pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:197
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:946
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1464
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
253
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
255 msgid "Alpha   0"
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
259 msgid "An unknown exception occurred."
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
264 msgstr "Vzhľad..."
265
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
271 msgid ""
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
277 msgid "Atmos"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
283 msgid "Audio"
284 msgstr "Zvuk"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
300 "%.1fdB."
301 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:232
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 msgid "B"
309 msgstr "B"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
312 msgid "BCC address"
313 msgstr "BCC adresa"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Modrá farebnosť"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 msgid "Bold file"
321 msgstr "Bold súbor"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 msgid "Bold font"
325 msgstr "Tučné písmo"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Spodok"
330
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 msgid "Browse..."
333 msgstr "Prezerať..."
334
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
338
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Ale musím používať fader"
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1465
344 #, fuzzy
345 msgid "CC addresses"
346 msgstr "CC adresa"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
350 msgid "CPL"
351 msgstr "CPL"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
354 msgid "CPL ID"
355 msgstr "CPL ID"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
358 msgid "CPL annotation text"
359 msgstr "CPL anotácia textu"
360
361 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
362 msgid "CPL's content is not encrypted."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/audio_panel.cc:78
366 msgid "Calculate..."
367 msgstr "Vypočítať..."
368
369 #: src/wx/job_view.cc:58
370 msgid "Cancel"
371 msgstr "Zrušiť"
372
373 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
374 msgid "Cannot reference this DCP.  "
375 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
376
377 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
378 msgid "Certificate downloaded"
379 msgstr "Certifikát stiahnutý"
380
381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
382 msgid "Chain"
383 msgstr "Reťaz"
384
385 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
386 msgid "Channel gain"
387 msgstr "Sila kanálu"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
390 msgid "Channels"
391 msgstr "Kanály"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:240
394 msgid "Check for testing updates on startup"
395 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:236
398 msgid "Check for updates on startup"
399 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:80
402 msgid "Choose CPL..."
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/content_panel.cc:359
406 #, fuzzy
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:294
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vyberte súbor"
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:286
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vyberte priečinok"
421
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vyberte písmo"
425
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:215
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
439 msgid "Colour"
440 msgstr "Farba"
441
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Konverzia farieb"
445
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 #, fuzzy
449 msgid "Colour|Custom"
450 msgstr "Farba"
451
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
453 msgid "Component"
454 msgstr "Súčasť"
455
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1736
458 msgid "Config|Timing"
459 msgstr "Časovanie"
460
461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
462 #, fuzzy
463 msgid "Confirm KDM email"
464 msgstr "KDM Email"
465
466 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
467 msgid "Container"
468 msgstr "Kontajner"
469
470 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
471 #: src/wx/film_editor.cc:53
472 msgid "Content"
473 msgstr "Obsah"
474
475 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
476 msgid "Content Properties"
477 msgstr "Nastavenia obsahu"
478
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
480 msgid "Content Type"
481 msgstr "Typ obsahu"
482
483 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
484 msgid "Content version"
485 msgstr "Verzia obsahu"
486
487 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
488 msgid "Contrast"
489 msgstr "Kontrast"
490
491 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
492 msgid "Copy as name"
493 msgstr "Kopírovať ako názov"
494
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
496 msgid "Could not analyse audio."
497 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
498
499 #: src/wx/content_menu.cc:378
500 #, c-format
501 msgid "Could not load KDM (%s)"
502 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:930
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Could not load certificate (%s)"
507 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:955 src/wx/config_dialog.cc:1136
510 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
511 #, c-format
512 msgid "Could not read certificate file (%s)"
513 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1127
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
518 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
519
520 #: src/wx/film_viewer.cc:729
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
524 "preview."
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1591
528 msgid "Cover Sheet"
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
532 msgid "Create in folder"
533 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:251
536 msgid "Creator"
537 msgstr "Tvorca"
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:100
540 msgid "Crop"
541 msgstr "Orezať"
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
544 #: src/wx/film_editor.cc:55
545 msgid "DCP"
546 msgstr "DCP"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:1709
549 msgid "DCP asset filename format"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
553 msgid "DCP directory"
554 msgstr "DCP adresár"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1697
557 msgid "DCP metadata filename format"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
561 #: src/wx/wx_util.cc:110
562 msgid "DCP-o-matic"
563 msgstr "DCP-o-matic"
564
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
566 msgid "DCP-o-matic audio"
567 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1738
570 msgid "Debug: decode"
571 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:1742
574 msgid "Debug: email sending"
575 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1740
578 msgid "Debug: encode"
579 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
582 #, fuzzy
583 msgid "Decrypting KDMs"
584 msgstr "Dešifrujem DCP"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:534
587 msgid "Default DCP audio channels"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:518
591 msgid "Default ISDCF name details"
592 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:539
595 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
596 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:560
599 #, fuzzy
600 msgid "Default KDM directory"
601 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:548
604 msgid "Default audio delay"
605 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:522
608 msgid "Default container"
609 msgstr "Predvolený kontajner"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:530
612 msgid "Default content type"
613 msgstr "Predvolený typ obsahu"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:510
616 msgid "Default directory for new films"
617 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:502
620 msgid "Default duration of still images"
621 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:526
624 #, fuzzy
625 msgid "Default scale-to"
626 msgstr "Predvolený kontajner"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:556
629 msgid "Default standard"
630 msgstr "DCP štandard"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:484
633 msgid "Defaults"
634 msgstr "Predvolené"
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:82
637 msgid "Delay"
638 msgstr "Oneskorenie"
639
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
641 msgid "Details..."
