pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:112
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:114
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
44 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:997
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
78 #, c-format
79 msgid "%s %s"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
86 " Ole Laursen"
87 msgstr ""
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
92 msgid "(None)"
93 msgstr "(Žiadny)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
101 #, fuzzy
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6dB"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:210
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D DCP"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:214
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "3D alternatívne"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:215
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "3D len ľavé"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:212
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:216
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:213
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
188 msgid "48kHz"
189 msgstr ""
190
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
192 msgid "4K"
193 msgstr "4K"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
196 msgid "6 - 5.1"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
204 msgid "96kHz"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
208 #, c-format
209 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
213 msgid "<b>New colour</b>"
214 msgstr ""
215
216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
217 msgid "<b>Original colour</b>"
218 msgstr ""
219
220 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
221 #.
222 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
223 msgid ""
224 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
225 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
229 msgid "A"
230 msgstr "A"
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
243 #, c-format
244 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
253 #, c-format
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
258 #, c-format
259 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
263 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
272 #, c-format
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
277 #, c-format
278 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
282 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
286 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/update_dialog.cc:43
290 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
291 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
292
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
294 #, c-format
295 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
299 #, c-format
300 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
301 msgstr ""
302
303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
304 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
305 msgstr ""
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:977
308 msgid "ALSA"
309 msgstr ""
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:973
312 msgid "ASIO"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/about_dialog.cc:41
316 msgid "About DCP-o-matic"
317 msgstr "O DCP-o-matic"
318
319 #: src/wx/screens_panel.cc:231
320 #, fuzzy
321 msgid "Add Cinema"
322 msgstr "Pridať kino..."
323
324 #: src/wx/screens_panel.cc:74
325 msgid "Add Cinema..."
326 msgstr "Pridať kino..."
327
328 #: src/wx/content_panel.cc:269
329 #, fuzzy
330 msgid "Add DCP..."
331 msgstr "Pridať KDM..."
332
333 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
334 #, fuzzy
335 msgid "Add DKDM folder"
336 msgstr "Pridať priečinok..."
337
338 #: src/wx/content_menu.cc:105
339 msgid "Add KDM..."
340 msgstr "Pridať KDM..."
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:106
343 #, fuzzy
344 msgid "Add OV..."
345 msgstr "Pridať KDM..."
346
347 #: src/wx/screens_panel.cc:357
348 #, fuzzy
349 msgid "Add Screen"
350 msgstr "Pridať sálu..."
351
352 #: src/wx/screens_panel.cc:80
353 msgid "Add Screen..."
354 msgstr "Pridať sálu..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:270
357 #, fuzzy
358 msgid "Add a DCP."
359 msgstr "Pridať KDM..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:266
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
365 "or a folder of sound files."
366 msgstr ""
367 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
368 "alebo DCP."
369
370 #: src/wx/content_panel.cc:261
371 msgid "Add file(s)..."
372 msgstr "Pridať súbor(y)..."
373
374 #: src/wx/content_panel.cc:265
375 msgid "Add folder..."
376 msgstr "Pridať priečinok..."
377
378 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
379 msgid "Add image sequence"
380 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
381
382 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
383 #, fuzzy
384 msgid "Add language..."
385 msgstr "Nastaviť jazyk"
386
387 #: src/wx/text_panel.cc:364
388 #, fuzzy
389 msgid "Add new..."
390 msgstr "Pridať kino..."
391
392 #: src/wx/markers_panel.cc:243
393 #, fuzzy
394 msgid "Add or move marker to current position"
395 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
396
397 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
398 #, fuzzy
399 msgid "Add recipient"
400 msgstr "Pridať sálu..."
401
402 #: src/wx/content_panel.cc:262
403 #, fuzzy
404 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
405 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
408 #: src/wx/editable_list.h:142
409 msgid "Add..."
410 msgstr "Pridať..."
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:396
413 msgid ""
414 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
415 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
416 msgstr ""
417
418 #: src/wx/text_panel.cc:184
419 msgid "Additional"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
424 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
425 msgid "Address"
426 msgstr "Adresa"
427
428 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
429 msgid "Adjust white point to"
430 msgstr "Nastaviť biely bod na"
431
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced"
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
439 msgid "Advanced KDM options"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
443 msgid "Advanced content settings"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/content_menu.cc:103
447 #, fuzzy
448 msgid "Advanced settings..."
449 msgstr "Pridať..."
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
452 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
453 #, fuzzy
454 msgid "Advanced..."
455 msgstr "Pridať..."
456
457 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
458 msgid "Agency"
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
462 msgid "Allow any DCP frame rate"
463 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
464
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
466 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
470 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
474 msgid "Allow mapping to all audio channels"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
478 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
479 msgstr ""
480
481 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
482 msgid "Alpha   0"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/about_dialog.cc:169
486 #, fuzzy
487 msgid "Also supported by"
488 msgstr "Podporované(ý)"
489
490 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
491 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
495 #, c-format
496 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
500 msgid "An unknown exception occurred."
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/text_panel.cc:126
504 msgid "Appearance..."
505 msgstr "Vzhľad..."
506
507 #: src/wx/job_view.cc:189
508 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/screens_panel.cc:328
512 #, c-format
513 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/screens_panel.cc:447
517 #, c-format
518 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/screens_panel.cc:324
522 #, c-format
523 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/screens_panel.cc:443
527 #, c-format
528 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
532 msgid ""
533 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
534 "\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
538 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
542 msgid ""
543 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
559 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
563 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
567 msgid "Atmos"
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
571 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
572 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
573 msgid "Audio"
574 msgstr "Zvuk"
575
576 #: src/wx/player_information.cc:169
577 #, c-format
578 msgid "Audio channels: %d"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
582 #, fuzzy
583 msgid "Audio language"
584 msgstr "Nastaviť jazyk"
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
589 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
590
591 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid ""
594 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
595 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
598 msgid "Auto"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
602 #, fuzzy
603 msgid "Auto crop"
604 msgstr "Oben beschneiden"
605
606 #: src/wx/content_menu.cc:101
607 msgid "Auto-crop..."
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
611 msgid "Automatically analyse content audio"
612 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
613
614 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
615 msgid "B"
616 msgstr "B"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
619 msgid "BCC address"
620 msgstr "BCC adresa"
621
622 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
623 msgid "Barco Alchemy"
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
627 msgid "Blue chromaticity"
628 msgstr "Modrá farebnosť"
629
630 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
631 #, fuzzy
632 msgid "Bottom"
633 msgstr "Spodok"
634
635 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
636 msgid "Browse..."
637 msgstr "Prezerať..."
638
639 #: src/wx/text_panel.cc:99
640 msgid "Burn subtitles into image"
641 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
642
643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
644 msgid "But I have to use fader"
645 msgstr "Ale musím používať fader"
646
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
648 #, fuzzy
649 msgid "CC addresses"
650 msgstr "CC adresa"
651
652 #: src/wx/text_panel.cc:205
653 msgid "CCAP track"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
657 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
658 msgid "CPL"
659 msgstr "CPL"
660
661 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
662 msgid "CPL ID"
663 msgstr "CPL ID"
664
665 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
666 msgid "CPL annotation text"
667 msgstr "CPL anotácia textu"
668
669 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
670 msgid "CPL's content is not encrypted."
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_panel.cc:95
674 msgid "Calculate..."
