pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:189
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adresa"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Nastaviť biely bod na"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
247
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
249 msgid "Alpha   0"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Vzhľad..."
259
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
265 msgid ""
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
271 msgid "Atmos"
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
275 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
277 msgid "Audio"
278 msgstr "Zvuk"
279
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
281 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
282 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
283
284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
288 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
294 "%.1fdB."
295 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:224
298 msgid "Automatically analyse content audio"
299 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
300
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
302 msgid "B"
303 msgstr "B"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
306 msgid "BCC address"
307 msgstr "BCC adresa"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
310 msgid "Blue chromaticity"
311 msgstr "Modrá farebnosť"
312
313 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
314 msgid "Bold file"
315 msgstr "Bold súbor"
316
317 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
318 msgid "Bold font"
319 msgstr "Tučné písmo"
320
321 #: src/wx/video_panel.cc:140
322 msgid "Bottom"
323 msgstr "Spodok"
324
325 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
326 msgid "Browse..."
327 msgstr "Prezerať..."
328
329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
330 msgid "Burn subtitles into image"
331 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
332
333 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
334 msgid "But I have to use fader"
335 msgstr "Ale musím používať fader"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
338 #, fuzzy
339 msgid "CC addresses"
340 msgstr "CC adresa"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
343 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
344 msgid "CPL"
345 msgstr "CPL"
346
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
348 msgid "CPL ID"
349 msgstr "CPL ID"
350
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
352 msgid "CPL annotation text"
353 msgstr "CPL anotácia textu"
354
355 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
356 msgid "CPL's content is not encrypted."
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/audio_panel.cc:78
360 msgid "Calculate..."
361 msgstr "Vypočítať..."
362
363 #: src/wx/job_view.cc:58
364 msgid "Cancel"
365 msgstr "Zrušiť"
366
367 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
368 msgid "Cannot reference this DCP.  "
369 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
370
371 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
372 msgid "Certificate downloaded"
373 msgstr "Certifikát stiahnutý"
374
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
376 msgid "Chain"
377 msgstr "Reťaz"
378
379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
380 msgid "Channel gain"
381 msgstr "Sila kanálu"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
384 msgid "Channels"
385 msgstr "Kanály"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:232
388 msgid "Check for testing updates on startup"
389 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:228
392 msgid "Check for updates on startup"
393 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:80
396 msgid "Choose CPL..."
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/content_panel.cc:359
400 #, fuzzy
401 msgid "Choose a DCP folder"
402 msgstr "Vyberte priečinok"
403
404 #: src/wx/content_menu.cc:294
405 msgid "Choose a file"
406 msgstr "Vyberte súbor"
407
408 #: src/wx/content_panel.cc:286
409 msgid "Choose a file or files"
410 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
411
412 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
413 msgid "Choose a folder"
414 msgstr "Vyberte priečinok"
415
416 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
417 msgid "Choose a font"
418 msgstr "Vyberte písmo"
419
420 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
421 msgid "Choose a font file"
422 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:207
425 msgid "Cinema and screen database file"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/content_widget.h:79
429 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
433 msgid "Colour"
434 msgstr "Farba"
435
436 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
437 msgid "Colour conversion"
438 msgstr "Konverzia farieb"
439
440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
441 #: src/wx/video_panel.cc:206
442 #, fuzzy
443 msgid "Colour|Custom"
444 msgstr "Farba"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 msgid "Component"
448 msgstr "Súčasť"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
452 msgid "Config|Timing"
453 msgstr "Časovanie"
454
455 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
456 #, fuzzy
457 msgid "Confirm KDM email"
458 msgstr "KDM Email"
459
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
461 msgid "Container"
462 msgstr "Kontajner"
463
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
465 #: src/wx/film_editor.cc:53
466 msgid "Content"
467 msgstr "Obsah"
468
469 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
470 msgid "Content Properties"
471 msgstr "Nastavenia obsahu"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
474 msgid "Content Type"
475 msgstr "Typ obsahu"
476
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
478 msgid "Content version"
479 msgstr "Verzia obsahu"
480
481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
482 msgid "Contrast"
483 msgstr "Kontrast"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
486 msgid "Copy as name"
487 msgstr "Kopírovať ako názov"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
490 msgid "Could not analyse audio."
491 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
492
493 #: src/wx/content_menu.cc:378
494 #, c-format
495 msgid "Could not load KDM (%s)"
496 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
499 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
500 #, c-format
501 msgid "Could not read certificate file (%s)"
502 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
507 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
508
509 #: src/wx/film_viewer.cc:729
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
513 "preview."
