pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 msgstr ""
34 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
35 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36
37 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 msgid "(None)"
39 msgstr "(Žiadny)"
40
41 #: src/wx/config_dialog.cc:188
42 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
43 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44
45 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 msgid "-6dB"
47 msgstr "-6dB"
48
49 #: src/wx/wx_util.cc:377
50 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 msgid "2 - stereo"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 msgid "255"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 msgid "2D"
63 msgstr "2D"
64
65 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
66 msgid "2D version of content available in 3D"
67 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
68
69 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 msgid "2K"
71 msgstr "2K"
72
73 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 msgid "3D"
75 msgstr "3D DCP"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
78 msgid "3D alternate"
79 msgstr "3D alternatívne"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:239
82 msgid "3D left only"
83 msgstr "3D len ľavé"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:236
86 msgid "3D left/right"
87 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:240
90 msgid "3D right only"
91 msgstr "3D len pravé"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 msgid "3D top/bottom"
95 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 msgid "4K"
103 msgstr "4K"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 msgid "6 - 5.1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:375
110 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
114 msgid "<b>New colour</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
118 msgid "<b>Original colour</b>"
119 msgstr ""
120
121 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
122 #.
123 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
124 msgid ""
125 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
126 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
127 msgstr ""
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 #, fuzzy
133 msgid ""
134 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "i>"
136 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "O DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Pridať kino..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Pridať kino..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Pridať KDM..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 #, fuzzy
165 msgid "Add OV..."
166 msgstr "Pridať KDM..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 #, fuzzy
170 msgid "Add Screen"
171 msgstr "Pridať sálu..."
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:63
174 msgid "Add Screen..."
175 msgstr "Pridať sálu..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:86
178 msgid ""
179 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "or a DCP."
181 msgstr ""
182 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
183 "alebo DCP."
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "Pridať súbor(y)..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "Pridať priečinok..."
192
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
202 msgid "Add..."
203 msgstr "Pridať..."
204
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 msgid "Address"
207 msgstr "Adresa"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "Nastaviť biely bod na"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
222 msgid "An unknown exception occurred."
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
227 msgstr "Vzhľad..."
228
229 #: src/wx/job_view.cc:134
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
234 msgid ""
235 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Zvuk"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
258
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
263 "%.1fdB."
264 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC adresa"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Modrá farebnosť"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 msgid "Bold file"
284 msgstr "Bold súbor"
285
286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
287 msgid "Bold font"
288 msgstr "Tučné písmo"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:140
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Spodok"
293
294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
295 msgid "Browse..."
296 msgstr "Prezerať..."
297
298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
299 msgid "Burn subtitles into image"
300 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
301
302 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
303 msgid "But I have to use fader"
304 msgstr "Ale musím používať fader"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
307 #, fuzzy
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC adresa"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL anotácia textu"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Vypočítať..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:58
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Zrušiť"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikát stiahnutý"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Reťaz"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Sila kanálu"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanály"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:80
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:294
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vyberte súbor"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vyberte priečinok"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vyberte písmo"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "Farba"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Konverzia farieb"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 #, fuzzy
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Farba"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Súčasť"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "Časovanie"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 #, fuzzy
421 msgid "Confirm KDM email"
422 msgstr "KDM Email"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
425 msgid "Container"
426 msgstr "Kontajner"
427
428 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
429 #: src/wx/film_editor.cc:54
430 msgid "Content"
431 msgstr "Obsah"
432
433 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
434 msgid "Content Properties"
435 msgstr "Nastavenia obsahu"
436
437 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
438 msgid "Content Type"
439 msgstr "Typ obsahu"
440
441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
442 msgid "Content version"
443 msgstr "Verzia obsahu"
444
445 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
446 msgid "Contrast"
447 msgstr "Kontrast"
448
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
450 msgid "Copy as name"
451 msgstr "Kopírovať ako názov"
452
453 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
454 msgid "Could not analyse audio."