675 msgstr "Vypočítať..."
676
677 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
678 msgid "Cancel"
679 msgstr "Zrušiť"
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:389
682 #, fuzzy
683 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
684 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
685
686 #: src/wx/audio_panel.cc:391
687 #, fuzzy
688 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
689 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
690
691 #: src/wx/text_panel.cc:599
692 #, fuzzy
693 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
694 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
695
696 #: src/wx/text_panel.cc:601
697 #, fuzzy
698 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
699 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
700
701 #: src/wx/video_panel.cc:598
702 #, fuzzy
703 msgid "Cannot reference this DCP's video."
704 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
705
706 #: src/wx/video_panel.cc:600
707 #, fuzzy
708 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
709 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
710
711 #: src/wx/text_view.cc:73
712 msgid "Caption"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/text_view.cc:48
716 msgid "Captions"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
720 #, fuzzy
721 msgid "Certificate chain"
722 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
723
724 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
725 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
726 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
727 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
728 msgid "Certificate downloaded"
729 msgstr "Certifikát stiahnutý"
730
731 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
732 msgid "Chain"
733 msgstr "Reťaz"
734
735 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
736 msgid "Channel gain"
737 msgstr "Sila kanálu"
738
739 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
740 msgid "Channels"
741 msgstr "Kanály"
742
743 #: src/wx/screens_panel.cc:91
744 msgid "Check all"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:168
748 msgid "Check for testing updates on startup"
749 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:164
752 msgid "Check for updates on startup"
753 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
754
755 #: src/wx/content_menu.cc:108
756 msgid "Choose CPL..."
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/content_panel.cc:669
760 #, fuzzy
761 msgid "Choose a DCP folder"
762 msgstr "Vyberte priečinok"
763
764 #: src/wx/content_menu.cc:350
765 msgid "Choose a file"
766 msgstr "Vyberte súbor"
767
768 #: src/wx/content_panel.cc:610
769 msgid "Choose a file or files"
770 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
771
772 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
773 msgid "Choose a folder"
774 msgstr "Vyberte priečinok"
775
776 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
777 msgid "Choose a font"
778 msgstr "Vyberte písmo"
779
780 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
781 msgid "Choose a font file"
782 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
783
784 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
785 msgid "Christie"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
789 msgid "Cinema and screen database file"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/content_widget.h:88
793 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
797 #, c-format
798 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
802 msgid "Closed captions"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
806 msgid "Colour"
807 msgstr "Farba"
808
809 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
810 msgid "Colour conversion"
811 msgstr "Konverzia farieb"
812
813 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
814 #: src/wx/video_panel.cc:194
815 #, fuzzy
816 msgid "Colour|Custom"
817 msgstr "Farba"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
820 #, fuzzy
821 msgid "Company name"
822 msgstr "Kopírovať ako názov"
823
824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
825 msgid "Component"
826 msgstr "Súčasť"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
829 msgid "Configuration file"
830 msgstr ""
831
832 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
834 msgid "Config|Timing"
835 msgstr "Časovanie"
836
837 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
838 #, fuzzy
839 msgid "Confirm KDM email"
840 msgstr "KDM Email"
841
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
843 msgid "Container"
844 msgstr "Kontajner"
845
846 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
847 msgid "Content"
848 msgstr "Obsah"
849
850 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
851 msgid "Content Properties"
852 msgstr "Nastavenia obsahu"
853
854 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
855 msgid "Content Type"
856 msgstr "Typ obsahu"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
859 #, fuzzy
860 msgid "Content directory"
861 msgstr "DCP adresár"
862
863 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
864 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
865 msgid "Content version"
866 msgstr "Verzia obsahu"
867
868 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
869 #, fuzzy
870 msgid "Content versions"
871 msgstr "Verzia obsahu"
872
873 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
874 msgid "Contrast"
875 msgstr "Kontrast"
876
877 #: src/wx/text_panel.cc:113
878 msgid "Coord|Y"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
882 msgid "Copy as name"
883 msgstr "Kopírovať ako názov"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:972
886 #, fuzzy
887 msgid "CoreAudio"
888 msgstr "Zvuk"
889
890 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
891 msgid "Could not analyse audio."
892 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
893
894 #: src/wx/text_panel.cc:903
895 #, fuzzy
896 msgid "Could not analyse subtitles."
897 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
898
899 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Could not find serial number %s"
902 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:380
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Could not import certificate (%s)"
907 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
908
909 #: src/wx/content_menu.cc:393
910 #, fuzzy
911 msgid "Could not load KDM"
912 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
913
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Could not load certificate (%s)"
917 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
918
919 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Could not read DCP: %s"
922 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
923
924 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
925 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
926 #, fuzzy
927 msgid "Could not read certificate file (%1)"
928 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
931 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
932 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
933 #, fuzzy
934 msgid "Could not read certificate file."
935 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
936
937 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
938 #, fuzzy
939 msgid "Could not read certificates from Qube server."
940 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:582
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
945 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
946
947 #: src/wx/film_viewer.cc:650
948 msgid ""
949 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
953 msgid ""
954 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
955 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
959 msgid "Cover Sheet"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
963 msgid "Create in folder"
964 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
967 msgid "Creator"
968 msgstr "Tvorca"
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:98
971 msgid "Crop"
972 msgstr "Orezať"
973
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
975 #, c-format
976 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
980 msgid "Cursor: none"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
984 #, fuzzy
985 msgid "Custom"
986 msgstr "Vlastný"
987
988 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
989 msgid "Custom scale"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
993 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
994 msgid "DCP"
995 msgstr "DCP"
996
997 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
998 msgid "DCP Text Track"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
1002 msgid "DCP asset filename format"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1006 msgid "DCP directory"
1007 msgstr "DCP adresár"
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
1010 msgid "DCP metadata filename format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1014 msgid "DCP validates OK."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1018 #, fuzzy
1019 msgid "DCP verification"
1020 msgstr "Zertifikat"
1021
1022 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1023 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1024 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1025 msgid "DCP-o-matic"
1026 msgstr "DCP-o-matic"
1027
1028 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1029 #, fuzzy
1030 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1031 msgstr "DCP-o-matic"
1032
1033 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1034 #, fuzzy
1035 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1036 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1037
1038 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1039 #, fuzzy
1040 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1041 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1042
1043 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1046 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1049 #, fuzzy
1050 msgid "DCP-o-matic test email"
1051 msgstr "DCP-o-matic"
1052
1053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Debug log file"
1056 msgstr "Select Certificate File"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Debug: 3D"
1061 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Debug: audio analysis"
1066 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1069 msgid "Debug: email sending"
1070 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1073 msgid "Debug: encode"
1074 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1075
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Debug: player"
1079 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Debug: video view"
1084 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1085
1086 #: src/wx/player_information.cc:196
1087 #, c-format
1088 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Decrypting KDMs"
1094 msgstr "Dešifrujem DCP"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Default \"add file\" location"
1099 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1100
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1102 msgid "Default DCP audio channels"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1106 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1107 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Default KDM directory"
1112 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1113
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Default KDM duration"
1117 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Default KDM type"
1122 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1125 msgid "Default audio delay"
1126 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Default audio language"
1131 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1132
1133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1136 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1137
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Default chain"
1141 msgstr "Predvolený kontajner"
1142
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1144 msgid "Default content type"
1145 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1148 msgid "Default directory for new films"
1149 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Default distributor"
1154 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1157 msgid "Default duration of still images"
1158 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Default facility"
1163 msgstr "Predvolený kontajner"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1166 msgid "Default standard"
1167 msgstr "DCP štandard"
1168
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Default studio"
1172 msgstr "DCP štandard"
1173
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Default territory"
1177 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1182 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1185 msgid "Defaults"
1186 msgstr "Predvolené"
1187
1188 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1189 msgid "Define font in output and export font file"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1193 msgid "Delay"
1194 msgstr "Oneskorenie"
1195
1196 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Details"
1199 msgstr "Detaily..."