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
517 msgid "Cover Sheet"
518 msgstr ""
519
520 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
521 msgid "Create in folder"
522 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:243
525 msgid "Creator"
526 msgstr "Tvorca"
527
528 #: src/wx/video_panel.cc:100
529 msgid "Crop"
530 msgstr "Orezať"
531
532 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
533 #: src/wx/film_editor.cc:55
534 msgid "DCP"
535 msgstr "DCP"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
538 msgid "DCP asset filename format"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
542 msgid "DCP directory"
543 msgstr "DCP adresár"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
546 msgid "DCP metadata filename format"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
550 #: src/wx/wx_util.cc:110
551 msgid "DCP-o-matic"
552 msgstr "DCP-o-matic"
553
554 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
555 msgid "DCP-o-matic audio"
556 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
559 msgid "Debug: decode"
560 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
563 msgid "Debug: email sending"
564 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
567 msgid "Debug: encode"
568 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
571 #, fuzzy
572 msgid "Decrypting KDMs"
573 msgstr "Dešifrujem DCP"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:526
576 msgid "Default DCP audio channels"
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:510
580 msgid "Default ISDCF name details"
581 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:531
584 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
585 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:552
588 #, fuzzy
589 msgid "Default KDM directory"
590 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:540
593 msgid "Default audio delay"
594 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:514
597 msgid "Default container"
598 msgstr "Predvolený kontajner"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:522
601 msgid "Default content type"
602 msgstr "Predvolený typ obsahu"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:502
605 msgid "Default directory for new films"
606 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:494
609 msgid "Default duration of still images"
610 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:518
613 #, fuzzy
614 msgid "Default scale-to"
615 msgstr "Predvolený kontajner"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:548
618 msgid "Default standard"
619 msgstr "DCP štandard"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:476
622 msgid "Defaults"
623 msgstr "Predvolené"
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:82
626 msgid "Delay"
627 msgstr "Oneskorenie"
628
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
630 msgid "Details..."
631 msgstr "Detaily..."
632
633 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
634 msgid "Dolby / Doremi"
635 msgstr "Dolby / Doremi"
636
637 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
638 msgid "Don't ask this again"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
642 #, fuzzy
643 msgid "Don't send emails"
644 msgstr "Odoslať emailom"
645
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
647 msgid "Don't show hints again"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
651 msgid "Don't show this message again"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
655 msgid "Download"
656 msgstr "Stiahnuť"
657
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
659 msgid "Download certificate"
660 msgstr "Stiahnuť certifikát"
661
662 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
663 msgid "Download..."
664 msgstr "Stiahnuť..."
665
666 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
667 msgid "Downloading certificate"
668 msgstr "Sťahujem certifikát"
669
670 #: src/wx/content_panel.cc:102
671 msgid "Earlier"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/screens_panel.cc:59
675 msgid "Edit Cinema..."
676 msgstr "Upraviť kino..."
677
678 #: src/wx/screens_panel.cc:65
679 msgid "Edit Screen..."
680 msgstr "Upraviť sálu..."
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:170
683 #, fuzzy
684 msgid "Edit cinema"
685 msgstr "Upraviť kino..."
686
687 #: src/wx/screens_panel.cc:246
688 #, fuzzy
689 msgid "Edit screen"
690 msgstr "Upraviť sálu..."
691
692 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
694 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
695 msgid "Edit..."
696 msgstr "Upraviť..."
697
698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
699 msgid "Effect"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
703 msgid "Effect colour"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
707 msgid "Email address"
708 msgstr "Emailová adresa"
709
710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
711 msgid "Email addresses for KDM delivery"
712 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
715 msgid "Encoding Servers"
716 msgstr "Enkódovacie servery"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
719 msgid "Encrypted"
720 msgstr "Šifrované"
721
722 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
723 msgid "End"
724 msgstr "Koniec"
725
726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
727 #, c-format
728 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
732 msgid "Errors"
733 msgstr "Chyby"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:847
736 msgid "Export"
737 msgstr "Exportovať"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "Export KDM decryption\n"
743 "certificate..."
744 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
747 #, fuzzy
748 msgid ""
749 "Export KDM decryption\n"
750 "chain..."
751 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
752
753 #: src/wx/export_dialog.cc:46
754 #, fuzzy
755 msgid "Export film"
756 msgstr "Exportovať"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:864
759 msgid "Export..."
760 msgstr "Exportovať..."
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
763 msgid "FTP (for Dolby)"
764 msgstr "FTP (pre Dolby)"
765
766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
767 msgid "Facility (e.g. DLA)"
768 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
769
770 #: src/wx/video_panel.cc:154
771 msgid "Fade in"
772 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
773
774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
775 #, fuzzy
776 msgid "Fade in time"
777 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
778
779 #: src/wx/video_panel.cc:159
780 msgid "Fade out"
781 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
782
783 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
784 #, fuzzy
785 msgid "Fade out time"
786 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
787
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
789 #, c-format
790 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
794 #, fuzzy
795 msgid "Filename format"
796 msgstr "Názov súboru"
797
798 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
799 msgid "Film name"
800 msgstr "Názov filmu"
801
802 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
803 msgid "Filters"
804 msgstr "Filtre"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:219
807 msgid ""
808 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/content_menu.cc:73
812 msgid "Find missing..."