642 msgstr "Detaily..."
643
644 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
645 msgid "Dolby / Doremi"
646 msgstr "Dolby / Doremi"
647
648 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
649 msgid "Don't ask this again"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
653 #, fuzzy
654 msgid "Don't send emails"
655 msgstr "Odoslať emailom"
656
657 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
658 msgid "Don't show hints again"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
662 msgid "Don't show this message again"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
666 msgid "Download"
667 msgstr "Stiahnuť"
668
669 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
670 msgid "Download certificate"
671 msgstr "Stiahnuť certifikát"
672
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
674 msgid "Download..."
675 msgstr "Stiahnuť..."
676
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
678 msgid "Downloading certificate"
679 msgstr "Sťahujem certifikát"
680
681 #: src/wx/content_panel.cc:102
682 msgid "Earlier"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/screens_panel.cc:59
686 msgid "Edit Cinema..."
687 msgstr "Upraviť kino..."
688
689 #: src/wx/screens_panel.cc:65
690 msgid "Edit Screen..."
691 msgstr "Upraviť sálu..."
692
693 #: src/wx/screens_panel.cc:170
694 #, fuzzy
695 msgid "Edit cinema"
696 msgstr "Upraviť kino..."
697
698 #: src/wx/screens_panel.cc:246
699 #, fuzzy
700 msgid "Edit screen"
701 msgstr "Upraviť sálu..."
702
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:519
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
705 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
706 msgid "Edit..."
707 msgstr "Upraviť..."
708
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
710 msgid "Effect"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
714 msgid "Effect colour"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
718 msgid "Email address"
719 msgstr "Emailová adresa"
720
721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
722 msgid "Email addresses for KDM delivery"
723 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
724
725 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
726 msgid "Encoding Servers"
727 msgstr "Enkódovacie servery"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
730 msgid "Encrypted"
731 msgstr "Šifrované"
732
733 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
734 msgid "End"
735 msgstr "Koniec"
736
737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
738 #, c-format
739 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1733
743 msgid "Errors"
744 msgstr "Chyby"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:857
747 msgid "Export"
748 msgstr "Exportovať"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
751 #, fuzzy
752 msgid ""
753 "Export KDM decryption\n"
754 "certificate..."
755 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
758 #, fuzzy
759 msgid ""
760 "Export KDM decryption\n"
761 "chain..."
762 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
763
764 #: src/wx/export_dialog.cc:46
765 #, fuzzy
766 msgid "Export film"
767 msgstr "Exportovať"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:874
770 msgid "Export..."
771 msgstr "Exportovať..."
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
774 msgid "FTP (for Dolby)"
775 msgstr "FTP (pre Dolby)"
776
777 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
778 msgid "Facility (e.g. DLA)"
779 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
780
781 #: src/wx/video_panel.cc:154
782 msgid "Fade in"
783 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
784
785 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
786 #, fuzzy
787 msgid "Fade in time"
788 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
789
790 #: src/wx/video_panel.cc:159
791 msgid "Fade out"
792 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
793
794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
795 #, fuzzy
796 msgid "Fade out time"
797 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
800 #, c-format
801 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
805 #, fuzzy
806 msgid "Filename format"
807 msgstr "Názov súboru"
808
809 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
810 msgid "Film name"
811 msgstr "Názov filmu"
812
813 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
814 msgid "Filters"
815 msgstr "Filtre"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:227
818 msgid ""
819 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/content_menu.cc:73
823 msgid "Find missing..."
824 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
825
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Folder / ZIP name format"
829 msgstr "Názov súboru"
830
831 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
832 #, fuzzy
833 msgid "Folder name"
834 msgstr "Používateľské meno"
835
836 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
837 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
838 msgid "Fonts"
839 msgstr "Písma"
840
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
842 msgid "Fonts..."
843 msgstr "Písma..."
844
845 #: src/wx/export_dialog.cc:48
846 msgid "Format"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
850 msgid "Frame Rate"
851 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
852
853 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
854 msgid "Frame rate"
855 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
856
857 #: src/wx/about_dialog.cc:66
858 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
859 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
860
861 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
862 msgid "From"
863 msgstr "Z"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1459
866 msgid "From address"
867 msgstr "Z adresy"
868
869 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
870 msgid "From template"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
874 msgid "Full"
875 msgstr "Celé"
876
877 #: src/wx/timing_panel.cc:96
878 msgid "Full length"
879 msgstr "Celá dĺžka"
880
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
882 msgid "GB"
883 msgstr "GB"
884
885 #: src/wx/audio_panel.cc:66
886 msgid "Gain"
887 msgstr "Hlasitosť"
888
889 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
890 msgid "Gain Calculator"
891 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
892
893 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
894 #, c-format
895 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
896 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1729 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
899 msgid "General"
900 msgstr "Všeobecné"
901
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
903 msgid "Get from file..."