1200
1201 #: src/wx/job_view.cc:80
1202 msgid "Details..."
1203 msgstr "Detaily..."
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1206 msgid "Direct Sound"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1210 msgid "Distributor"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1214 msgid "Dolby / Doremi"
1215 msgstr "Dolby / Doremi"
1216
1217 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1218 msgid "Don't ask this again"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Don't send emails"
1224 msgstr "Odoslať emailom"
1225
1226 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1227 msgid "Don't show hints again"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1231 msgid "Don't show this message again"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1235 msgid "Download"
1236 msgstr "Stiahnuť"
1237
1238 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1239 msgid "Download certificate"
1240 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1241
1242 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1243 msgid "Download..."
1244 msgstr "Stiahnuť..."
1245
1246 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1247 msgid "Downloading certificate"
1248 msgstr "Sťahujem certifikát"
1249
1250 #: src/wx/player_information.cc:110
1251 #, c-format
1252 msgid "Dropped frames: %d"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1256 msgid "Dual-screen displays"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1260 msgid "Dummy"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/content_panel.cc:277
1264 msgid "Earlier"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1268 msgid "Edit Cinema..."
1269 msgstr "Upraviť kino..."
1270
1271 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1272 msgid "Edit Screen..."
1273 msgstr "Upraviť sálu..."
1274
1275 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Edit cinema"
1278 msgstr "Upraviť kino..."
1279
1280 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Edit recipient"
1283 msgstr "Upraviť sálu..."
1284
1285 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Edit screen"
1288 msgstr "Upraviť sálu..."
1289
1290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1292 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1293 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1294 #: src/wx/editable_list.h:146
1295 msgid "Edit..."
1296 msgstr "Upraviť..."
1297
1298 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1299 msgid "Effect"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1303 msgid "Effect colour"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Email"
1309 msgstr "KDM Email"
1310
1311 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1312 msgid "Email address"
1313 msgstr "Emailová adresa"
1314
1315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1316 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1317 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1318
1319 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1320 msgid "Encoding Servers"
1321 msgstr "Enkódovacie servery"
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1324 msgid "Encrypted"
1325 msgstr "Šifrované"
1326
1327 #: src/wx/text_view.cc:65
1328 msgid "End"
1329 msgstr "Koniec"
1330
1331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1332 #, c-format
1333 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1338 msgid "Errors"
1339 msgstr "Chyby"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1344 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1349 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Export certificate..."
1354 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Export chain..."
1359 msgstr "Exportovať..."
1360
1361 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Export subtitles"
1364 msgstr "Použiť titulky"
1365
1366 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Export video file"
1369 msgstr "Exportovať"
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1372 msgid "Export..."
1373 msgstr "Exportovať..."
1374
1375 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1378 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1379
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1381 msgid "FTP (for Dolby)"
1382 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1383
1384 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1385 msgid "Facility"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1389 msgid "Fade in"
1390 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Fade in time"
1395 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1396
1397 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1398 msgid "Fade out"
1399 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1400
1401 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Fade out time"
1404 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1405
1406 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1407 msgid "File"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1411 #, c-format
1412 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Filename"
1418 msgstr "Názov filmu"
1419
1420 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Filename format"
1423 msgstr "Názov súboru"
1424
1425 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1426 msgid "Film name"
1427 msgstr "Názov filmu"
1428
1429 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1430 msgid "Filters"
1431 msgstr "Filtre"
1432
1433 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1434 msgid "Final"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1438 msgid ""
1439 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/content_menu.cc:99
1443 msgid "Find missing..."
1444 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1445
1446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1447 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/markers.cc:37
1451 msgid "First frame of end credits"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/markers.cc:35
1455 msgid "First frame of intermission"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/markers.cc:39
1459 msgid "First frame of moving credits"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/markers.cc:33
1463 msgid "First frame of title credits"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Folder / ZIP name format"
1469 msgstr "Názov súboru"
1470
1471 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Folder name"
1474 msgstr "Používateľské meno"
1475
1476 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1477 msgid "Fonts"
1478 msgstr "Písma"
1479
1480 #: src/wx/text_panel.cc:125
1481 msgid "Fonts..."
1482 msgstr "Písma..."
1483
1484 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1485 msgid ""
1486 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1487 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
1488 "the KDMs."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1492 msgid "Forensically mark audio"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1496 msgid "Forensically mark video"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1500 msgid "Format"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1504 msgid "Frame Rate"
1505 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1506
1507 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1508 msgid "Frame rate"
1509 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1510
1511 #: src/wx/player_information.cc:166
1512 #, c-format
1513 msgid "Frame rate: %d"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1517 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1518 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1519
1520 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1521 msgid "From"
1522 msgstr "Z"
1523
1524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1525 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1526 msgid "From address"
1527 msgstr "Z adresy"
1528
1529 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1530 msgid "From template"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/video_panel.cc:199
1534 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1538 msgid "Full length"
1539 msgstr "Celá dĺžka"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1542 msgid "GB"
1543 msgstr "GB"
1544
1545 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1546 #, fuzzy
1547 msgid "GDC"
1548 msgstr "DCP"
1549
1550 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1551 msgid "Gain"
1552 msgstr "Hlasitosť"
1553
1554 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1555 msgid "Gain Calculator"
1556 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1557
1558 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1559 #, c-format
1560 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1561 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1565 msgid "General"
1566 msgstr "Všeobecné"
1567
1568 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1569 msgid "Get from file..."
1570 msgstr "Získať zo súboru..."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1573 msgid "Go back"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1577 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1578 msgid "Go to"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1582 msgid "Go to frame"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1586 msgid "Go to timecode"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1590 msgid "Green chromaticity"
1591 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1592
1593 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1594 msgid "Higher priority"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1598 msgid "Hints"
1599 msgstr "Nápoveda"
1600
1601 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1602 msgid "Host"
1603 msgstr "Host"
1604
1605 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1606 msgid "Host name or IP address"
1607 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1608
1609 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1610 msgid ""
1611 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1612 "'Single reel'"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1616 #. / the warning about using the disk writer.
1617 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1618 msgid "I am sure"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1622 msgid "I want to play this back at fader"
1623 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1624
1625 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1626 msgid "ID"
1627 msgstr "ID"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1630 msgid "IP address"
1631 msgstr "IP adresa"
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1634 msgid "IP address / host name"
1635 msgstr "IP adresa / host name"
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1638 msgid "Identifiers"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "If you continue with this operation\n"
1645 "\n"
1646 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1647 "\n"
1648 "on the drive\n"
1649 "\n"
1650 "<b>%s</b>\n"
1651 "\n"
1652 "will be\n"
1653 "\n"
1654 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1655 "DESTROYED.</span>\n"
1656 "\n"
1657 "If you are sure you want to continue please type\n"
1658 "\n"
1659 "<tt>%s</tt>\n"
1660 "\n"
1661 "into the box below, then click OK."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1665 msgid ""
1666 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1667 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1668 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1669 "useless.  Proceed with caution!"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1673 msgid ""
1674 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1675 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1676 "become useless.  Proceed with caution!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1680 msgid ""
1681 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Image X position"
1687 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1688
1689 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1690 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1694 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1700 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Import..."