455 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
456
457 #: src/wx/film_viewer.cc:203
458 #, c-format
459 msgid "Could not get video for view (%s)"
460 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
461
462 #: src/wx/content_menu.cc:374
463 #, c-format
464 msgid "Could not load KDM (%s)"
465 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
468 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
469 #, c-format
470 msgid "Could not read certificate file (%s)"
471 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:964
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
476 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
477
478 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
479 msgid "Create in folder"
480 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:231
483 msgid "Creator"
484 msgstr "Tvorca"
485
486 #: src/wx/video_panel.cc:100
487 msgid "Crop"
488 msgstr "Orezať"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
491 #: src/wx/film_editor.cc:56
492 msgid "DCP"
493 msgstr "DCP"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
496 msgid "DCP asset filename format"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
500 msgid "DCP directory"
501 msgstr "DCP adresár"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
504 msgid "DCP metadata filename format"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
508 #: src/wx/wx_util.cc:110
509 msgid "DCP-o-matic"
510 msgstr "DCP-o-matic"
511
512 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
513 msgid "DCP-o-matic audio"
514 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
517 msgid "Debug: decode"
518 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
521 msgid "Debug: email sending"
522 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
525 msgid "Debug: encode"
526 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
529 msgid "Decrypting DCPs"
530 msgstr "Dešifrujem DCP"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:437
533 msgid "Default DCP audio channels"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:425
537 msgid "Default ISDCF name details"
538 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:442
541 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
542 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:463
545 #, fuzzy
546 msgid "Default KDM directory"
547 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:451
550 msgid "Default audio delay"
551 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:429
554 msgid "Default container"
555 msgstr "Predvolený kontajner"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:433
558 msgid "Default content type"
559 msgstr "Predvolený typ obsahu"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:417
562 msgid "Default directory for new films"
563 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:409
566 msgid "Default duration of still images"
567 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:459
570 msgid "Default standard"
571 msgstr "DCP štandard"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:391
574 msgid "Defaults"
575 msgstr "Predvolené"
576
577 #: src/wx/audio_panel.cc:82
578 msgid "Delay"
579 msgstr "Oneskorenie"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
582 msgid "Details..."
583 msgstr "Detaily..."
584
585 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
586 msgid "Dolby / Doremi"
587 msgstr "Dolby / Doremi"
588
589 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
590 msgid "Don't ask this again"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
594 #, fuzzy
595 msgid "Don't send emails"
596 msgstr "Odoslať emailom"
597
598 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
599 msgid "Don't show hints again"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 msgid "Download"
604 msgstr "Stiahnuť"
605
606 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
607 msgid "Download certificate"
608 msgstr "Stiahnuť certifikát"
609
610 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 msgid "Download..."
612 msgstr "Stiahnuť..."
613
614 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
615 msgid "Downloading certificate"
616 msgstr "Sťahujem certifikát"
617
618 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 msgid "Earlier"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/screens_panel.cc:59
623 msgid "Edit Cinema..."
624 msgstr "Upraviť kino..."
625
626 #: src/wx/screens_panel.cc:65
627 msgid "Edit Screen..."
628 msgstr "Upraviť sálu..."
629
630 #: src/wx/screens_panel.cc:170
631 #, fuzzy
632 msgid "Edit cinema"
633 msgstr "Upraviť kino..."
634
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 #, fuzzy
637 msgid "Edit screen"
638 msgstr "Upraviť sálu..."
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
642 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
643 msgid "Edit..."
644 msgstr "Upraviť..."
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
647 msgid "Effect"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
651 msgid "Effect colour"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
655 msgid "Email address"
656 msgstr "Emailová adresa"
657
658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
659 msgid "Email addresses for KDM delivery"
660 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
661
662 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
663 msgid "Encoding Servers"
664 msgstr "Enkódovacie servery"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
667 msgid "Encrypted"
668 msgstr "Šifrované"
669
670 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
671 msgid "End"
672 msgstr "Koniec"
673
674 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
675 #, c-format
676 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
680 msgid "Errors"
681 msgstr "Chyby"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:731
684 msgid "Export"
685 msgstr "Exportovať"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
688 #, fuzzy
689 msgid ""
690 "Export DCP decryption\n"
691 "certificate..."
692 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
695 #, fuzzy
696 msgid ""
697 "Export DCP decryption\n"
698 "chain..."
699 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:748
702 msgid "Export..."
703 msgstr "Exportovať..."
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
706 msgid "FTP (for Dolby)"
707 msgstr "FTP (pre Dolby)"
708
709 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
710 msgid "Facility (e.g. DLA)"
711 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:154
714 msgid "Fade in"
715 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
716
717 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
718 #, fuzzy
719 msgid "Fade in time"
720 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
723 msgid "Fade out"
724 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
725
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 #, fuzzy
728 msgid "Fade out time"
729 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
732 #, c-format
733 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
737 #, fuzzy
738 msgid "Filename format"
739 msgstr "Názov súboru"
740
741 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
742 msgid "Film name"
743 msgstr "Názov filmu"
744
745 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
746 msgid "Filters"
747 msgstr "Filtre"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:207
750 msgid ""
751 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/content_menu.cc:73
755 msgid "Find missing..."
756 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
757
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
759 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
760 msgid "Fonts"
761 msgstr "Písma"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
764 msgid "Fonts..."
765 msgstr "Písma..."