904 msgstr "Získať zo súboru..."
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
907 msgid "Go back"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
911 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
912 msgid "Go to"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
916 msgid "Go to frame"
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
920 msgid "Go to timecode"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
924 msgid "Green chromaticity"
925 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
926
927 #: src/wx/config_dialog.cc:583
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from content"
930 msgstr "Farba orámovania"
931
932 #: src/wx/export_dialog.cc:32
933 msgid "H.264"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
937 msgid "Higher priority"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
941 msgid "Hints"
942 msgstr "Nápoveda"
943
944 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
945 msgid "Host"
946 msgstr "Host"
947
948 #: src/wx/server_dialog.cc:40
949 msgid "Host name or IP address"
950 msgstr "Host name alebo IP adresa"
951
952 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
953 msgid "I want to play this back at fader"
954 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
955
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
957 msgid "ID"
958 msgstr "ID"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
961 msgid "IP address"
962 msgstr "IP adresa"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:762
965 msgid "IP address / host name"
966 msgstr "IP adresa / host name"
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
969 msgid "ISDCF name"
970 msgstr "ISDCF názov"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1288
973 msgid ""
974 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
975 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
976 "become useless.  Proceed with caution!"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
980 #, fuzzy
981 msgid "Image X position"
982 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
983
984 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
985 msgid "Important notice"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
989 msgid "Input gamma"
990 msgstr "Vstupné gama"
991
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
993 msgid "Input gamma correction"
994 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
997 msgid "Input power"
998 msgstr "Vstupná sila"
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1001 msgid "Input transfer function"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1005 #, c-format
1006 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1007 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
1010 msgid "Intermediate"
1011 msgstr "Intermediate"
1012
1013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1014 msgid "Intermediate common name"
1015 msgstr "Intermediate common name"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:608 src/wx/dcp_panel.cc:191
1018 msgid "Interop"
1019 msgstr "Interop"
1020
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1024 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:247
1027 msgid "Issuer"
1028 msgstr "Poskytovateľ"
1029
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1031 msgid "Italic file"
1032 msgstr "Súbor s kurzívou"
1033
1034 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1035 msgid "Italic font"
1036 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1037
1038 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "JPEG2000 bandwidth\n"
1042 "for newly-encoded data"
1043 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1044
1045 #: src/wx/content_menu.cc:72
1046 msgid "Join"
1047 msgstr "Spojiť"
1048
1049 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1050 msgid "Jump to selected content"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1418
1054 msgid "KDM Email"
1055 msgstr "KDM Email"
1056
1057 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1058 msgid "KDM type"
1059 msgstr "KDM Typ"
1060
1061 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1063 msgid "KDM|Timing"
1064 msgstr "Trvanie"
1065
1066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1069 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1072 msgid "Key"
1073 msgstr "Kľúč"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1076 msgid "Keys"
1077 msgstr "Kľúče"
1078
1079 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1080 msgid "Language"
1081 msgstr "Jazyk"
1082
1083 #: src/wx/content_panel.cc:106
1084 msgid "Later"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1088 msgid "Leaf"
1089 msgstr "Leaf"
1090
1091 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1092 msgid "Leaf common name"
1093 msgstr "Leaf common name"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:866
1096 msgid "Leaf private key"
1097 msgstr "Leaf private key"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:884
1100 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/video_panel.cc:105
1104 msgid "Left"
1105 msgstr "Ľavý"
1106
1107 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Left eye"
1110 msgstr "Ľavý"
1111
1112 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1113 msgid "Length"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1117 msgid "Line spacing"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:872
1121 msgid "Load..."
1122 msgstr "Načítať..."