1705 msgstr "Exportovať..."
1706
1707 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1708 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1709 msgid "Important notice"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Incorrect version"
1715 msgstr "Verzia obsahu"
1716
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1718 msgid "Input gamma"
1719 msgstr "Vstupné gama"
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1722 msgid "Input gamma correction"
1723 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1724
1725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1726 msgid "Input power"
1727 msgstr "Vstupná sila"
1728
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1730 msgid "Input transfer function"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1734 #, c-format
1735 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1736 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1737
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1739 msgid "Intermediate"
1740 msgstr "Intermediate"
1741
1742 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1743 msgid "Intermediate common name"
1744 msgstr "Intermediate common name"
1745
1746 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1747 msgid "Interop"
1748 msgstr "Interop"
1749
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1751 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1757 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1758
1759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1760 msgid "Issuer"
1761 msgstr "Poskytovateľ"
1762
1763 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Issuer common name"
1766 msgstr "Leaf common name"
1767
1768 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1769 msgid "Issuer organization name"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1773 msgid ""
1774 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1775 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1779 msgid "JACK"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "JPEG2000 bandwidth\n"
1786 "for newly-encoded data"
1787 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1788
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1790 msgid "JPEG2000 comment"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/content_menu.cc:98
1794 msgid "Join"
1795 msgstr "Spojiť"
1796
1797 #: src/wx/controls.cc:93
1798 msgid "Jump to selected content"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/player_information.cc:78
1802 msgid "KDM"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1806 msgid "KDM Email"
1807 msgstr "KDM Email"
1808
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1810 #, fuzzy
1811 msgid "KDM directory"
1812 msgstr "DCP adresár"
1813
1814 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1815 msgid "KDM type"
1816 msgstr "KDM Typ"
1817
1818 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1819 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1820 msgid "KDM|Timing"
1821 msgstr "Trvanie"
1822
1823 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1826 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1827
1828 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1829 msgid "Keys"
1830 msgstr "Kľúče"
1831
1832 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1833 #, c-format
1834 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1838 #: src/wx/text_panel.cc:174
1839 msgid "Language"
1840 msgstr "Jazyk"
1841
1842 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Language Tag"
1845 msgstr "Jazyk"
1846
1847 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1848 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/wx/text_panel.cc:177
1852 msgid "Language of these subtitles"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1856 msgid "Language used for any sign language video track"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/wx/markers.cc:38
1860 msgid "Last frame of end credits"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/wx/markers.cc:36
1864 msgid "Last frame of intermission"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/markers.cc:40
1868 msgid "Last frame of moving credits"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/markers.cc:34
1872 msgid "Last frame of title credits"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/wx/content_panel.cc:281
1876 msgid "Later"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1880 msgid "Leaf"
1881 msgstr "Leaf"
1882
1883 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1884 msgid "Leaf common name"
1885 msgstr "Leaf common name"
1886
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1888 msgid "Leaf private key"
1889 msgstr "Leaf private key"
1890
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1892 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1896 #: src/wx/video_panel.cc:118
1897 msgid "Left"
1898 msgstr "Ľavý"
1899
1900 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1901 msgid "Length"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/wx/player_information.cc:182
1905 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/text_panel.cc:117
1909 msgid "Line spacing"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Load certificate..."
1915 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1916
1917 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Locations"
1920 msgstr "Zertifikat"
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1923 msgid "Log"
1924 msgstr "Log"
1925
1926 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1927 #, c-format
1928 msgid "Loudness range %.2f LU"
1929 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1930
1931 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1932 msgid "Lower priority"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1936 msgid "Luminance"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/content_panel.cc:894
1940 msgid "MISSING: "
1941 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1942
1943 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1944 msgid "MOV / ProRes 4444"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1948 msgid "MOV / ProRes HQ"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1952 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1956 msgid "MP4 / H.264"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1960 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1964 #. / film or an "additional" language.
1965 #: src/wx/text_panel.cc:183
1966 msgid "Main"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Make DCP"
1972 msgstr "Vytvoriť KDM"
1973
1974 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1975 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1976 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1977
1978 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Make DKDMs"
1981 msgstr "Vytvoriť KDM"
1982
1983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1984 msgid "Make KDMs"
1985 msgstr "Vytvoriť KDM"
1986
1987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1988 msgid "Make certificate chain"
1989 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1990
1991 #: src/wx/video_panel.cc:422
1992 msgid "Many"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1996 msgid "Mapping"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2000 msgid "Mark all audio channels"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2004 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2008 msgid "Markers"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Markers..."
2014 msgstr "Nastavenia..."
2015
2016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2017 msgid "Matrix"
2018 msgstr "Matrix"
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2021 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2022 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
2025 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2030 msgid "Mbit/s"
2031 msgstr "Mbit/s"
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2034 msgid "Message box"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2038 msgid "Metadata"
2039 msgstr "Metadata"
2040
2041 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Metadata..."
2044 msgstr "Metadata"
2045
2046 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2047 msgid "Mix audio down to stereo"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Move %s marker to current position"
2053 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2054
2055 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Move configuration"
2058 msgstr "Farba orámovania"
2059
2060 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Move content"
2063 msgstr "Farba orámovania"
2064
2065 #: src/wx/content_panel.cc:278
2066 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2067 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2068
2069 #: src/wx/content_panel.cc:282
2070 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2071 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2072
2073 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2074 msgid "Move to start of reel"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/video_panel.cc:501
2078 msgid "Multiple content selected"
2079 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2080
2081 #: src/wx/content_widget.h:78
2082 msgid "Multiple values"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2086 msgid "My Documents"
2087 msgstr "Moje dokumenty"
2088
2089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2090 msgid "My problem is"
2091 msgstr "Môj problém je"
2092
2093 #: src/wx/content_panel.cc:898
2094 msgid "NEEDS KDM: "
2095 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2096
2097 #: src/wx/content_panel.cc:902
2098 #, fuzzy
2099 msgid "NEEDS OV: "
2100 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2103 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2104 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2105 msgid "Name"
2106 msgstr "Názov"
2107
2108 #: src/wx/player_information.cc:158
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Needs KDM"
2111 msgstr "Vybrať KDM"
2112
2113 #: src/wx/player_information.cc:153
2114 msgid "Needs OV"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2118 #, fuzzy
2119 msgid "New name"
2120 msgstr "Používateľské meno"
2121
2122 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2123 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2124 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2125
2126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2127 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/player_information.cc:132
2131 msgid "No DCP loaded."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2135 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2141 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2142
2143 #: src/wx/content_panel.cc:646
2144 msgid "No content found in this folder."