813 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
814
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
816 #, fuzzy
817 msgid "Folder / ZIP name format"
818 msgstr "Názov súboru"
819
820 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
821 #, fuzzy
822 msgid "Folder name"
823 msgstr "Používateľské meno"
824
825 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
826 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
827 msgid "Fonts"
828 msgstr "Písma"
829
830 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
831 msgid "Fonts..."
832 msgstr "Písma..."
833
834 #: src/wx/export_dialog.cc:48
835 msgid "Format"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
839 msgid "Frame Rate"
840 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
841
842 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
843 msgid "Frame rate"
844 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
845
846 #: src/wx/about_dialog.cc:66
847 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
848 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
849
850 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
851 msgid "From"
852 msgstr "Z"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
855 msgid "From address"
856 msgstr "Z adresy"
857
858 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
859 msgid "From template"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
863 msgid "Full"
864 msgstr "Celé"
865
866 #: src/wx/timing_panel.cc:96
867 msgid "Full length"
868 msgstr "Celá dĺžka"
869
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
871 msgid "GB"
872 msgstr "GB"
873
874 #: src/wx/audio_panel.cc:66
875 msgid "Gain"
876 msgstr "Hlasitosť"
877
878 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
879 msgid "Gain Calculator"
880 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
881
882 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
883 #, c-format
884 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
885 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
888 msgid "General"
889 msgstr "Všeobecné"
890
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
892 msgid "Get from file..."
893 msgstr "Získať zo súboru..."
894
895 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
896 msgid "Go back"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
900 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
901 msgid "Go to"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
905 msgid "Go to frame"
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
909 msgid "Go to timecode"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
913 msgid "Green chromaticity"
914 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:575
917 #, fuzzy
918 msgid "Guess from content"
919 msgstr "Farba orámovania"
920
921 #: src/wx/export_dialog.cc:32
922 msgid "H.264"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
926 msgid "Higher priority"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
930 msgid "Hints"
931 msgstr "Nápoveda"
932
933 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
934 msgid "Host"
935 msgstr "Host"
936
937 #: src/wx/server_dialog.cc:40
938 msgid "Host name or IP address"
939 msgstr "Host name alebo IP adresa"
940
941 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
942 msgid "I want to play this back at fader"
943 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
944
945 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
946 msgid "ID"
947 msgstr "ID"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
950 msgid "IP address"
951 msgstr "IP adresa"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:754
954 msgid "IP address / host name"
955 msgstr "IP adresa / host name"
956
957 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
958 msgid "ISDCF name"
959 msgstr "ISDCF názov"
960
961 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
962 #, fuzzy
963 msgid "Image X position"
964 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
965
966 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
967 msgid "Important notice"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
971 msgid "Input gamma"
972 msgstr "Vstupné gama"
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
975 msgid "Input gamma correction"
976 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
979 msgid "Input power"
980 msgstr "Vstupná sila"
981
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
983 msgid "Input transfer function"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
987 #, c-format
988 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
989 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:991
992 msgid "Intermediate"
993 msgstr "Intermediate"
994
995 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
996 msgid "Intermediate common name"
997 msgstr "Intermediate common name"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
1000 msgid "Interop"
1001 msgstr "Interop"
1002
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1006 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:239
1009 msgid "Issuer"
1010 msgstr "Poskytovateľ"
1011
1012 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1013 msgid "Italic file"
1014 msgstr "Súbor s kurzívou"
1015
1016 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1017 msgid "Italic font"
1018 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1019
1020 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "JPEG2000 bandwidth\n"
1024 "for newly-encoded data"
1025 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1026
1027 #: src/wx/content_menu.cc:72
1028 msgid "Join"
1029 msgstr "Spojiť"
1030
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1032 msgid "Jump to selected content"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1036 msgid "KDM Email"
1037 msgstr "KDM Email"
1038
1039 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1040 msgid "KDM type"
1041 msgstr "KDM Typ"
1042
1043 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1045 msgid "KDM|Timing"
1046 msgstr "Trvanie"
1047
1048 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1051 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1054 msgid "Key"
1055 msgstr "Kľúč"
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1058 msgid "Keys"
1059 msgstr "Kľúče"
1060
1061 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "Jazyk"
1064
1065 #: src/wx/content_panel.cc:106
1066 msgid "Later"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1070 msgid "Leaf"
1071 msgstr "Leaf"
1072
1073 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1074 msgid "Leaf common name"
1075 msgstr "Leaf common name"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1078 msgid "Leaf private key"
1079 msgstr "Leaf private key"
1080
1081 #: src/wx/video_panel.cc:105
1082 msgid "Left"
1083 msgstr "Ľavý"
1084
1085 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Left eye"
1088 msgstr "Ľavý"
1089
1090 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1091 msgid "Length"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1095 msgid "Line spacing"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1099 msgid "Load..."
1100 msgstr "Načítať..."