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:1727
1125 msgid "Log"
1126 msgstr "Log"
1127
1128 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1129 #, c-format
1130 msgid "Loudness range %.2f LU"
1131 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1132
1133 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1134 msgid "Lower priority"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/content_panel.cc:565
1138 msgid "MISSING: "
1139 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1140
1141 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1142 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1146 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1150 msgid "Mail password"
1151 msgstr "Heslo k emailu"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
1154 msgid "Mail user name"
1155 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1156
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1158 msgid "Make DCP anyway"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1162 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1163 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1164
1165 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1166 msgid "Make KDMs"
1167 msgstr "Vytvoriť KDM"
1168
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1170 msgid "Make certificate chain"
1171 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1172
1173 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1174 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1175 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1176
1177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1178 msgid "Matrix"
1179 msgstr "Matrix"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
1182 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1183 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:543 src/wx/config_dialog.cc:1684
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1187 msgid "Mbit/s"
1188 msgstr "Mbit/s"
1189
1190 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1191 msgid "Mix audio down to stereo"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Move content"
1197 msgstr "Farba orámovania"
1198
1199 #: src/wx/content_panel.cc:103
1200 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1201 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1202
1203 #: src/wx/content_panel.cc:107
1204 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1205 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1206
1207 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1208 msgid "Move to start of reel"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/video_panel.cc:378
1212 msgid "Multiple content selected"
1213 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1214
1215 #: src/wx/content_widget.h:70
1216 msgid "Multiple values"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1220 msgid "My Documents"
1221 msgstr "Moje dokumenty"
1222
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1224 msgid "My problem is"
1225 msgstr "Môj problém je"
1226
1227 #: src/wx/content_panel.cc:569
1228 msgid "NEEDS KDM: "
1229 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1230
1231 #: src/wx/content_panel.cc:573
1232 #, fuzzy
1233 msgid "NEEDS OV: "
1234 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1235
1236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1237 msgid "Name"
1238 msgstr "Názov"
1239
1240 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1241 #, fuzzy
1242 msgid "New name"
1243 msgstr "Používateľské meno"
1244
1245 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1246 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1247 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1248
1249 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1250 msgid "No DCP selected."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1254 #, c-format
1255 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1256 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1257
1258 #: src/wx/content_panel.cc:333
1259 msgid "No content found in this folder."
1260 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1261
1262 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1264 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1265 #: src/wx/video_panel.cc:307
1266 msgid "None"
1267 msgstr "Žiadny(e)"
1268
1269 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1270 msgid "Normal file"
1271 msgstr "Normálny súbor"
1272
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1274 msgid "Normal font"
1275 msgstr "Normálne písmo"
1276
1277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1278 msgid "Notes"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:210
1282 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:205
1286 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1290 msgid "Off"
1291 msgstr "Vypnuté"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1692
1294 msgid "Only servers encode"
1295 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1748
1298 msgid "Open console window"
1299 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1300
1301 #: src/wx/content_panel.cc:111
1302 msgid "Open the timeline for the film."
1303 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1304
1305 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1306 msgid "Organisation"
1307 msgstr "Organizácia"
1308
1309 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1310 msgid "Organisational unit"
1311 msgstr "Organizačná jednotka"
1312
1313 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1314 msgid "Other trusted devices"
1315 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1318 msgid "Outgoing mail server"
1319 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1322 msgid "Outline"
1323 msgstr "Orámovanie"
1324
1325 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1326 msgid "Outline content"
1327 msgstr "Farba orámovania"
1328
1329 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Outline width"
1332 msgstr "Orámovanie"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1335 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1339 msgid "Output"
1340 msgstr "Výstup"
1341
1342 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Output file"
1345 msgstr "Výstup"
1346
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1348 msgid "Output gamma correction"
1349 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
1352 msgid "Password"
1353 msgstr "Heslo"
1354
1355 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1356 msgid "Pause"
1357 msgstr "Pauza"
1358
1359 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1360 msgid "Peak"
1361 msgstr "Maximum"
1362
1363 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1364 #, c-format
1365 msgid "Peak: %.2fdB"
1366 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1367
1368 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1369 msgid "Peak: unknown"
1370 msgstr "Maximum: neznámy"
1371
1372 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1373 msgid "Play"
1374 msgstr "Prehrať"
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1377 msgid "Play length"
1378 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:220
1381 msgid "Play sound in the preview via"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1385 msgid ""
1386 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1387 "about the problem."
1388 msgstr ""
1389 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1390 "problému. "
1391
1392 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1393 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1394 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1395
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1397 msgid "Position"
1398 msgstr "Pozícia"
1399
1400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1401 msgid "Pre-release"
1402 msgstr "Predbežné vydanie"
1403
1404 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1405 msgid "ProRes"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1409 msgid "Processor"
1410 msgstr "Procesor"
1411
1412 #: src/wx/content_menu.cc:74
1413 msgid "Properties..."
1414 msgstr "Nastavenia..."
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1324
1417 msgid "Protocol"
1418 msgstr "Protokol"
1419
1420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1421 msgid "RGB to XYZ conversion"
1422 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1423
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1425 msgid "RMS"
1426 msgstr "RMS"
1427
1428 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1429 msgid "Random"
1430 msgstr "Náhodné"
1431
1432 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1433 msgid "Rating (e.g. 15)"
1434 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1435
1436 #: src/wx/content_menu.cc:75
1437 msgid "Re-examine..."
1438 msgstr "Znovu analyzovať..."
1439
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:879
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "Re-make certificates\n"
1444 "and key..."