2145 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2146
2147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2148 msgid "No errors found."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2152 msgid "No warnings found."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Non-standard"
2158 msgstr "Štandard"
2159
2160 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2161 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2162 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2164 msgid "None"
2165 msgstr "Žiadny(e)"
2166
2167 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2168 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2172 msgid "Not valid after"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2176 msgid "Not valid before"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2180 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2181 msgid "Notes"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Notifications"
2187 msgstr "Zertifikat"
2188
2189 #: src/wx/job_view.cc:89
2190 msgid "Notify when complete"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2194 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2198 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2202 msgid "OSS"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2206 msgid "Off"
2207 msgstr "Vypnuté"
2208
2209 #: src/wx/text_panel.cc:101
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offset"
2212 msgstr "X Offset"
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2215 msgid "Only servers encode"
2216 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2217
2218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2219 msgid "Open console window"
2220 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2221
2222 #: src/wx/content_panel.cc:286
2223 msgid "Open the timeline for the film."
2224 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2225
2226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2227 msgid "OpenGL (faster)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2231 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2235 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2236 #, fuzzy
2237 msgid "OpenGL version"
2238 msgstr "Temp verzia"
2239
2240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2241 msgid "Organisation"
2242 msgstr "Organizácia"
2243
2244 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2245 msgid "Organisational unit"
2246 msgstr "Organizačná jednotka"
2247
2248 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2249 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2250 msgid "Other trusted devices"
2251 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2252
2253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2254 msgid "Outgoing mail server"
2255 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2256
2257 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2258 msgid "Outline"
2259 msgstr "Orámovanie"
2260
2261 #: src/wx/controls.cc:86
2262 msgid "Outline content"
2263 msgstr "Farba orámovania"
2264
2265 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Outline width"
2268 msgstr "Orámovanie"
2269
2270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2271 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2275 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2276 msgid "Output"
2277 msgstr "Výstup"
2278
2279 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Output file"
2282 msgstr "Výstup"
2283
2284 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Output folder"
2287 msgstr "Výstup"
2288
2289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2290 msgid "Output gamma correction"
2291 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2292
2293 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Override detected video frame rate"
2296 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2297
2298 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2299 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2303 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2307 msgid ""
2308 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2309 "according to SMPTE."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Passive mode"
2315 msgstr "Vstupné gama"
2316
2317 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2319 msgid "Password"
2320 msgstr "Heslo"
2321
2322 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2323 msgid "Paste"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2327 msgid "Paste audio settings"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2333 msgstr "Použiť titulky"
2334
2335 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2336 msgid "Paste video settings"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2340 msgid "Patrons"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2344 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2345 msgid "Pause"
2346 msgstr "Pauza"
2347
2348 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2349 msgid "Peak"
2350 msgstr "Maximum"
2351
2352 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2353 #, c-format
2354 msgid "Peak: %.2fdB"
2355 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2356
2357 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2358 msgid "Peak: unknown"
2359 msgstr "Maximum: neznámy"
2360
2361 #: src/wx/player_information.cc:91
2362 msgid "Performance"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2366 msgid "Plain"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2370 msgid "Play"
2371 msgstr "Prehrať"
2372
2373 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2374 msgid "Play length"
2375 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2378 msgid "Play sound via"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Playlist directory"
2384 msgstr "DCP adresár"
2385
2386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2387 msgid ""
2388 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2389 "about the problem."
2390 msgstr ""
2391 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2392 "problému. "
2393
2394 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2395 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2396 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2397
2398 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2399 msgid "Position"
2400 msgstr "Pozícia"
2401
2402 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2403 msgid "Pre-release"
2404 msgstr "Predbežné vydanie"
2405
2406 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2407 msgid "Processor"
2408 msgstr "Procesor"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Product name"
2413 msgstr "Používateľské meno"
2414
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Product version"
2418 msgstr "Verzia obsahu"
2419
2420 #: src/wx/content_menu.cc:102
2421 msgid "Properties..."
2422 msgstr "Nastavenia..."
2423
2424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2425 msgid "Protocol"
2426 msgstr "Protokol"
2427
2428 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2429 msgid "PulseAudio"
2430 msgstr "PulseAudio"
2431
2432 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2433 msgid "Quality"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2437 msgid "Qube"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2441 msgid "RGB to XYZ conversion"
2442 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2443
2444 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2445 msgid "RMS"
2446 msgstr "RMS"
2447
2448 #: src/wx/video_panel.cc:197
2449 msgid "Range"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2453 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Rating"
2456 msgstr "Varovania"
2457
2458 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Ratings"
2461 msgstr "Varovania"
2462
2463 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2464 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/wx/content_menu.cc:100
2468 msgid "Re-examine..."
2469 msgstr "Znovu analyzovať..."
2470
2471 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Re-make certificates and key..."
2474 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2475
2476 #: src/wx/content_view.cc:88
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Reading content directory"
2479 msgstr "DCP adresár"
2480
2481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Rec. 2020"
2484 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2485
2486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2487 msgid "Rec. 601"
2488 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2489
2490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2491 msgid "Rec. 709"
2492 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2493
2494 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Recipient"
2497 msgstr "Pridať sálu..."
2498
2499 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2500 msgid "Recipient certificate"
2501 msgstr "Príjemca certifikátu"
2502
2503 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2504 msgid "Recipients"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2508 msgid "Red band"
2509 msgstr "Red band"
2510
2511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2512 msgid "Red chromaticity"
2513 msgstr "Červená farebnosť"
2514
2515 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2516 #, c-format
2517 msgid "Reel %d"
2518 msgstr "Reel %d"
2519
2520 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2521 msgid "Reel length"
2522 msgstr "Dĺžka reelu"
2523
2524 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2525 msgid "Reels"
2526 msgstr "Reels"
2527
2528 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2529 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Reel|Custom"
2532 msgstr "Vlastný"
2533
2534 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2535 msgid "Region"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2539 msgid "Release territory"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2543 msgid "Release territory for this DCP"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2547 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2548 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2549 msgid "Remove"
2550 msgstr "Odstrániť"
2551
2552 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "Remove %s marker"
2555 msgstr "Odstrániť kino"
2556
2557 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2558 msgid "Remove Cinema"
2559 msgstr "Odstrániť kino"
2560
2561 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2562 msgid "Remove Screen"
2563 msgstr "Odstrániť sálu"
2564
2565 #: src/wx/content_panel.cc:274
2566 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2567 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2568
2569 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Rename template"
2572 msgstr "Názov súboru"
2573
2574 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Rename..."
2577 msgstr "Znovu analyzovať..."
2578
2579 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2580 msgid "Renderer"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2584 msgid "Repeat"
2585 msgstr "Opakovať"
2586
2587 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2588 msgid "Repeat Content"
2589 msgstr "Opakovať obsah"
2590
2591 #: src/wx/content_menu.cc:97
2592 msgid "Repeat..."
2593 msgstr "Opakovať..."
2594
2595 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2596 msgid "Report A Problem"
2597 msgstr "Nahlásiť problém"
2598
2599 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Reset to default"
2602 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2603
2604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2605 msgid "Reset to default subject and text"
2606 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Reset to default text"
2611 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2612
2613 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2614 msgid "Resolution"
2615 msgstr "Rozlíšenie"
2616
2617 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2618 msgid "Respect KDM validity periods"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2622 msgid "Restore to original colours"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2626 msgid "Resume"
2627 msgstr "Pokračovať"
2628
2629 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2630 #: src/wx/video_panel.cc:132
2631 msgid "Right"
2632 msgstr "Pravý"
2633
2634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2635 msgid "Right click to change gain."