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1103 msgid "Log"
1104 msgstr "Log"
1105
1106 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1107 #, c-format
1108 msgid "Loudness range %.2f LU"
1109 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1110
1111 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1112 msgid "Lower priority"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:565
1116 msgid "MISSING: "
1117 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1118
1119 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1120 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1124 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1128 msgid "Mail password"
1129 msgstr "Heslo k emailu"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1132 msgid "Mail user name"
1133 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1134
1135 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1136 msgid "Make DCP anyway"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1140 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1141 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1142
1143 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1144 msgid "Make KDMs"
1145 msgstr "Vytvoriť KDM"
1146
1147 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1148 msgid "Make certificate chain"
1149 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1150
1151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1152 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1153 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1154
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1156 msgid "Matrix"
1157 msgstr "Matrix"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1160 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1161 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1164 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1165 msgid "Mbit/s"
1166 msgstr "Mbit/s"
1167
1168 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Move content"
1171 msgstr "Farba orámovania"
1172
1173 #: src/wx/content_panel.cc:103
1174 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1175 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1176
1177 #: src/wx/content_panel.cc:107
1178 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1179 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1180
1181 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1182 msgid "Move to start of reel"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/video_panel.cc:378
1186 msgid "Multiple content selected"
1187 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1188
1189 #: src/wx/content_widget.h:70
1190 msgid "Multiple values"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1194 msgid "My Documents"
1195 msgstr "Moje dokumenty"
1196
1197 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1198 msgid "My problem is"
1199 msgstr "Môj problém je"
1200
1201 #: src/wx/content_panel.cc:569
1202 msgid "NEEDS KDM: "
1203 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1204
1205 #: src/wx/content_panel.cc:573
1206 #, fuzzy
1207 msgid "NEEDS OV: "
1208 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1209
1210 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1211 msgid "Name"
1212 msgstr "Názov"
1213
1214 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1215 #, fuzzy
1216 msgid "New name"
1217 msgstr "Používateľské meno"
1218
1219 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1220 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1221 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1222
1223 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1224 msgid "No DCP selected."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1228 #, c-format
1229 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1230 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1231
1232 #: src/wx/content_panel.cc:333
1233 msgid "No content found in this folder."
1234 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1235
1236 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1238 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1239 #: src/wx/video_panel.cc:307
1240 msgid "None"
1241 msgstr "Žiadny(e)"
1242
1243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1244 msgid "Normal file"
1245 msgstr "Normálny súbor"
1246
1247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1248 msgid "Normal font"
1249 msgstr "Normálne písmo"
1250
1251 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1252 msgid "Notes"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1256 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1260 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1264 msgid "Off"
1265 msgstr "Vypnuté"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1268 msgid "Only servers encode"
1269 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1272 msgid "Open console window"
1273 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1274
1275 #: src/wx/content_panel.cc:111
1276 msgid "Open the timeline for the film."
1277 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1278
1279 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1280 msgid "Organisation"
1281 msgstr "Organizácia"
1282
1283 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1284 msgid "Organisational unit"
1285 msgstr "Organizačná jednotka"
1286
1287 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1288 msgid "Other trusted devices"
1289 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1292 msgid "Outgoing mail server"
1293 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1294
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1296 msgid "Outline"
1297 msgstr "Orámovanie"
1298
1299 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1300 msgid "Outline content"
1301 msgstr "Farba orámovania"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Outline width"
1306 msgstr "Orámovanie"
1307
1308 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1309 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1313 msgid "Output"
1314 msgstr "Výstup"
1315
1316 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Output file"
1319 msgstr "Výstup"
1320
1321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1322 msgid "Output gamma correction"
1323 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1326 msgid "Password"
1327 msgstr "Heslo"
1328
1329 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1330 msgid "Pause"
1331 msgstr "Pauza"
1332
1333 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1334 msgid "Peak"
1335 msgstr "Maximum"
1336
1337 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1338 #, c-format
1339 msgid "Peak: %.2fdB"
1340 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1341
1342 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1343 msgid "Peak: unknown"
1344 msgstr "Maximum: neznámy"
1345
1346 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1347 msgid "Play"
1348 msgstr "Prehrať"
1349
1350 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1351 msgid "Play length"
1352 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1355 msgid "Play sound in the preview via"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1359 msgid ""
1360 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1361 "about the problem."
1362 msgstr ""
1363 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1364 "problému. "
1365
1366 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1367 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1368 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1369
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1371 msgid "Position"
1372 msgstr "Pozícia"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1375 msgid "Pre-release"
1376 msgstr "Predbežné vydanie"
1377
1378 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1379 msgid "ProRes"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1383 msgid "Processor"
1384 msgstr "Procesor"
1385
1386 #: src/wx/content_menu.cc:74
1387 msgid "Properties..."
1388 msgstr "Nastavenia..."
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1391 msgid "Protocol"
1392 msgstr "Protokol"
1393
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1395 msgid "RGB to XYZ conversion"
1396 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1397
1398 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1399 msgid "RMS"
1400 msgstr "RMS"
1401
1402 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1403 msgid "Random"
1404 msgstr "Náhodné"
1405
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1407 msgid "Rating (e.g. 15)"
1408 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1409
1410 #: src/wx/content_menu.cc:75
1411 msgid "Re-examine..."