1445 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1446
1447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1448 msgid "Rec. 601"
1449 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1450
1451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1452 msgid "Rec. 709"
1453 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1454
1455 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1456 msgid "Recipient certificate"
1457 msgstr "Príjemca certifikátu"
1458
1459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1460 msgid "Red band"
1461 msgstr "Red band"
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1464 msgid "Red chromaticity"
1465 msgstr "Červená farebnosť"
1466
1467 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1468 #, c-format
1469 msgid "Reel %d"
1470 msgstr "Reel %d"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1473 msgid "Reel length"
1474 msgstr "Dĺžka reelu"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1477 msgid "Reels"
1478 msgstr "Reels"
1479
1480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Reel|Custom"
1484 msgstr "Vlastný"
1485
1486 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1487 #: src/wx/video_panel.cc:82
1488 msgid "Refer to existing DCP"
1489 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/content_menu.cc:82
1492 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1493 #: src/wx/editable_list.h:80
1494 msgid "Remove"
1495 msgstr "Odstrániť"
1496
1497 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1498 msgid "Remove Cinema"
1499 msgstr "Odstrániť kino"
1500
1501 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1502 msgid "Remove Screen"
1503 msgstr "Odstrániť sálu"
1504
1505 #: src/wx/content_panel.cc:99
1506 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1507 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1508
1509 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Rename template"
1512 msgstr "Názov súboru"
1513
1514 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Rename..."
1517 msgstr "Znovu analyzovať..."
1518
1519 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1520 msgid "Repeat"
1521 msgstr "Opakovať"
1522
1523 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1524 msgid "Repeat Content"
1525 msgstr "Opakovať obsah"
1526
1527 #: src/wx/content_menu.cc:71
1528 msgid "Repeat..."
1529 msgstr "Opakovať..."
1530
1531 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1532 msgid "Report A Problem"
1533 msgstr "Nahlásiť problém"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
1536 msgid "Reset to default subject and text"
1537 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1607
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Reset to default text"
1542 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1543
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1545 msgid "Resolution"
1546 msgstr "Rozlíšenie"
1547
1548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1549 msgid "Restore to original colours"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1553 msgid "Resume"
1554 msgstr "Pokračovať"
1555
1556 #: src/wx/video_panel.cc:116
1557 msgid "Right"
1558 msgstr "Pravý"
1559
1560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1561 msgid "Right click to change gain."
1562 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1563
1564 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Right eye"
1567 msgstr "Pravý"
1568
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
1570 msgid "Root"
1571 msgstr "Root"
1572
1573 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1574 msgid "Root common name"
1575 msgstr "Root common name"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1578 msgid "S-Gamut3"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1582 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1583 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1584
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/dcp_panel.cc:190
1586 msgid "SMPTE"
1587 msgstr "SMPTE"
1588
1589 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1592 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1593
1594 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1595 msgid "Save template"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1599 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/video_panel.cc:164
1603 msgid "Scale to"
1604 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1605
1606 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1607 msgid "Screens"
1608 msgstr "Sály"
1609
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1611 msgid "Search network for servers"
1612 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1613
1614 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1615 msgid "Select CPL XML file"
1616 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:986
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:1240 src/wx/screen_dialog.cc:165
1620 msgid "Select Certificate File"
1621 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select Chain File"
1626 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1627
1628 #: src/wx/content_menu.cc:372
1629 msgid "Select KDM"
1630 msgstr "Vybrať KDM"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:1119 src/wx/config_dialog.cc:1153
1633 msgid "Select Key File"
1634 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1635
1636 #: src/wx/content_menu.cc:398
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select OV"
1639 msgstr "Vybrať KDM"
1640
1641 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1642 msgid "Select certificate file"
1643 msgstr "Select Certificate File"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:216
1646 msgid "Select cinema and screen database file"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Select output file"
1652 msgstr "Select Certificate File"
1653
1654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1655 msgid "Send by email"
1656 msgstr "Odoslať emailom"
1657
1658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Send emails"
1661 msgstr "Odoslať emailom"
1662
1663 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1664 msgid "Send logs"
1665 msgstr "Odoslať logy"
1666
1667 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1668 msgid "Serial number"
1669 msgstr "Seriennummer"
1670
1671 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1672 msgid "Server"
1673 msgstr "Server"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:745
1676 msgid "Servers"
1677 msgstr "Servery"
1678
1679 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1680 msgid "Set"
1681 msgstr "Nastaviť"
1682
1683 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1684 msgid "Set from file..."
1685 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1686
1687 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1688 msgid "Set from system font..."
1689 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1690
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1692 msgid "Set language"
1693 msgstr "Nastaviť jazyk"
1694
1695 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1696 msgid "Shadow"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1700 msgid "Show audio..."
1701 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1702
1703 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1704 msgid "Show graph of audio levels..."