2636 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2637
2638 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2639 msgid "Root"
2640 msgstr "Root"
2641
2642 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2643 msgid "Root common name"
2644 msgstr "Root common name"
2645
2646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2647 msgid "S-Gamut3"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2651 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2652 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2653
2654 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2655 msgid "SMPTE"
2656 msgstr "SMPTE"
2657
2658 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2659 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2663 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2667 msgid "SSL"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2671 msgid "STARTTLS"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2675 msgid "Same place as last time"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2679 msgid "Same place as project"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2685 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2686
2687 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sample rate"
2690 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2691
2692 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2693 msgid "Save template"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2697 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Scale"
2703 msgstr "Skalierverfahren"
2704
2705 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2706 msgid "Screens"
2707 msgstr "Sály"
2708
2709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2710 msgid "Search network for servers"
2711 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2712
2713 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Select"
2716 msgstr "Vybrať KDM"
2717
2718 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2719 msgid "Select CPL XML file"
2720 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2721
2722 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2723 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2724 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2725 msgid "Select Certificate File"
2726 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2727
2728 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Select Chain File"
2731 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2732
2733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Select Cinemas File"
2736 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2737
2738 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select Export File"
2741 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2742
2743 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Select File To Import"
2746 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2747
2748 #: src/wx/content_menu.cc:383
2749 msgid "Select KDM"
2750 msgstr "Vybrať KDM"
2751
2752 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2753 msgid "Select Key File"
2754 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2755
2756 #: src/wx/content_menu.cc:435
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Select OV"
2759 msgstr "Vybrať KDM"
2760
2761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Select and move content"
2764 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2765
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2767 msgid "Select cinema and screen database file"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Select configuration file"
2773 msgstr "Select Certificate File"
2774
2775 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Select debug log file"
2778 msgstr "Select Certificate File"
2779
2780 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Select output file"
2783 msgstr "Select Certificate File"
2784
2785 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2786 msgid "Send by email"
2787 msgstr "Odoslať emailom"
2788
2789 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Send emails"
2792 msgstr "Odoslať emailom"
2793
2794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2795 msgid "Send logs"
2796 msgstr "Odoslať logy"
2797
2798 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Send test email"
2801 msgstr "Odoslať emailom"
2802
2803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Send test email..."
2806 msgstr "Odoslať emailom"
2807
2808 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Send translations"
2811 msgstr "Organizácia"
2812
2813 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2814 msgid "Sequence"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2818 msgid "Serial number"
2819 msgstr "Seriennummer"
2820
2821 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2822 msgid "Server"
2823 msgstr "Server"
2824
2825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2826 msgid "Servers"
2827 msgstr "Servery"
2828
2829 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2830 msgid "Set"
2831 msgstr "Nastaviť"
2832
2833 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2834 msgid "Set additional email addresses..."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Set from current position"
2840 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2841
2842 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2843 msgid "Set from file..."
2844 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2845
2846 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2847 msgid "Set from system font..."
2848 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2849
2850 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2851 msgid "Set language"
2852 msgstr "Nastaviť jazyk"
2853
2854 #: src/wx/content_menu.cc:109
2855 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2859 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Set size"
2865 msgstr "Bild"
2866
2867 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2868 msgid "Set to"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Shading language version"
2874 msgstr "Stabilná verzia"
2875
2876 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2877 msgid "Shadow"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/wx/password_entry.cc:34
2881 msgid "Show"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2885 msgid "Show experimental audio processors"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2889 msgid "Show graph of audio levels..."
2890 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2891
2892 #: src/wx/text_panel.cc:169
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Show subtitle area"
2895 msgstr "Untertitel Spur"
2896
2897 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2898 msgid "Sign language video language"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2902 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2903 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2904
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Simple (safer)"
2908 msgstr "Vstupné gama"
2909
2910 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Simple gamma"
2913 msgstr "Vstupné gama"
2914
2915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2918 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2919
2920 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2921 msgid "Single reel"
2922 msgstr "Jeden reel"
2923
2924 #: src/wx/player_information.cc:164
2925 #, c-format
2926 msgid "Size: %dx%d"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2930 msgid "Smoothing"
2931 msgstr "Vyhladzovanie"
2932
2933 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2934 msgid "Snap"
2935 msgstr "Prichytenie k objektom"
2936
2937 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2938 msgid ""
2939 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2940 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2941 "not be created."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2945 msgid ""
2946 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2947 "within a <Subtitle>."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2951 msgid ""
2952 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2956 msgid "Sound"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Sound processor"
2962 msgstr "Procesor"
2963
2964 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2965 msgid "Split by video content"
2966 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2967
2968 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2969 msgid "Stable version "
2970 msgstr "Stabilná verzia"
2971
2972 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2973 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2974 msgid "Standard"
2975 msgstr "Štandard"
2976
2977 #: src/wx/text_view.cc:57
2978 msgid "Start"
2979 msgstr "Začať"
2980
2981 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2982 msgid "Start of reel"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2986 msgid "Start player as"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2990 msgid "Status"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2994 msgid "Stop"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/wx/text_panel.cc:121
2998 msgid "Stream"
2999 msgstr "Stream"
3000
3001 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Studio"
3004 msgstr "Zvuk"
3005
3006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
3007 msgid "Subject"
3008 msgstr "Predmet"
3009
3010 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Subject common name"
3013 msgstr "Root common name"
3014
3015 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Subject organization name"
3018 msgstr "Select Certificate File"
3019
3020 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3021 msgid "Subscribers"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Subtitle appearance"
3027 msgstr "Vzhľad titulkov"
3028
3029 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3030 #, c-format
3031 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3035 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3039 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Subtitles/captions"
3045 msgstr "Titulky"
3046
3047 #: src/wx/player_information.cc:174
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Subtitles: no"
3050 msgstr "Titulky"
3051
3052 #: src/wx/player_information.cc:172
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Subtitles: yes"
3055 msgstr "Titulky"
3056
3057 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3058 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3059 msgid "System information"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3063 msgid "TMS"
3064 msgstr "TMS"
3065
3066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3067 msgid "Target path"
3068 msgstr "Cieľová cesta"
3069
3070 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3071 msgid "Template"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3075 msgid "Template name"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3079 msgid "Template names must not be empty."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3083 msgid "Templates"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3087 msgid "Temporary"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Temporary version"
3093 msgstr "Temp verzia"
3094
3095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Test email sending failed."
3098 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3099
3100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Test email sent."