766
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
768 msgid "Frame Rate"
769 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
770
771 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
772 msgid "Frame rate"
773 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
774
775 #: src/wx/about_dialog.cc:66
776 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
777 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
778
779 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
780 msgid "From"
781 msgstr "Z"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
784 msgid "From address"
785 msgstr "Z adresy"
786
787 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
788 msgid "From template"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
792 msgid "Full"
793 msgstr "Celé"
794
795 #: src/wx/timing_panel.cc:96
796 msgid "Full length"
797 msgstr "Celá dĺžka"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
800 msgid "GB"
801 msgstr "GB"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:66
804 msgid "Gain"
805 msgstr "Hlasitosť"
806
807 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
808 msgid "Gain Calculator"
809 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
810
811 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
812 #, c-format
813 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
814 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
817 msgid "General"
818 msgstr "Všeobecné"
819
820 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
821 msgid "Get from file..."
822 msgstr "Získať zo súboru..."
823
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
825 msgid "Go back"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
829 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
830 msgid "Go to"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
834 msgid "Go to frame"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
838 msgid "Go to timecode"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
842 msgid "Green chromaticity"
843 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
844
845 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
846 msgid "Higher priority"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
850 msgid "Hints"
851 msgstr "Nápoveda"
852
853 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
854 msgid "Host"
855 msgstr "Host"
856
857 #: src/wx/server_dialog.cc:40
858 msgid "Host name or IP address"
859 msgstr "Host name alebo IP adresa"
860
861 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
862 msgid "I want to play this back at fader"
863 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
864
865 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
866 msgid "ID"
867 msgstr "ID"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
870 msgid "IP address"
871 msgstr "IP adresa"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:638
874 msgid "IP address / host name"
875 msgstr "IP adresa / host name"
876
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
878 msgid "ISDCF name"
879 msgstr "ISDCF názov"
880
881 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
882 #, fuzzy
883 msgid "Image X position"
884 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
887 msgid "Input gamma"
888 msgstr "Vstupné gama"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
891 msgid "Input gamma correction"
892 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
893
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
895 msgid "Input power"
896 msgstr "Vstupná sila"
897
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
899 msgid "Input transfer function"
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
903 #, c-format
904 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
905 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:875
908 msgid "Intermediate"
909 msgstr "Intermediate"
910
911 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
912 msgid "Intermediate common name"
913 msgstr "Intermediate common name"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
916 msgid "Interop"
917 msgstr "Interop"
918
919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
920 #, fuzzy
921 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
922 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:227
925 msgid "Issuer"
926 msgstr "Poskytovateľ"
927
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
929 msgid "Italic file"
930 msgstr "Súbor s kurzívou"
931
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
933 msgid "Italic font"
934 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
935
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "JPEG2000 bandwidth\n"
940 "for newly-encoded data"
941 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
942
943 #: src/wx/content_menu.cc:72
944 msgid "Join"
945 msgstr "Spojiť"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
948 msgid "KDM Email"
949 msgstr "KDM Email"
950
951 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
952 msgid "KDM type"
953 msgstr "KDM Typ"
954
955 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
957 msgid "KDM|Timing"
958 msgstr "Trvanie"
959
960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
961 #, fuzzy
962 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
963 msgstr "Nechať video v sekvencií"
964
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
966 msgid "Key"
967 msgstr "Kľúč"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
970 msgid "Keys"
971 msgstr "Kľúče"
972
973 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
974 msgid "Language"
975 msgstr "Jazyk"
976
977 #: src/wx/content_panel.cc:97
978 msgid "Later"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:873
982 msgid "Leaf"
983 msgstr "Leaf"
984
985 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
986 msgid "Leaf common name"
987 msgstr "Leaf common name"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:740
990 msgid "Leaf private key"
991 msgstr "Leaf private key"
992
993 #: src/wx/video_panel.cc:105
994 msgid "Left"
995 msgstr "Ľavý"
996
997 #: src/wx/film_viewer.cc:70
998 #, fuzzy
999 msgid "Left eye"
1000 msgstr "Ľavý"
1001
1002 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1003 msgid "Length"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1007 msgid "Line spacing"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1011 msgid "Load..."
1012 msgstr "Načítať..."