1705 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1706
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1708 msgid "Signed"
1709 msgstr "Podpísané"
1710
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
1712 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1713 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1714
1715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Simple gamma"
1718 msgstr "Vstupné gama"
1719
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1723 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1724
1725 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1726 msgid "Single reel"
1727 msgstr "Jeden reel"
1728
1729 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1730 msgid "Smoothing"
1731 msgstr "Vyhladzovanie"
1732
1733 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1734 msgid "Snap"
1735 msgstr "Prichytenie k objektom"
1736
1737 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1738 msgid "Split by video content"
1739 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1740
1741 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1742 msgid "Stable version "
1743 msgstr "Stabilná verzia"
1744
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1746 msgid "Standard"
1747 msgstr "Štandard"
1748
1749 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1750 msgid "Start"
1751 msgstr "Začať"
1752
1753 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1754 msgid "Start of reel"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1758 msgid "Stream"
1759 msgstr "Stream"
1760
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1762 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1763 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1764
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:1455
1766 msgid "Subject"
1767 msgstr "Predmet"
1768
1769 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1770 msgid "Subtitle"
1771 msgstr "Titulky"
1772
1773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1774 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1775 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1776
1777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1778 msgid "Subtitle appearance"
1779 msgstr "Vzhľad titulkov"
1780
1781 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1782 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1783 msgid "Subtitles"
1784 msgstr "Titulky"
1785
1786 #: src/wx/about_dialog.cc:306
1787 msgid "Supported by"
1788 msgstr "Podporované(ý)"
1789
1790 #: src/wx/config_dialog.cc:1307
1791 msgid "TMS"
1792 msgstr "TMS"
1793
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:1332
1795 msgid "Target path"
1796 msgstr "Cieľová cesta"
1797
1798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1799 msgid "Temp version"
1800 msgstr "Temp verzia"
1801
1802 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1803 msgid "Template"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1807 msgid "Template name"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1811 msgid "Template names must not be empty."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1815 msgid "Templates"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1819 msgid "Territory (e.g. UK)"
1820 msgstr "Územie (napr. SK)"
1821
1822 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1823 msgid "Test version "
1824 msgstr "Test verzia"
1825
1826 #: src/wx/about_dialog.cc:363
1827 msgid "Tested by"
1828 msgstr "Testované"
1829
1830 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1831 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/content_menu.cc:358
1835 msgid ""
1836 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1837 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1838 "missing content."
1839 msgstr ""
1840 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1841 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1842
1843 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1844 msgid ""
1845 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1846 "use it?"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1850 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1851 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1852
1853 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1854 msgid ""
1855 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1859 msgid "There is not enough free memory to do that."
1860 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1861
1862 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1863 msgid ""
1864 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1865 "certificate. Only the first certificate will be used."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1869 msgid "This is not a valid CPL file"
1870 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1871
1872 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1873 msgid "Threads"
1874 msgstr "Threads"
1875
1876 #: src/wx/config_dialog.cc:839 src/wx/screen_dialog.cc:102
1877 msgid "Thumbprint"
1878 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1879
1880 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1881 msgid "Time"
1882 msgstr "Čas"
1883
1884 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1885 msgid "Timeline"
1886 msgstr "Časová os"
1887
1888 #: src/wx/content_panel.cc:110
1889 msgid "Timeline..."
1890 msgstr "Časová os..."
1891
1892 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1894 msgid "Timing|Timing"
1895 msgstr "Časovanie"
1896
1897 #: src/wx/video_panel.cc:129
1898 msgid "Top"
1899 msgstr "Vrch"
1900
1901 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1902 msgid "Translated by"
1903 msgstr "Preložil"
1904
1905 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1906 msgid "Trim after current position"
1907 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1908
1909 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1910 msgid "Trim from end"
1911 msgstr "Odseknúť z konca"
1912
1913 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1914 msgid "Trim from start"
1915 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1916
1917 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1918 msgid "Trim up to current position"
1919 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1920
1921 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1922 #, c-format
1923 msgid "True peak is %.2fdB"
1924 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1925
1926 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:831
1927 #: src/wx/video_panel.cc:86
1928 msgid "Type"
1929 msgstr "Typ"
1930
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1932 msgid "UTC"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1936 msgid "UTC offset (time zone)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1940 msgid "UTC+1"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1944 msgid "UTC+10"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1948 msgid "UTC+11"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1952 msgid "UTC+12"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1956 msgid "UTC+2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1960 msgid "UTC+3"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1964 msgid "UTC+4"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1968 msgid "UTC+5"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1972 msgid "UTC+5:30"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1976 msgid "UTC+6"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1980 msgid "UTC+7"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1984 msgid "UTC+8"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1988 msgid "UTC+9"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1992 msgid "UTC+9:30"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1996 msgid "UTC-1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2000 msgid "UTC-10"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2004 msgid "UTC-11"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2008 msgid "UTC-2"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2012 msgid "UTC-3"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2016 msgid "UTC-3:30"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2020 msgid "UTC-4"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2024 msgid "UTC-4:30"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2028 msgid "UTC-5"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2032 msgid "UTC-6"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2036 msgid "UTC-7"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2040 msgid "UTC-8"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2044 msgid "UTC-9"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2048 msgid "Update"
2049 msgstr "Update"
2050
2051 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2052 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2056 msgid "Use ISDCF name"
2057 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2058
2059 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2060 msgid "Use best"
2061 msgstr "Použiť najlepšie"
2062
2063 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2064 msgid "Use preset"
2065 msgstr "Použiť prednastavené"
2066
2067 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2068 msgid "Use subtitles"
2069 msgstr "Použiť titulky"
2070
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
2072 msgid "User name"
2073 msgstr "Používateľské meno"
2074
2075 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2076 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2077 #: src/wx/video_panel.cc:75
2078 msgid "Video"
2079 msgstr "Video"
2080
2081 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2082 msgid "Video Waveform"
2083 msgstr "Video Waveform"
2084
2085 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2086 msgid "Video frame rate"
2087 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2088
2089 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2090 msgid "View..."