1412 msgstr "Znovu analyzovať..."
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "Re-make certificates\n"
1418 "and key..."
1419 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1420
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1422 msgid "Rec. 601"
1423 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1426 msgid "Rec. 709"
1427 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1428
1429 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1430 msgid "Recipient certificate"
1431 msgstr "Príjemca certifikátu"
1432
1433 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1434 msgid "Red band"
1435 msgstr "Red band"
1436
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1438 msgid "Red chromaticity"
1439 msgstr "Červená farebnosť"
1440
1441 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1442 #, c-format
1443 msgid "Reel %d"
1444 msgstr "Reel %d"
1445
1446 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1447 msgid "Reel length"
1448 msgstr "Dĺžka reelu"
1449
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1451 msgid "Reels"
1452 msgstr "Reels"
1453
1454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Reel|Custom"
1458 msgstr "Vlastný"
1459
1460 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1461 #: src/wx/video_panel.cc:82
1462 msgid "Refer to existing DCP"
1463 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1466 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1467 #: src/wx/editable_list.h:80
1468 msgid "Remove"
1469 msgstr "Odstrániť"
1470
1471 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1472 msgid "Remove Cinema"
1473 msgstr "Odstrániť kino"
1474
1475 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1476 msgid "Remove Screen"
1477 msgstr "Odstrániť sálu"
1478
1479 #: src/wx/content_panel.cc:99
1480 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1481 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1482
1483 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Rename template"
1486 msgstr "Názov súboru"
1487
1488 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Rename..."
1491 msgstr "Znovu analyzovať..."
1492
1493 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1494 msgid "Repeat"
1495 msgstr "Opakovať"
1496
1497 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1498 msgid "Repeat Content"
1499 msgstr "Opakovať obsah"
1500
1501 #: src/wx/content_menu.cc:71
1502 msgid "Repeat..."
1503 msgstr "Opakovať..."
1504
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1506 msgid "Report A Problem"
1507 msgstr "Nahlásiť problém"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1510 msgid "Reset to default subject and text"
1511 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Reset to default text"
1516 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1517
1518 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1519 msgid "Resolution"
1520 msgstr "Rozlíšenie"
1521
1522 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1523 msgid "Restore to original colours"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1527 msgid "Resume"
1528 msgstr "Pokračovať"
1529
1530 #: src/wx/video_panel.cc:116
1531 msgid "Right"
1532 msgstr "Pravý"
1533
1534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1535 msgid "Right click to change gain."
1536 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1537
1538 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Right eye"
1541 msgstr "Pravý"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1544 msgid "Root"
1545 msgstr "Root"
1546
1547 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1548 msgid "Root common name"
1549 msgstr "Root common name"
1550
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1552 msgid "S-Gamut3"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1556 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1557 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1558
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1560 msgid "SMPTE"
1561 msgstr "SMPTE"
1562
1563 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1566 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1567
1568 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1569 msgid "Save template"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1573 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/video_panel.cc:164
1577 msgid "Scale to"
1578 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1579
1580 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1581 msgid "Screens"
1582 msgstr "Sály"
1583
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1585 msgid "Search network for servers"
1586 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1587
1588 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1589 msgid "Select CPL XML file"
1590 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1594 msgid "Select Certificate File"
1595 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1596
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Select Chain File"
1600 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1601
1602 #: src/wx/content_menu.cc:372
1603 msgid "Select KDM"
1604 msgstr "Vybrať KDM"
1605
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1607 msgid "Select Key File"
1608 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1609
1610 #: src/wx/content_menu.cc:398
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Select OV"
1613 msgstr "Vybrať KDM"
1614
1615 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1616 msgid "Select certificate file"
1617 msgstr "Select Certificate File"
1618
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1620 msgid "Select cinema and screen database file"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Select output file"
1626 msgstr "Select Certificate File"
1627
1628 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1629 msgid "Send by email"
1630 msgstr "Odoslať emailom"
1631
1632 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Send emails"
1635 msgstr "Odoslať emailom"
1636
1637 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1638 msgid "Send logs"
1639 msgstr "Odoslať logy"
1640
1641 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1642 msgid "Serial number"
1643 msgstr "Seriennummer"
1644
1645 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1646 msgid "Server"
1647 msgstr "Server"
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1650 msgid "Servers"
1651 msgstr "Servery"
1652
1653 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1654 msgid "Set"
1655 msgstr "Nastaviť"
1656
1657 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1658 msgid "Set from file..."
1659 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1660
1661 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1662 msgid "Set from system font..."
1663 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1666 msgid "Set language"
1667 msgstr "Nastaviť jazyk"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1670 msgid "Shadow"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1674 msgid "Show audio..."
1675 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1676
1677 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1678 msgid "Show graph of audio levels..."