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1015 msgid "Log"
1016 msgstr "Log"
1017
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1019 #, c-format
1020 msgid "Loudness range %.2f LU"
1021 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1022
1023 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1024 msgid "Lower priority"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/content_panel.cc:528
1028 msgid "MISSING: "
1029 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1032 msgid "Mail password"
1033 msgstr "Heslo k emailu"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1036 msgid "Mail user name"
1037 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1038
1039 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1040 msgid "Make DCP anyway"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1044 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1045 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1048 msgid "Make KDMs"
1049 msgstr "Vytvoriť KDM"
1050
1051 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1052 msgid "Make certificate chain"
1053 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1054
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1056 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1057 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1058
1059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1060 msgid "Matrix"
1061 msgstr "Matrix"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1064 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1065 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1069 msgid "Mbit/s"
1070 msgstr "Mbit/s"
1071
1072 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Move content"
1075 msgstr "Farba orámovania"
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:94
1078 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1079 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1080
1081 #: src/wx/content_panel.cc:98
1082 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1083 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1084
1085 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1086 msgid "Move to start of reel"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/video_panel.cc:378
1090 msgid "Multiple content selected"
1091 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1092
1093 #: src/wx/content_widget.h:67
1094 msgid "Multiple values"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1098 msgid "My Documents"
1099 msgstr "Moje dokumenty"
1100
1101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1102 msgid "My problem is"
1103 msgstr "Môj problém je"
1104
1105 #: src/wx/content_panel.cc:532
1106 msgid "NEEDS KDM: "
1107 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1108
1109 #: src/wx/content_panel.cc:536
1110 #, fuzzy
1111 msgid "NEEDS OV: "
1112 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1113
1114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1115 msgid "Name"
1116 msgstr "Názov"
1117
1118 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1119 msgid "New Film"
1120 msgstr "Nový film"
1121
1122 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1123 #, fuzzy
1124 msgid "New name"
1125 msgstr "Používateľské meno"
1126
1127 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1128 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1129 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1130
1131 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1132 msgid "No DCP selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1136 #, c-format
1137 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1138 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1139
1140 #: src/wx/content_panel.cc:323
1141 msgid "No content found in this folder."
1142 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1143
1144 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1146 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1147 #: src/wx/video_panel.cc:307
1148 msgid "None"
1149 msgstr "Žiadny(e)"
1150
1151 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1152 msgid "Normal file"
1153 msgstr "Normálny súbor"
1154
1155 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1156 msgid "Normal font"
1157 msgstr "Normálne písmo"
1158
1159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1160 msgid "Notes"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1164 msgid "Off"
1165 msgstr "Vypnuté"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1168 msgid "Only servers encode"
1169 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1172 msgid "Open console window"
1173 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1174
1175 #: src/wx/content_panel.cc:102
1176 msgid "Open the timeline for the film."
1177 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1178
1179 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1180 msgid "Organisation"
1181 msgstr "Organizácia"
1182
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1184 msgid "Organisational unit"
1185 msgstr "Organizačná jednotka"
1186
1187 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1188 msgid "Other trusted devices"
1189 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1192 msgid "Outgoing mail server"
1193 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1194
1195 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1196 msgid "Outline"
1197 msgstr "Orámovanie"
1198
1199 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1200 msgid "Outline content"
1201 msgstr "Farba orámovania"
1202
1203 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Outline width"
1206 msgstr "Orámovanie"
1207
1208 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1209 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1213 msgid "Output"
1214 msgstr "Výstup"
1215
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1217 msgid "Output gamma correction"
1218 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1221 msgid "Password"
1222 msgstr "Heslo"
1223
1224 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1225 msgid "Pause"
1226 msgstr "Pauza"
1227
1228 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1229 msgid "Peak"
1230 msgstr "Maximum"
1231
1232 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1233 #, c-format
1234 msgid "Peak: %.2fdB"
1235 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1236
1237 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1238 msgid "Peak: unknown"
1239 msgstr "Maximum: neznámy"
1240
1241 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1242 msgid "Play"
1243 msgstr "Prehrať"
1244
1245 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1246 msgid "Play length"
1247 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1248
1249 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1250 msgid ""
1251 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1252 "about the problem."
1253 msgstr ""
1254 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1255 "problému. "
1256
1257 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1258 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1259 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1260
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1262 msgid "Position"
1263 msgstr "Pozícia"
1264
1265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1266 msgid "Pre-release"
1267 msgstr "Predbežné vydanie"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1270 msgid "Processor"
1271 msgstr "Procesor"
1272
1273 #: src/wx/content_menu.cc:74
1274 msgid "Properties..."
1275 msgstr "Nastavenia..."
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1278 msgid "Protocol"
1279 msgstr "Protokol"
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1282 msgid "RGB to XYZ conversion"
1283 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1284
1285 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1286 msgid "RMS"
1287 msgstr "RMS"
1288
1289 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1290 msgid "Random"
1291 msgstr "Náhodné"
1292
1293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1294 msgid "Rating (e.g. 15)"
1295 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1296
1297 #: src/wx/content_menu.cc:75
1298 msgid "Re-examine..."
1299 msgstr "Znovu analyzovať..."
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1302 #, fuzzy
1303 msgid ""
1304 "Re-make certificates\n"
1305 "and key..."