2091 msgstr "Zobraziť..."
2092
2093 #: src/wx/config_dialog.cc:1731
2094 msgid "Warnings"
2095 msgstr "Varovania"
2096
2097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2098 msgid "White point"
2099 msgstr "Biely bod"
2100
2101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2102 msgid "White point adjustment"
2103 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2104
2105 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2106 msgid "With help from"
2107 msgstr "S pomocou"
2108
2109 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2110 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2114 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2118 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2122 msgid "Write to"
2123 msgstr "Napísať"
2124
2125 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2126 msgid "Written by"
2127 msgstr "Napísal"
2128
2129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2130 msgid "X Offset"
2131 msgstr "X Offset"
2132
2133 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2134 msgid "X Scale"
2135 msgstr "X Scale"
2136
2137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2138 msgid "Y Offset"
2139 msgstr "Y Offset"
2140
2141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2142 msgid "Y Scale"
2143 msgstr "Y Scale"
2144
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2146 msgid "YUV to RGB conversion"
2147 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2148
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2150 msgid "YUV to RGB matrix"
2151 msgstr "YUV na RGP matrix"
2152
2153 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2157 "this name."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2164 "screen with this name."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2168 msgid ""
2169 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2170 "you want to continue?"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2174 msgid ""
2175 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Your email address"
2181 msgstr "Emailová adresa"
2182
2183 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2184 #, fuzzy
2185 msgid "component value"
2186 msgstr "Súčasť"
2187
2188 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2189 msgid "dB"
2190 msgstr "dB"
2191
2192 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2193 #, c-format
2194 msgid "e.g. %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2198 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2199 msgid "f"
2200 msgstr "f"
2201
2202 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2203 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2204 msgid "h"
2205 msgstr "h"
2206
2207 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2208 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2209 msgid "m"
2210 msgstr "m"
2211
2212 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2213 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:552
2214 msgid "ms"
2215 msgstr "ms"
2216
2217 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
2218 msgid "port"
2219 msgstr "port"
2220
2221 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2222 #: src/wx/config_dialog.cc:506 src/wx/timing_panel.cc:75
2223 msgid "s"
2224 msgstr "s"
2225
2226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2227 msgid "threshold"
2228 msgstr "threshold"
2229
2230 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2231 msgid "times"
2232 msgstr "krát"
2233
2234 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2235 msgid "until"
2236 msgstr "pokým"
2237
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2239 msgid "x"
2240 msgstr "x"
2241
2242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2243 msgid "y"
2244 msgstr "y"
2245
2246 #~ msgid "New Film"
2247 #~ msgstr "Nový film"
2248
2249 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2250 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2251
2252 #, fuzzy
2253 #~ msgid "Subtitle colours"
2254 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2255
2256 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2257 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2258
2259 #~ msgid "Contact email"
2260 #~ msgstr "Kontaktný email"
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2264 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2265
2266 #~ msgid "Down"
2267 #~ msgstr "Dole"
2268
2269 #~ msgid "Up"
2270 #~ msgstr "Hore"
2271
2272 #~ msgid ""
2273 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2274 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2275 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2278 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2279 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2280
2281 #~ msgid ""
2282 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2283 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2284 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2285 #~ "the \"DCP\" tab."
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2288 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2289 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2290
2291 #~ msgid ""
2292 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2293 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2294 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2295 #~ "the \"DCP\" tab."
2296 #~ msgstr ""
2297 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2298 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2299 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2300
2301 #~ msgid "Log:"
2302 #~ msgstr "Log:"
2303
2304 #~ msgid ""
2305 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2306 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2307 #~ msgstr ""
2308 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2309 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2310
2311 #~ msgid ""
2312 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2313 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2316 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2317 #~ "3D."
2318
2319 #~ msgid ""
2320 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2321 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2322 #~ msgstr ""
2323 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2324 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2325
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2328 #~ "likely to cause problems on playback."
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2331 #~ "problémy pri prehrávaní."
2332
2333 #~ msgid ""
2334 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2335 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2336 #~ msgstr ""
2337 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2338 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2339 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2340
2341 #~ msgid ""
2342 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2343 #~ "some projectors."
2344 #~ msgstr ""
2345 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2346 #~ "prehrávaní."
2347
2348 #~ msgid "Server serial number"
2349 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2350
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2353 #~ "cause problems on playback."
2354 #~ msgstr ""
2355 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2356 #~ "prehrávaní."