3103 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3104
3105 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3106 msgid "Test version "
3107 msgstr "Test verzia"
3108
3109 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3110 msgid "Tested by"
3111 msgstr "Testované"
3112
3113 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3114 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3118 msgid ""
3119 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3120 "an asset."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3127 "\n"
3128 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3129 "SOFTWARE</span>\n"
3130 "\n"
3131 "and may\n"
3132 "\n"
3133 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3134 "span>\n"
3135 "\n"
3136 "If you are sure you want to continue please type\n"
3137 "\n"
3138 "<tt>%s</tt>\n"
3139 "\n"
3140 "into the box below, then click OK."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3144 #, c-format
3145 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3149 msgid ""
3150 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3151 "the contained XML."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3155 #, c-format
3156 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3163 "<ContentTitleText>."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3167 #, c-format
3168 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3172 #, c-format
3173 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3177 #, c-format
3178 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3182 #, c-format
3183 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3187 #, c-format
3188 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3192 #, c-format
3193 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3197 #, c-format
3198 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3202 msgid ""
3203 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3204 "caption assets."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3208 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3212 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3216 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3220 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3224 msgid ""
3225 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3229 msgid ""
3230 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3234 msgid ""
3235 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3236 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3237 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3241 msgid ""
3242 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3243 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3250 "<ContentTitleText>."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3254 #, c-format
3255 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3259 #, c-format
3260 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3264 #, c-format
3265 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3269 #, c-format
3270 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3274 msgid ""
3275 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3276 "XML."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3280 #, c-format
3281 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3285 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3292 "256KB limit."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3296 #, c-format
3297 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3301 #, c-format
3302 msgid "The asset %f is missing."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3306 #, c-format
3307 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3314 "invalid."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3318 #, c-format
3319 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3323 #, c-format
3324 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3328 msgid ""
3329 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3330 "use it?"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3337 "\n"
3338 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3339 "\n"
3340 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/wx/wx_util.cc:743
3344 msgid ""
3345 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3346 "instead.  These may take a short time to create."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3353 "or overwrite it with your current configuration?"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3357 msgid ""
3358 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3365 "limit."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3372 "probably means that the CPL file is corrupt."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3379 "probably means that the asset file is corrupt."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3386 "probably means that the asset file is corrupt."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3390 #, c-format
3391 msgid "The invalid language tag %n is used."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3395 #, c-format
3396 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3400 #, c-format
3401 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3408 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3412 #, c-format
3413 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3417 #, c-format
3418 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3422 #, c-format
3423 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3427 #, c-format
3428 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3432 #, c-format
3433 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3437 #, c-format
3438 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3460 #, c-format
3461 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3465 #, c-format
3466 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3470 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3474 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3478 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3482 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3486 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3490 #, fuzzy
3491 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3492 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3493
3494 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3495 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3496 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3497
3498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3499 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3503 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3507 msgid ""
3508 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3512 msgid "There is not enough free memory to do that."
3513 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3514
3515 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3516 msgid ""
3517 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3518 "output device in Preferences."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3522 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3529 "it is a \"version file\" (VF)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3533 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/wx/content_menu.cc:418
3537 msgid ""
3538 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3539 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3540 "KDM."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/wx/content_menu.cc:413
3544 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3548 msgid ""
3549 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3550 "certificate. Only the first certificate will be used."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3554 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3558 msgid "This is not a valid CPL file"
3559 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3560
3561 #: src/wx/content_panel.cc:685
3562 msgid ""
3563 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3564 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3565 "folder if that's what you want to import."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3569 msgid ""
3570 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3571 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3572 "will be used."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3576 msgid ""
3577 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3578 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3579 "will be used."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3583 msgid ""
3584 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3585 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3586 "will be used."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3590 msgid ""
3591 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3592 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3593 "library) will be used."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3597 msgid ""
3598 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3599 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3603 msgid ""
3604 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3605 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3609 msgid "Threads"
3610 msgstr "Threads"
3611
3612 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Threshold"
3615 msgstr "threshold"
3616
3617 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3618 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3619 msgid "Thumbprint"
3620 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3621
3622 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3623 msgid "Timeline"
3624 msgstr "Časová os"
3625
3626 #: src/wx/content_panel.cc:285
3627 msgid "Timeline..."
3628 msgstr "Časová os..."
3629
3630 #: src/wx/content_panel.cc:296
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Timing"
3633 msgstr "Trvanie"
3634
3635 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3636 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3637 msgid "Timing|Timing"
3638 msgstr "Časovanie"
3639
3640 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Title language"
3643 msgstr "Nastaviť jazyk"
3644
3645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3646 #, fuzzy
3647 msgid "To address"
3648 msgstr "Z adresy"
3649
3650 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3651 msgid "Top"
3652 msgstr "Vrch"
3653
3654 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3655 msgid "Track"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Translate"
3661 msgstr "Preložil"
3662
3663 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3664 msgid "Translated by"
3665 msgstr "Preložil"
3666
3667 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Trim from current position to end"
3670 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3671
3672 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3673 msgid "Trim from end"
3674 msgstr "Odseknúť z konca"
3675
3676 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3677 msgid "Trim from start"
3678 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3679
3680 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3681 msgid "Trim up to current position"
3682 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3683
3684 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3685 #, c-format
3686 msgid "True peak is %.2fdB"
3687 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3688
3689 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Trusted Device"
3692 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3693
3694 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Trusted Device certificate"
3697 msgstr "Príjemca certifikátu"
3698
3699 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3700 #: src/wx/video_panel.cc:86
3701 msgid "Type"
3702 msgstr "Typ"
3703
3704 #: src/wx/wx_util.cc:639
3705 msgid "UTC"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3709 msgid "UTC offset (time zone)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/wx/wx_util.cc:640
3713 msgid "UTC+1"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/wx/wx_util.cc:651
3717 msgid "UTC+10"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/wx/wx_util.cc:652
3721 msgid "UTC+11"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/wx/wx_util.cc:653
3725 msgid "UTC+12"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/wx/wx_util.cc:641
3729 msgid "UTC+2"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/wx/wx_util.cc:642
3733 msgid "UTC+3"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/wx/wx_util.cc:643
3737 msgid "UTC+4"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/wx/wx_util.cc:644
3741 msgid "UTC+5"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/wx/wx_util.cc:645
3745 msgid "UTC+5:30"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/wx/wx_util.cc:646
3749 msgid "UTC+6"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/wx/wx_util.cc:647
3753 msgid "UTC+7"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/wx/wx_util.cc:648
3757 msgid "UTC+8"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/wx/wx_util.cc:649
3761 msgid "UTC+9"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/wx/wx_util.cc:650
3765 msgid "UTC+9:30"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/wx/wx_util.cc:637
3769 msgid "UTC-1"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/wx/wx_util.cc:626
3773 msgid "UTC-10"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/wx/wx_util.cc:625
3777 msgid "UTC-11"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/wx/wx_util.cc:636
3781 msgid "UTC-2"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/wx/wx_util.cc:635
3785 msgid "UTC-3"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/wx/wx_util.cc:634
3789 msgid "UTC-3:30"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/wx/wx_util.cc:633
3793 msgid "UTC-4"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/wx/wx_util.cc:632
3797 msgid "UTC-4:30"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/wx/wx_util.cc:631
3801 msgid "UTC-5"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/wx/wx_util.cc:630
3805 msgid "UTC-6"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/wx/wx_util.cc:629
3809 msgid "UTC-7"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/wx/wx_util.cc:628
3813 msgid "UTC-8"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/wx/wx_util.cc:627
3817 msgid "UTC-9"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3821 msgid "Uncheck all"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Unknown"
3827 msgstr "Unbekannt"
3828
3829 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3830 msgid ""
3831 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3835 msgid "Unspecified"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3839 msgid "Update"
3840 msgstr "Update"
3841
3842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3843 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3847 msgid "Use ISDCF name"
3848 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3849
3850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Use ISDCF name by default"
3853 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3854
3855 #: src/wx/text_panel.cc:94
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Use as"
3858 msgstr "Použiť najlepšie"
3859
3860 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3861 msgid "Use best"
3862 msgstr "Použiť najlepšie"
3863
3864 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3865 msgid "Use preset"
3866 msgstr "Použiť prednastavené"
3867
3868 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3869 msgid "Use same fades as video"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3873 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/wx/text_panel.cc:83
3877 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/wx/text_panel.cc:81
3881 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/wx/video_panel.cc:78
3885 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3889 msgid "Use this file as new configuration"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3894 msgid "User name"
3895 msgstr "Používateľské meno"
3896
3897 #: src/wx/player_information.cc:80
3898 msgid "Valid from"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/wx/player_information.cc:82
3902 msgid "Valid to"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3906 msgid "Vendor"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Version"
3912 msgstr "Seriennummer"
3913
3914 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Version number"
3917 msgstr "Seriennummer"
3918
3919 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3920 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3921 #: src/wx/video_panel.cc:69
3922 msgid "Video"
3923 msgstr "Video"
3924
3925 #: src/wx/video_panel.cc:200
3926 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3930 msgid "Video Waveform"
3931 msgstr "Video Waveform"
3932
3933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3934 msgid "Video display mode"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Video filters"
3940 msgstr "Gesamtlänge"
3941
3942 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3943 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3947 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3948 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3951 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3952
3953 #: src/wx/text_panel.cc:124
3954 msgid "View..."