1306 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1307
1308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1309 msgid "Rec. 601"
1310 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1311
1312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1313 msgid "Rec. 709"
1314 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1315
1316 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1317 msgid "Recipient certificate"
1318 msgstr "Príjemca certifikátu"
1319
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1321 msgid "Red band"
1322 msgstr "Red band"
1323
1324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1325 msgid "Red chromaticity"
1326 msgstr "Červená farebnosť"
1327
1328 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1329 #, c-format
1330 msgid "Reel %d"
1331 msgstr "Reel %d"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1334 msgid "Reel length"
1335 msgstr "Dĺžka reelu"
1336
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1338 msgid "Reels"
1339 msgstr "Reels"
1340
1341 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Reel|Custom"
1345 msgstr "Vlastný"
1346
1347 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1348 #: src/wx/video_panel.cc:82
1349 msgid "Refer to existing DCP"
1350 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1353 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1354 #: src/wx/editable_list.h:80
1355 msgid "Remove"
1356 msgstr "Odstrániť"
1357
1358 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1359 msgid "Remove Cinema"
1360 msgstr "Odstrániť kino"
1361
1362 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1363 msgid "Remove Screen"
1364 msgstr "Odstrániť sálu"
1365
1366 #: src/wx/content_panel.cc:90
1367 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1368 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1369
1370 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Rename template"
1373 msgstr "Názov súboru"
1374
1375 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Rename..."
1378 msgstr "Znovu analyzovať..."
1379
1380 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1381 msgid "Repeat"
1382 msgstr "Opakovať"
1383
1384 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1385 msgid "Repeat Content"
1386 msgstr "Opakovať obsah"
1387
1388 #: src/wx/content_menu.cc:71
1389 msgid "Repeat..."
1390 msgstr "Opakovať..."
1391
1392 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1393 msgid "Report A Problem"
1394 msgstr "Nahlásiť problém"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1397 msgid "Reset to default subject and text"
1398 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1399
1400 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1401 msgid "Resolution"
1402 msgstr "Rozlíšenie"
1403
1404 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1405 msgid "Restore to original colours"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1409 msgid "Resume"
1410 msgstr "Pokračovať"
1411
1412 #: src/wx/video_panel.cc:116
1413 msgid "Right"
1414 msgstr "Pravý"
1415
1416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1417 msgid "Right click to change gain."
1418 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1419
1420 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Right eye"
1423 msgstr "Pravý"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1426 msgid "Root"
1427 msgstr "Root"
1428
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1430 msgid "Root common name"
1431 msgstr "Root common name"
1432
1433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1434 msgid "S-Gamut3"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1438 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1439 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1442 msgid "SMPTE"
1443 msgstr "SMPTE"
1444
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1448 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1449
1450 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1451 msgid "Save template"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1455 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/video_panel.cc:164
1459 msgid "Scale to"
1460 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1461
1462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1463 msgid "Screens"
1464 msgstr "Sály"
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1467 msgid "Search network for servers"
1468 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1469
1470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1471 msgid "Select CPL XML file"
1472 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1476 msgid "Select Certificate File"
1477 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1478
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Select Chain File"
1482 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:368
1485 msgid "Select KDM"
1486 msgstr "Vybrať KDM"
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1489 msgid "Select Key File"
1490 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1491
1492 #: src/wx/content_menu.cc:394
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Select OV"
1495 msgstr "Vybrať KDM"
1496
1497 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1498 msgid "Select certificate file"
1499 msgstr "Select Certificate File"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1502 msgid "Select cinema and screen database file"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1506 msgid "Send by email"
1507 msgstr "Odoslať emailom"
1508
1509 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Send emails"
1512 msgstr "Odoslať emailom"
1513
1514 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1515 msgid "Send logs"
1516 msgstr "Odoslať logy"
1517
1518 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1519 msgid "Serial number"
1520 msgstr "Seriennummer"
1521
1522 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1523 msgid "Server"
1524 msgstr "Server"
1525
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1527 msgid "Servers"
1528 msgstr "Servery"
1529
1530 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1531 msgid "Set"
1532 msgstr "Nastaviť"
1533
1534 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1535 msgid "Set from file..."
1536 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1537
1538 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1539 msgid "Set from system font..."
1540 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1541
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1543 msgid "Set language"
1544 msgstr "Nastaviť jazyk"
1545
1546 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1547 msgid "Shadow"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1551 msgid "Show audio..."
1552 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1553
1554 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1555 msgid "Show graph of audio levels..."