2357
2358 #~ msgid ""
2359 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2360 #~ "playback."
2361 #~ msgstr ""
2362 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2363 #~ "prehrávaní."
2364
2365 #~ msgid "Cinema"
2366 #~ msgstr "Kino"
2367
2368 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2369 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2370
2371 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2372 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2373
2374 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2375 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2376
2377 #~ msgid "Country"
2378 #~ msgstr "Land"
2379
2380 #~ msgid "Dolby"
2381 #~ msgstr "Dolby"
2382
2383 #~ msgid "Fetching..."
2384 #~ msgstr "Zugriff..."
2385
2386 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2387 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2388
2389 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2390 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2391
2392 #~ msgid "audio"
2393 #~ msgstr "Ton"
2394
2395 #~ msgid "still"
2396 #~ msgstr "Standbild"
2397
2398 #~ msgid "subtitles"
2399 #~ msgstr "Untertitel"
2400
2401 #~ msgid "video"
2402 #~ msgstr "Bild"
2403
2404 #~ msgid "Certificate"
2405 #~ msgstr "Zertifikat"
2406
2407 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2408 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2409
2410 #~ msgid "Copy..."
2411 #~ msgstr "Kopieren..."
2412
2413 #~ msgid "Load from file..."
2414 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2415
2416 #~ msgid "Other"
2417 #~ msgstr "Andere"
2418
2419 #~ msgid "Server manufacturer"
2420 #~ msgstr "Server Hersteller"
2421
2422 #~ msgid "Unknown"
2423 #~ msgstr "Unbekannt"
2424
2425 #~ msgid "Use all servers"
2426 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2427
2428 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2429 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2430
2431 #~ msgid "Default issuer"
2432 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "Show Audio..."
2436 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2437
2438 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2439 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2440
2441 #~ msgid "Disk space required"
2442 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2443
2444 #~ msgid "Film Properties"
2445 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2446
2447 #~ msgid "Frames"
2448 #~ msgstr "Bilder"
2449
2450 #~ msgid "Gb"
2451 #~ msgstr "Gb"
2452
2453 #~ msgid "1 / "
2454 #~ msgstr "1/"
2455
2456 #~ msgid "Output gamma"
2457 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2458
2459 #~ msgid "Artwork by"
2460 #~ msgstr "Grafik von"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "Audio channels"
2464 #~ msgstr "Kanäle"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "Video length"
2468 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Video size"
2472 #~ msgstr "Bild"
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "frames per second"
2476 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2477
2478 #~ msgid "BsL"
2479 #~ msgstr "BsL"
2480
2481 #~ msgid "BsR"
2482 #~ msgstr "BsR"
2483
2484 #~ msgid "C"
2485 #~ msgstr "C"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "Calculate digests"
2489 #~ msgstr "Berechne..."
2490
2491 #~ msgid "Colour Conversions"
2492 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2493
2494 #~ msgid "DCP Name"
2495 #~ msgstr "DCP Name"
2496
2497 #~ msgid "HI"
2498 #~ msgstr "HI"
2499
2500 #~ msgid "L"
2501 #~ msgstr "L"
2502
2503 #~ msgid "Lc"
2504 #~ msgstr "Lc"
2505
2506 #~ msgid "Lfe"
2507 #~ msgstr "LFE"
2508
2509 #~ msgid "Ls"
2510 #~ msgstr "SL"
2511
2512 #~ msgid "R"
2513 #~ msgstr "R"
2514
2515 #~ msgid "Rc"
2516 #~ msgstr "Rc"
2517
2518 #~ msgid "Rs"
2519 #~ msgstr "SR"
2520
2521 #~ msgid "Scaler"
2522 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2523
2524 #~ msgid "Top crop"
2525 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2526
2527 #~ msgid "VI"
2528 #~ msgstr "VI"
2529
2530 #~ msgid "counting..."
2531 #~ msgstr "zähle..."
2532
2533 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2534 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2535
2536 #~ msgid "1 channel"
2537 #~ msgstr "1 Kanal"
2538
2539 #~ msgid "Hz"
2540 #~ msgstr "Hz"
2541
2542 #~ msgid "Audio Gain"
2543 #~ msgstr "Verstärkung"
2544
2545 #~ msgid "From address for KDM emails"
2546 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2547
2548 #~ msgid "Subtitle Stream"
2549 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2550
2551 #~ msgid "-3dB"
2552 #~ msgstr "-3dB"
2553
2554 #~ msgid "Content channel"
2555 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2556
2557 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2558 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2559
2560 #~ msgid "Encoding servers"
2561 #~ msgstr "Encodier Server"
2562
2563 #~ msgid "Metadata"
2564 #~ msgstr "Metadata"
2565
2566 #~ msgid "Miscellaneous"
2567 #~ msgstr "Verschiedenes"
2568
2569 #~ msgid "No stretch"
2570 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2571
2572 #~ msgid "MBps"
2573 #~ msgstr "MBps"