1679 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1680
1681 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1682 msgid "Signed"
1683 msgstr "Podpísané"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1686 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1687 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1688
1689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Simple gamma"
1692 msgstr "Vstupné gama"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1697 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1698
1699 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1700 msgid "Single reel"
1701 msgstr "Jeden reel"
1702
1703 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1704 msgid "Smoothing"
1705 msgstr "Vyhladzovanie"
1706
1707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1708 msgid "Snap"
1709 msgstr "Prichytenie k objektom"
1710
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1712 msgid "Split by video content"
1713 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1714
1715 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1716 msgid "Stable version "
1717 msgstr "Stabilná verzia"
1718
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1720 msgid "Standard"
1721 msgstr "Štandard"
1722
1723 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1724 msgid "Start"
1725 msgstr "Začať"
1726
1727 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1728 msgid "Start of reel"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1732 msgid "Stream"
1733 msgstr "Stream"
1734
1735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1736 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1737 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1738
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1740 msgid "Subject"
1741 msgstr "Predmet"
1742
1743 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1744 msgid "Subtitle"
1745 msgstr "Titulky"
1746
1747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1748 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1749 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1750
1751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1752 msgid "Subtitle appearance"
1753 msgstr "Vzhľad titulkov"
1754
1755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1756 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1757 msgid "Subtitles"
1758 msgstr "Titulky"
1759
1760 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1761 msgid "Supported by"
1762 msgstr "Podporované(ý)"
1763
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1765 msgid "TMS"
1766 msgstr "TMS"
1767
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1769 msgid "Target path"
1770 msgstr "Cieľová cesta"
1771
1772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1773 msgid "Temp version"
1774 msgstr "Temp verzia"
1775
1776 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1777 msgid "Template"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1781 msgid "Template name"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1785 msgid "Template names must not be empty."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1789 msgid "Templates"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1793 msgid "Territory (e.g. UK)"
1794 msgstr "Územie (napr. SK)"
1795
1796 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1797 msgid "Test version "
1798 msgstr "Test verzia"
1799
1800 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1801 msgid "Tested by"
1802 msgstr "Testované"
1803
1804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1805 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/content_menu.cc:358
1809 msgid ""
1810 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1811 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1812 "missing content."
1813 msgstr ""
1814 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1815 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1816
1817 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1818 msgid ""
1819 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1820 "use it?"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1824 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1825 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1826
1827 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1828 msgid ""
1829 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1833 msgid "There is not enough free memory to do that."
1834 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1835
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1837 msgid ""
1838 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1839 "certificate. Only the first certificate will be used."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1843 msgid "This is not a valid CPL file"
1844 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1845
1846 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1847 msgid "Threads"
1848 msgstr "Threads"
1849
1850 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1851 msgid "Thumbprint"
1852 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1853
1854 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1855 msgid "Time"
1856 msgstr "Čas"
1857
1858 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1859 msgid "Timeline"
1860 msgstr "Časová os"
1861
1862 #: src/wx/content_panel.cc:110
1863 msgid "Timeline..."
1864 msgstr "Časová os..."
1865
1866 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1868 msgid "Timing|Timing"
1869 msgstr "Časovanie"
1870
1871 #: src/wx/video_panel.cc:129
1872 msgid "Top"
1873 msgstr "Vrch"
1874
1875 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1876 msgid "Translated by"
1877 msgstr "Preložil"
1878
1879 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1880 msgid "Trim after current position"
1881 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1882
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1884 msgid "Trim from end"
1885 msgstr "Odseknúť z konca"
1886
1887 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1888 msgid "Trim from start"
1889 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1890
1891 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1892 msgid "Trim up to current position"
1893 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1894
1895 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1896 #, c-format
1897 msgid "True peak is %.2fdB"
1898 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1899
1900 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1901 #: src/wx/video_panel.cc:86
1902 msgid "Type"
1903 msgstr "Typ"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1906 msgid "UTC"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1910 msgid "UTC offset (time zone)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1914 msgid "UTC+1"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1918 msgid "UTC+10"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1922 msgid "UTC+11"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1926 msgid "UTC+12"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1930 msgid "UTC+2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1934 msgid "UTC+3"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1938 msgid "UTC+4"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1942 msgid "UTC+5"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1946 msgid "UTC+5:30"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1950 msgid "UTC+6"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1954 msgid "UTC+7"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1958 msgid "UTC+8"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1962 msgid "UTC+9"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1966 msgid "UTC-1"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1970 msgid "UTC-10"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1974 msgid "UTC-11"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1978 msgid "UTC-2"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1982 msgid "UTC-3"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1986 msgid "UTC-3:30"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1990 msgid "UTC-4"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1994 msgid "UTC-4:30"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1998 msgid "UTC-5"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2002 msgid "UTC-6"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2006 msgid "UTC-7"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2010 msgid "UTC-8"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2014 msgid "UTC-9"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2018 msgid "Update"
2019 msgstr "Update"
2020
2021 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2022 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2026 msgid "Use ISDCF name"
2027 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2028
2029 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2030 msgid "Use best"
2031 msgstr "Použiť najlepšie"
2032
2033 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2034 msgid "Use preset"
2035 msgstr "Použiť prednastavené"
2036
2037 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2038 msgid "Use subtitles"
2039 msgstr "Použiť titulky"
2040
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2042 msgid "User name"
2043 msgstr "Používateľské meno"
2044
2045 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2046 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2047 #: src/wx/video_panel.cc:75
2048 msgid "Video"
2049 msgstr "Video"
2050
2051 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2052 msgid "Video Waveform"
2053 msgstr "Video Waveform"
2054
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2056 msgid "Video frame rate"
2057 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2058
2059 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2060 msgid "View..."