1556 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1557
1558 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1559 msgid "Signed"
1560 msgstr "Podpísané"
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1563 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1564 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Simple gamma"
1569 msgstr "Vstupné gama"
1570
1571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1574 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1575
1576 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1577 msgid "Single reel"
1578 msgstr "Jeden reel"
1579
1580 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1581 msgid "Smoothing"
1582 msgstr "Vyhladzovanie"
1583
1584 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1585 msgid "Snap"
1586 msgstr "Prichytenie k objektom"
1587
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1589 msgid "Split by video content"
1590 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1591
1592 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1593 msgid "Stable version "
1594 msgstr "Stabilná verzia"
1595
1596 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1597 msgid "Standard"
1598 msgstr "Štandard"
1599
1600 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1601 msgid "Start"
1602 msgstr "Začať"
1603
1604 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1605 msgid "Start of reel"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1609 msgid "Stream"
1610 msgstr "Stream"
1611
1612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1613 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1614 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1617 msgid "Subject"
1618 msgstr "Predmet"
1619
1620 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1621 msgid "Subtitle"
1622 msgstr "Titulky"
1623
1624 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1625 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1626 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1627
1628 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1629 msgid "Subtitle appearance"
1630 msgstr "Vzhľad titulkov"
1631
1632 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Subtitle colours"
1635 msgstr "Umrissfarbe"
1636
1637 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1638 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1639 msgid "Subtitles"
1640 msgstr "Titulky"
1641
1642 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1643 msgid "Supported by"
1644 msgstr "Podporované(ý)"
1645
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1647 msgid "TMS"
1648 msgstr "TMS"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1651 msgid "Target path"
1652 msgstr "Cieľová cesta"
1653
1654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1655 msgid "Temp version"
1656 msgstr "Temp verzia"
1657
1658 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1659 msgid "Template"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1663 msgid "Template name"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1667 msgid "Template names must not be empty."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1671 msgid "Templates"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1675 msgid "Territory (e.g. UK)"
1676 msgstr "Územie (napr. SK)"
1677
1678 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1679 msgid "Test version "
1680 msgstr "Test verzia"
1681
1682 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1683 msgid "Tested by"
1684 msgstr "Testované"
1685
1686 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1687 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/content_menu.cc:354
1691 msgid ""
1692 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1693 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1694 "missing content."
1695 msgstr ""
1696 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1697 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1698
1699 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1700 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1701 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1702
1703 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1704 msgid ""
1705 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1709 msgid "There is not enough free memory to do that."
1710 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1713 msgid ""
1714 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1715 "certificate. Only the first certificate will be used."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1719 msgid "This is not a valid CPL file"
1720 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1721
1722 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1723 msgid "Threads"
1724 msgstr "Threads"
1725
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1727 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1728 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1729
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1731 msgid "Thumbprint"
1732 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1733
1734 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1735 msgid "Time"
1736 msgstr "Čas"
1737
1738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1739 msgid "Timeline"
1740 msgstr "Časová os"
1741
1742 #: src/wx/content_panel.cc:101
1743 msgid "Timeline..."
1744 msgstr "Časová os..."
1745
1746 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1747 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1748 msgid "Timing|Timing"
1749 msgstr "Časovanie"
1750
1751 #: src/wx/video_panel.cc:129
1752 msgid "Top"
1753 msgstr "Vrch"
1754
1755 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1756 msgid "Translated by"
1757 msgstr "Preložil"
1758
1759 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1760 msgid "Trim after current position"
1761 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1762
1763 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1764 msgid "Trim from end"
1765 msgstr "Odseknúť z konca"
1766
1767 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1768 msgid "Trim from start"
1769 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1770
1771 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1772 msgid "Trim up to current position"
1773 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1774
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1776 #, c-format
1777 msgid "True peak is %.2fdB"
1778 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1779
1780 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1781 #: src/wx/video_panel.cc:86
1782 msgid "Type"
1783 msgstr "Typ"
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1786 msgid "UTC"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1790 msgid "UTC offset (time zone)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1794 msgid "UTC+1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1798 msgid "UTC+10"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1802 msgid "UTC+11"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1806 msgid "UTC+12"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1810 msgid "UTC+2"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1814 msgid "UTC+3"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1818 msgid "UTC+4"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1822 msgid "UTC+5"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1826 msgid "UTC+5:30"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1830 msgid "UTC+6"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1834 msgid "UTC+7"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1838 msgid "UTC+8"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1842 msgid "UTC+9"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1846 msgid "UTC-1"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1850 msgid "UTC-10"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1854 msgid "UTC-11"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1858 msgid "UTC-2"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1862 msgid "UTC-3"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1866 msgid "UTC-3:30"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1870 msgid "UTC-4"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1874 msgid "UTC-4:30"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1878 msgid "UTC-5"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1882 msgid "UTC-6"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1886 msgid "UTC-7"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1890 msgid "UTC-8"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1894 msgid "UTC-9"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1898 msgid "Update"
1899 msgstr "Update"
1900
1901 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1902 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1906 msgid "Use ISDCF name"
1907 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1908
1909 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1910 msgid "Use best"
1911 msgstr "Použiť najlepšie"
1912
1913 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1914 msgid "Use preset"
1915 msgstr "Použiť prednastavené"
1916
1917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1918 msgid "Use subtitles"
1919 msgstr "Použiť titulky"
1920
1921 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1922 msgid "User name"
1923 msgstr "Používateľské meno"
1924
1925 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1926 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1927 #: src/wx/video_panel.cc:75
1928 msgid "Video"
1929 msgstr "Video"
1930
1931 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1932 msgid "Video Waveform"
1933 msgstr "Video Waveform"
1934
1935 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1936 msgid "Video frame rate"
1937 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1938
1939 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1940 msgid "View..."
