1761 msgstr "Odoslať emailom"
1763 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1766 msgstr "Odoslať emailom"
1768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1770 msgstr "Odoslať logy"
1772 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1773 msgid "Serial number"
1774 msgstr "Seriennummer"
1776 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1784 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1789 msgid "Set from file..."
1790 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1793 msgid "Set from system font..."
1794 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1797 msgid "Set language"
1798 msgstr "Nastaviť jazyk"
1800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1808 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1809 msgid "Show audio..."
1810 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1812 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1813 msgid "Show graph of audio levels..."
1814 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1821 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1822 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1826 msgid "Simple gamma"
1827 msgstr "Vstupné gama"
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1831 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1832 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1838 #: src/wx/player_information.cc:127
1843 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1845 msgstr "Vyhladzovanie"
1847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1849 msgstr "Prichytenie k objektom"
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1852 msgid "Split by video content"
1853 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1855 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1856 msgid "Stable version "
1857 msgstr "Stabilná verzia"
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1863 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1867 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1868 msgid "Start of reel"
1871 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1876 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1877 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1883 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1888 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1889 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1891 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1892 msgid "Subtitle appearance"
1893 msgstr "Vzhľad titulkov"
1895 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1896 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1900 #: src/wx/player_information.cc:137
1902 msgid "Subtitles: no"
1905 #: src/wx/player_information.cc:135
1907 msgid "Subtitles: yes"
1910 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1911 msgid "Supported by"
1912 msgstr "Podporované(ý)"
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1920 msgstr "Cieľová cesta"
1922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1923 msgid "Temp version"
1924 msgstr "Temp verzia"
1926 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1930 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1931 msgid "Template name"
1934 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1935 msgid "Template names must not be empty."
1938 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1943 msgid "Territory (e.g. UK)"
1944 msgstr "Územie (napr. SK)"
1946 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1947 msgid "Test version "
1948 msgstr "Test verzia"
1950 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1954 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1955 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1958 #: src/wx/content_menu.cc:360
1960 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1961 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1964 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1965 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1967 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1969 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1973 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1976 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1977 "or overwrite it with your current configuration?"
1980 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1981 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1982 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1984 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1986 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1989 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1990 msgid "There is not enough free memory to do that."
1991 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1995 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1996 "certificate. Only the first certificate will be used."
1999 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2000 msgid "This is not a valid CPL file"
2001 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2003 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2009 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2011 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2015 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2019 #: src/wx/content_panel.cc:112
2021 msgstr "Časová os..."
2023 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2025 msgid "Timing|Timing"
2028 #: src/wx/video_panel.cc:129
2032 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2033 msgid "Translated by"
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2037 msgid "Trim after current position"
2038 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2041 msgid "Trim from end"
2042 msgstr "Odseknúť z konca"
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2045 msgid "Trim from start"
2046 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2049 msgid "Trim up to current position"
2050 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2054 msgid "True peak is %.2fdB"
2055 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2057 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2058 #: src/wx/video_panel.cc:86
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2067 msgid "UTC offset (time zone)"
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2178 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2183 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2186 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2187 msgid "Use ISDCF name"
2188 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2190 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2192 msgstr "Použiť najlepšie"
2194 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2196 msgstr "Použiť prednastavené"
2198 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2199 msgid "Use subtitles"
2200 msgstr "Použiť titulky"
2202 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2203 msgid "Use this file as new configuration"
2206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2208 msgstr "Používateľské meno"
2210 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2211 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2212 #: src/wx/video_panel.cc:75
2216 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2217 msgid "Video Waveform"
2218 msgstr "Video Waveform"
2220 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2221 msgid "Video frame rate"
2222 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2226 msgstr "Zobraziť..."
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2237 msgid "White point adjustment"
2238 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2240 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2241 msgid "With help from"
2244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2245 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2249 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2253 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2260 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2268 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2281 msgid "YUV to RGB conversion"
2282 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2285 msgid "YUV to RGB matrix"
2286 msgstr "YUV na RGP matrix"
2288 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2291 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2295 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2298 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2299 "screen with this name."
2302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2304 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2305 "you want to continue?"
2308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2310 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2315 msgid "Your email address"
2316 msgstr "Emailová adresa"
2318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2320 msgid "component value"
2323 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2327 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2332 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2333 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2338 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2342 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2343 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2347 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2348 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2356 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2369 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2382 #~ msgstr "Načítať..."
2385 #~ msgstr "Nový film"
2387 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2388 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2391 #~ msgid "Subtitle colours"
2392 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2394 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2395 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2397 #~ msgid "Contact email"
2398 #~ msgstr "Kontaktný email"
2401 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2402 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2411 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2412 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2413 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2415 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2416 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2417 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2420 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2421 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2422 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2423 #~ "the \"DCP\" tab."
2425 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2426 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2427 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2430 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2431 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2432 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2433 #~ "the \"DCP\" tab."
2435 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2436 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2437 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2443 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2444 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2446 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2447 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2450 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2451 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2453 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2454 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2458 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2459 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2461 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2462 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2465 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2466 #~ "likely to cause problems on playback."
2468 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2469 #~ "problémy pri prehrávaní."
2472 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2473 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2475 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2476 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2477 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2480 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2481 #~ "some projectors."
2483 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2486 #~ msgid "Server serial number"
2487 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2490 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2491 #~ "cause problems on playback."
2493 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2497 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2500 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2506 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2507 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2509 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2510 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2512 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2513 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2521 #~ msgid "Fetching..."
2522 #~ msgstr "Zugriff..."
2524 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2525 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2527 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2528 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2534 #~ msgstr "Standbild"
2536 #~ msgid "subtitles"
2537 #~ msgstr "Untertitel"
2542 #~ msgid "Certificate"
2543 #~ msgstr "Zertifikat"
2545 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2546 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2549 #~ msgstr "Kopieren..."
2551 #~ msgid "Load from file..."
2552 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2557 #~ msgid "Server manufacturer"
2558 #~ msgstr "Server Hersteller"
2561 #~ msgstr "Unbekannt"
2563 #~ msgid "Use all servers"
2564 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2566 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2567 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2569 #~ msgid "Default issuer"
2570 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2573 #~ msgid "Show Audio..."
2574 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2576 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2577 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2579 #~ msgid "Disk space required"
2580 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2582 #~ msgid "Film Properties"
2583 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2594 #~ msgid "Output gamma"
2595 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2597 #~ msgid "Artwork by"
2598 #~ msgstr "Grafik von"
2601 #~ msgid "Video length"
2602 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2605 #~ msgid "Video size"
2609 #~ msgid "frames per second"
2610 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2622 #~ msgid "Calculate digests"
2623 #~ msgstr "Berechne..."
2625 #~ msgid "Colour Conversions"
2626 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2629 #~ msgstr "DCP Name"
2656 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2659 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2664 #~ msgid "counting..."
2665 #~ msgstr "zähle..."
2667 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2668 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2670 #~ msgid "1 channel"
2676 #~ msgid "Audio Gain"
2677 #~ msgstr "Verstärkung"
2679 #~ msgid "From address for KDM emails"
2680 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2682 #~ msgid "Subtitle Stream"
2683 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2688 #~ msgid "Content channel"
2689 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2691 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2692 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2694 #~ msgid "Encoding servers"
2695 #~ msgstr "Encodier Server"
2698 #~ msgstr "Metadata"
2700 #~ msgid "Miscellaneous"
2701 #~ msgstr "Verschiedenes"
2703 #~ msgid "No stretch"
2704 #~ msgstr "Ohne Zerrung"