2061 msgstr "Zobraziť..."
2062
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2064 msgid "Warnings"
2065 msgstr "Varovania"
2066
2067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2068 msgid "White point"
2069 msgstr "Biely bod"
2070
2071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2072 msgid "White point adjustment"
2073 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2074
2075 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2076 msgid "With help from"
2077 msgstr "S pomocou"
2078
2079 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2080 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2084 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2088 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2092 msgid "Write to"
2093 msgstr "Napísať"
2094
2095 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2096 msgid "Written by"
2097 msgstr "Napísal"
2098
2099 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2100 msgid "X Offset"
2101 msgstr "X Offset"
2102
2103 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2104 msgid "X Scale"
2105 msgstr "X Scale"
2106
2107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2108 msgid "Y Offset"
2109 msgstr "Y Offset"
2110
2111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2112 msgid "Y Scale"
2113 msgstr "Y Scale"
2114
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2116 msgid "YUV to RGB conversion"
2117 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2118
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2120 msgid "YUV to RGB matrix"
2121 msgstr "YUV na RGP matrix"
2122
2123 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2127 "this name."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2134 "screen with this name."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2138 msgid ""
2139 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2140 "you want to continue?"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2144 msgid ""
2145 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Your email address"
2151 msgstr "Emailová adresa"
2152
2153 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2154 #, fuzzy
2155 msgid "component value"
2156 msgstr "Súčasť"
2157
2158 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2159 msgid "dB"
2160 msgstr "dB"
2161
2162 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2163 #, c-format
2164 msgid "e.g. %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2168 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2169 msgid "f"
2170 msgstr "f"
2171
2172 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2173 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2174 msgid "h"
2175 msgstr "h"
2176
2177 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2178 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2179 msgid "m"
2180 msgstr "m"
2181
2182 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2183 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2184 msgid "ms"
2185 msgstr "ms"
2186
2187 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2188 msgid "port"
2189 msgstr "port"
2190
2191 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2192 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2193 msgid "s"
2194 msgstr "s"
2195
2196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2197 msgid "threshold"
2198 msgstr "threshold"
2199
2200 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2201 msgid "times"
2202 msgstr "krát"
2203
2204 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2205 msgid "until"
2206 msgstr "pokým"
2207
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2209 msgid "x"
2210 msgstr "x"
2211
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2213 msgid "y"
2214 msgstr "y"
2215
2216 #~ msgid "New Film"
2217 #~ msgstr "Nový film"
2218
2219 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2220 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2221
2222 #, fuzzy
2223 #~ msgid "Subtitle colours"
2224 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2225
2226 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2227 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2228
2229 #~ msgid "Contact email"
2230 #~ msgstr "Kontaktný email"
2231
2232 #, fuzzy
2233 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2234 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2235
2236 #~ msgid "Down"
2237 #~ msgstr "Dole"
2238
2239 #~ msgid "Up"
2240 #~ msgstr "Hore"
2241
2242 #~ msgid ""
2243 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2244 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2245 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2246 #~ msgstr ""
2247 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2248 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2249 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2250
2251 #~ msgid ""
2252 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2253 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2254 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2255 #~ "the \"DCP\" tab."
2256 #~ msgstr ""
2257 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2258 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2259 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2263 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2264 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2265 #~ "the \"DCP\" tab."
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2268 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2269 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2270
2271 #~ msgid "Log:"
2272 #~ msgstr "Log:"
2273
2274 #~ msgid ""
2275 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2276 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2277 #~ msgstr ""
2278 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2279 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2280
2281 #~ msgid ""
2282 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2283 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2284 #~ msgstr ""
2285 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2286 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2287 #~ "3D."
2288
2289 #~ msgid ""
2290 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2291 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2292 #~ msgstr ""
2293 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2294 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2295
2296 #~ msgid ""
2297 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2298 #~ "likely to cause problems on playback."
2299 #~ msgstr ""
2300 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2301 #~ "problémy pri prehrávaní."
2302
2303 #~ msgid ""
2304 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2305 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2306 #~ msgstr ""
2307 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2308 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2309 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2310
2311 #~ msgid ""
2312 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2313 #~ "some projectors."
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2316 #~ "prehrávaní."
2317
2318 #~ msgid "Server serial number"
2319 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2320
2321 #~ msgid ""
2322 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2323 #~ "cause problems on playback."