1941 msgstr "Zobraziť..."
1942
1943 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1944 msgid "Warnings"
1945 msgstr "Varovania"
1946
1947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1948 msgid "White point"
1949 msgstr "Biely bod"
1950
1951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1952 msgid "White point adjustment"
1953 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1954
1955 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1956 msgid "With help from"
1957 msgstr "S pomocou"
1958
1959 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1960 msgid "Write to"
1961 msgstr "Napísať"
1962
1963 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1964 msgid "Written by"
1965 msgstr "Napísal"
1966
1967 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1968 msgid "X Offset"
1969 msgstr "X Offset"
1970
1971 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1972 msgid "X Scale"
1973 msgstr "X Scale"
1974
1975 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1976 msgid "Y Offset"
1977 msgstr "Y Offset"
1978
1979 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1980 msgid "Y Scale"
1981 msgstr "Y Scale"
1982
1983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1984 msgid "YUV to RGB conversion"
1985 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1986
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1988 msgid "YUV to RGB matrix"
1989 msgstr "YUV na RGP matrix"
1990
1991 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1995 "this name."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2002 "screen with this name."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Your email address"
2008 msgstr "Emailová adresa"
2009
2010 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2011 #, fuzzy
2012 msgid "component value"
2013 msgstr "Súčasť"
2014
2015 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2016 msgid "dB"
2017 msgstr "dB"
2018
2019 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2020 #, c-format
2021 msgid "e.g. %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2025 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2026 msgid "f"
2027 msgstr "f"
2028
2029 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2030 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2031 msgid "h"
2032 msgstr "h"
2033
2034 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2035 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2036 msgid "m"
2037 msgstr "m"
2038
2039 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2040 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2041 msgid "ms"
2042 msgstr "ms"
2043
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2045 msgid "port"
2046 msgstr "port"
2047
2048 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2050 msgid "s"
2051 msgstr "s"
2052
2053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2054 msgid "threshold"
2055 msgstr "threshold"
2056
2057 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2058 msgid "times"
2059 msgstr "krát"
2060
2061 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2062 msgid "until"
2063 msgstr "pokým"
2064
2065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2066 msgid "x"
2067 msgstr "x"
2068
2069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2070 msgid "y"
2071 msgstr "y"
2072
2073 #~ msgid "Contact email"
2074 #~ msgstr "Kontaktný email"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2078 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2079
2080 #~ msgid "Down"
2081 #~ msgstr "Dole"
2082
2083 #~ msgid "Up"
2084 #~ msgstr "Hore"
2085
2086 #~ msgid ""
2087 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2088 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2089 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2092 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2093 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2094
2095 #~ msgid ""
2096 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2097 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2098 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2099 #~ "the \"DCP\" tab."
2100 #~ msgstr ""
2101 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2102 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2103 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2107 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2108 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2109 #~ "the \"DCP\" tab."
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2112 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2113 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2114
2115 #~ msgid "Log:"
2116 #~ msgstr "Log:"
2117
2118 #~ msgid ""
2119 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2120 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2121 #~ msgstr ""
2122 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2123 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2124
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2127 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2130 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2131 #~ "3D."
2132
2133 #~ msgid ""
2134 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2135 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2136 #~ msgstr ""
2137 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2138 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2139
2140 #~ msgid ""
2141 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2142 #~ "likely to cause problems on playback."
2143 #~ msgstr ""
2144 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2145 #~ "problémy pri prehrávaní."
2146
2147 #~ msgid ""
2148 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2149 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2150 #~ msgstr ""
2151 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2152 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2153 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2154
2155 #~ msgid ""
2156 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2157 #~ "some projectors."
2158 #~ msgstr ""
2159 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2160 #~ "prehrávaní."
2161
2162 #~ msgid "Server serial number"
2163 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2164
2165 #~ msgid ""
2166 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2167 #~ "cause problems on playback."
2168 #~ msgstr ""
2169 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2170 #~ "prehrávaní."
2171
2172 #~ msgid ""
2173 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2174 #~ "playback."
2175 #~ msgstr ""
2176 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2177 #~ "prehrávaní."
2178
2179 #~ msgid "Cinema"
2180 #~ msgstr "Kino"
2181
2182 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2183 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2184
2185 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2186 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2187
2188 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2189 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2190
2191 #~ msgid "Country"
2192 #~ msgstr "Land"
2193
2194 #~ msgid "Dolby"
2195 #~ msgstr "Dolby"
2196
2197 #~ msgid "Fetching..."
2198 #~ msgstr "Zugriff..."
2199
2200 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2201 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2202
2203 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2204 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2205
2206 #~ msgid "audio"
2207 #~ msgstr "Ton"
2208
2209 #~ msgid "still"
2210 #~ msgstr "Standbild"
2211
2212 #~ msgid "subtitles"
2213 #~ msgstr "Untertitel"
2214
2215 #~ msgid "video"
2216 #~ msgstr "Bild"
2217
2218 #~ msgid "Certificate"
2219 #~ msgstr "Zertifikat"
2220
2221 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2222 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2223
2224 #~ msgid "Copy..."
2225 #~ msgstr "Kopieren..."
2226
2227 #~ msgid "Load from file..."
2228 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2229
2230 #~ msgid "Other"
2231 #~ msgstr "Andere"
2232
2233 #~ msgid "Server manufacturer"
2234 #~ msgstr "Server Hersteller"
2235
2236 #~ msgid "Unknown"
2237 #~ msgstr "Unbekannt"
2238
2239 #~ msgid "Use all servers"
2240 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2241
2242 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2243 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2244
2245 #~ msgid "Default issuer"
2246 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2247
2248 #, fuzzy
2249 #~ msgid "Show Audio..."
2250 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2251
2252 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2253 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2254
2255 #~ msgid "Disk space required"
2256 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2257
2258 #~ msgid "Film Properties"
2259 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2260
2261 #~ msgid "Frames"
2262 #~ msgstr "Bilder"
2263
2264 #~ msgid "Gb"
2265 #~ msgstr "Gb"
2266
2267 #~ msgid "1 / "
2268 #~ msgstr "1/"
2269
2270 #~ msgid "Output gamma"
2271 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2272
2273 #~ msgid "Artwork by"
2274 #~ msgstr "Grafik von"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "Audio channels"
2278 #~ msgstr "Kanäle"
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "Video length"
2282 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "Video size"
2286 #~ msgstr "Bild"
2287
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "frames per second"
2290 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2291
2292 #~ msgid "BsL"
2293 #~ msgstr "BsL"
2294
2295 #~ msgid "BsR"
2296 #~ msgstr "BsR"
2297
2298 #~ msgid "C"
2299 #~ msgstr "C"
2300
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "Calculate digests"
2303 #~ msgstr "Berechne..."
2304
2305 #~ msgid "Colour Conversions"
2306 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2307
2308 #~ msgid "DCP Name"
2309 #~ msgstr "DCP Name"
2310
2311 #~ msgid "HI"
2312 #~ msgstr "HI"
2313
2314 #~ msgid "L"
2315 #~ msgstr "L"
2316
2317 #~ msgid "Lc"
2318 #~ msgstr "Lc"
2319
2320 #~ msgid "Lfe"
2321 #~ msgstr "LFE"
2322
2323 #~ msgid "Ls"
2324 #~ msgstr "SL"
2325
2326 #~ msgid "R"
2327 #~ msgstr "R"
2328
2329 #~ msgid "Rc"
2330 #~ msgstr "Rc"
2331
2332 #~ msgid "Rs"
2333 #~ msgstr "SR"
2334
2335 #~ msgid "Scaler"
2336 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2337
2338 #~ msgid "Top crop"
2339 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2340
2341 #~ msgid "VI"
2342 #~ msgstr "VI"
2343
2344 #~ msgid "counting..."
2345 #~ msgstr "zähle..."
2346
2347 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2348 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2349
2350 #~ msgid "1 channel"
2351 #~ msgstr "1 Kanal"
2352
2353 #~ msgid "Hz"
2354 #~ msgstr "Hz"
2355
2356 #~ msgid "Audio Gain"
2357 #~ msgstr "Verstärkung"
2358
2359 #~ msgid "From address for KDM emails"
2360 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2361
2362 #~ msgid "Subtitle Stream"
2363 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2364
2365 #~ msgid "-3dB"
2366 #~ msgstr "-3dB"
2367
2368 #~ msgid "Content channel"
2369 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2370
2371 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2372 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2373
2374 #~ msgid "Encoding servers"
2375 #~ msgstr "Encodier Server"
2376
2377 #~ msgid "Metadata"
2378 #~ msgstr "Metadata"
2379
2380 #~ msgid "Miscellaneous"
2381 #~ msgstr "Verschiedenes"
2382
2383 #~ msgid "No stretch"
2384 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2385
2386 #~ msgid "MBps"
2387 #~ msgstr "MBps"