2324 #~ msgstr ""
2325 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2326 #~ "prehrávaní."
2327
2328 #~ msgid ""
2329 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2330 #~ "playback."
2331 #~ msgstr ""
2332 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2333 #~ "prehrávaní."
2334
2335 #~ msgid "Cinema"
2336 #~ msgstr "Kino"
2337
2338 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2339 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2340
2341 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2342 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2343
2344 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2345 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2346
2347 #~ msgid "Country"
2348 #~ msgstr "Land"
2349
2350 #~ msgid "Dolby"
2351 #~ msgstr "Dolby"
2352
2353 #~ msgid "Fetching..."
2354 #~ msgstr "Zugriff..."
2355
2356 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2357 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2358
2359 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2360 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2361
2362 #~ msgid "audio"
2363 #~ msgstr "Ton"
2364
2365 #~ msgid "still"
2366 #~ msgstr "Standbild"
2367
2368 #~ msgid "subtitles"
2369 #~ msgstr "Untertitel"
2370
2371 #~ msgid "video"
2372 #~ msgstr "Bild"
2373
2374 #~ msgid "Certificate"
2375 #~ msgstr "Zertifikat"
2376
2377 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2378 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2379
2380 #~ msgid "Copy..."
2381 #~ msgstr "Kopieren..."
2382
2383 #~ msgid "Load from file..."
2384 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2385
2386 #~ msgid "Other"
2387 #~ msgstr "Andere"
2388
2389 #~ msgid "Server manufacturer"
2390 #~ msgstr "Server Hersteller"
2391
2392 #~ msgid "Unknown"
2393 #~ msgstr "Unbekannt"
2394
2395 #~ msgid "Use all servers"
2396 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2397
2398 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2399 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2400
2401 #~ msgid "Default issuer"
2402 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Show Audio..."
2406 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2407
2408 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2409 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2410
2411 #~ msgid "Disk space required"
2412 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2413
2414 #~ msgid "Film Properties"
2415 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2416
2417 #~ msgid "Frames"
2418 #~ msgstr "Bilder"
2419
2420 #~ msgid "Gb"
2421 #~ msgstr "Gb"
2422
2423 #~ msgid "1 / "
2424 #~ msgstr "1/"
2425
2426 #~ msgid "Output gamma"
2427 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2428
2429 #~ msgid "Artwork by"
2430 #~ msgstr "Grafik von"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Audio channels"
2434 #~ msgstr "Kanäle"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Video length"
2438 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "Video size"
2442 #~ msgstr "Bild"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "frames per second"
2446 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2447
2448 #~ msgid "BsL"
2449 #~ msgstr "BsL"
2450
2451 #~ msgid "BsR"
2452 #~ msgstr "BsR"
2453
2454 #~ msgid "C"
2455 #~ msgstr "C"
2456
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "Calculate digests"
2459 #~ msgstr "Berechne..."
2460
2461 #~ msgid "Colour Conversions"
2462 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2463
2464 #~ msgid "DCP Name"
2465 #~ msgstr "DCP Name"
2466
2467 #~ msgid "HI"
2468 #~ msgstr "HI"
2469
2470 #~ msgid "L"
2471 #~ msgstr "L"
2472
2473 #~ msgid "Lc"
2474 #~ msgstr "Lc"
2475
2476 #~ msgid "Lfe"
2477 #~ msgstr "LFE"
2478
2479 #~ msgid "Ls"
2480 #~ msgstr "SL"
2481
2482 #~ msgid "R"
2483 #~ msgstr "R"
2484
2485 #~ msgid "Rc"
2486 #~ msgstr "Rc"
2487
2488 #~ msgid "Rs"
2489 #~ msgstr "SR"
2490
2491 #~ msgid "Scaler"
2492 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2493
2494 #~ msgid "Top crop"
2495 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2496
2497 #~ msgid "VI"
2498 #~ msgstr "VI"
2499
2500 #~ msgid "counting..."
2501 #~ msgstr "zähle..."
2502
2503 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2504 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2505
2506 #~ msgid "1 channel"
2507 #~ msgstr "1 Kanal"
2508
2509 #~ msgid "Hz"
2510 #~ msgstr "Hz"
2511
2512 #~ msgid "Audio Gain"
2513 #~ msgstr "Verstärkung"
2514
2515 #~ msgid "From address for KDM emails"
2516 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2517
2518 #~ msgid "Subtitle Stream"
2519 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2520
2521 #~ msgid "-3dB"
2522 #~ msgstr "-3dB"
2523
2524 #~ msgid "Content channel"
2525 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2526
2527 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2528 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2529
2530 #~ msgid "Encoding servers"
2531 #~ msgstr "Encodier Server"
2532
2533 #~ msgid "Metadata"
2534 #~ msgstr "Metadata"
2535
2536 #~ msgid "Miscellaneous"
2537 #~ msgstr "Verschiedenes"
2538
2539 #~ msgid "No stretch"
2540 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2541
2542 #~ msgid "MBps"
2543 #~ msgstr "MBps"