3955 msgstr "Zobraziť..."
3956
3957 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3958 msgid "WASAPI"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3963 msgid "Warnings"
3964 msgstr "Varovania"
3965
3966 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3967 msgid ""
3968 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
3969 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3973 msgid "White point"
3974 msgstr "Biely bod"
3975
3976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3977 msgid "White point adjustment"
3978 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3979
3980 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3981 msgid "With help from"
3982 msgstr "S pomocou"
3983
3984 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3985 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3989 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3993 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3997 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4001 msgid "Write reels into separate files"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4005 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4006 msgid "Write to"
4007 msgstr "Napísať"
4008
4009 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4010 msgid "Written by"
4011 msgstr "Napísal"
4012
4013 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4014 msgid "X"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/wx/text_panel.cc:105
4018 msgid "Y"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4022 msgid "YUV to RGB conversion"
4023 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
4024
4025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4026 msgid "YUV to RGB matrix"
4027 msgstr "YUV na RGP matrix"
4028
4029 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4033 "this name."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4040 "screen with this name."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4044 msgid ""
4045 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4046 "you want to continue?"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4050 msgid ""
4051 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Your email"
4057 msgstr "Emailová adresa"
4058
4059 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Your email address"
4062 msgstr "Emailová adresa"
4063
4064 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Your name"
4067 msgstr "Používateľské meno"
4068
4069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4070 msgid "Zoom"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4074 msgid "Zoom all"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4078 msgid "Zoom in / out"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4082 msgid "Zoom out to whole film"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4086 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4087 msgid "and 1 warning."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4091 msgid "candela per m²"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4095 #, fuzzy
4096 msgid "cinema"
4097 msgstr "Kino"
4098
4099 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4100 msgid "closed captions"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4104 #, fuzzy
4105 msgid "component value"
4106 msgstr "Súčasť"
4107
4108 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4109 #, fuzzy
4110 msgid "content"
4111 msgstr "Obsah"
4112
4113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4114 msgid "content filename"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/wx/video_panel.cc:183
4118 msgid "custom"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4122 msgid "dB"
4123 msgstr "dB"
4124
4125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4126 msgid "days"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4130 #, c-format
4131 msgid "e.g. %s"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4135 msgid "enabled"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4139 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4140 msgid "f"
4141 msgstr "f"
4142
4143 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4144 #, fuzzy
4145 msgid "film name"
4146 msgstr "Názov filmu"
4147
4148 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4149 msgid "foot lambert"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4153 msgid "from date/time"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4157 #, fuzzy
4158 msgid "full screen"
4159 msgstr "Upraviť sálu..."
4160
4161 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4162 msgid "full screen with controls on other monitor"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4166 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4167 msgid "h"
4168 msgstr "h"
4169
4170 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4171 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4172 msgid "m"
4173 msgstr "m"
4174
4175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4176 msgid "months"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4180 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4181 msgid "ms"
4182 msgstr "ms"
4183
4184 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4185 msgid "not enabled"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4189 msgid "number of reels"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4193 #, fuzzy
4194 msgid "open subtitles"
4195 msgstr "Použiť titulky"
4196
4197 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4198 #, fuzzy
4199 msgid "output"
4200 msgstr "Výstup"
4201
4202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4203 msgid "port"
4204 msgstr "port"
4205
4206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4207 #, fuzzy
4208 msgid "protocol"
4209 msgstr "Protokol"
4210
4211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4212 #, fuzzy
4213 msgid "reel number"
4214 msgstr "Seriennummer"
4215
4216 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4218 msgid "s"
4219 msgstr "s"
4220
4221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4222 #, fuzzy
4223 msgid "screen"
4224 msgstr "Sály"
4225
4226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4227 msgid "threshold"
4228 msgstr "threshold"
4229
4230 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4231 msgid "times"
4232 msgstr "krát"
4233
4234 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4235 msgid "to date/time"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/wx/video_panel.cc:182
4239 msgid "to fit DCP"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4243 msgid "type (cpl/pkl)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4247 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4251 #, fuzzy
4252 msgid "unknown"
4253 msgstr "Unbekannt"
4254
4255 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4256 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4260 msgid "until"
4261 msgstr "pokým"
4262
4263 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4264 msgid "vsync"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4268 msgid "weeks"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4272 msgid "window"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4276 msgid "x"
4277 msgstr "x"
4278
4279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4280 msgid "y"
4281 msgstr "y"
4282
4283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4284 msgid "years"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4288 #. / the warning about a disk being wiped
4289 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4290 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4291 msgid "yes"
4292 msgstr ""
4293
4294 #~ msgid "Default container"
4295 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4296
4297 #~ msgid ""
4298 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4299 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4300 #~ "missing content."
4301 #~ msgstr ""
4302 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4303 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "Activity log file"
4307 #~ msgstr "Select Certificate File"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "Select activity log file"
4311 #~ msgstr "Select Certificate File"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4315 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid "private_key.pem"
4319 #~ msgstr "Leaf private key"
4320
4321 #, fuzzy
4322 #~ msgid "Manufacturer ID"
4323 #~ msgstr "Server Hersteller"
4324
4325 #~ msgid "Show audio..."
4326 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "Week of manufacture"
4330 #~ msgstr "Server Hersteller"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "Year of manufacture"
4334 #~ msgstr "Server Hersteller"
4335
4336 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4337 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4338
4339 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4340 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4341
4342 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4343 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4344
4345 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4346 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4347
4348 #~ msgid "ISDCF name"
4349 #~ msgstr "ISDCF názov"
4350
4351 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4352 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4353
4354 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4355 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4356
4357 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4358 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4359
4360 #, fuzzy
4361 #~ msgid "Subtitle language"
4362 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4363
4364 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4365 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "Could not load image file."
4369 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4370
4371 #, fuzzy
4372 #~ msgid "Duration"
4373 #~ msgstr "Organizácia"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "Lock file"
4377 #~ msgstr "Bold súbor"
4378
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "Manufacture year"
4381 #~ msgstr "Server Hersteller"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "Select image file"
4385 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4386
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "Select lock file"
4389 #~ msgstr "Select Certificate File"
4390
4391 #, fuzzy
4392 #~ msgid "Serial"
4393 #~ msgstr "Seriennummer"
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "Theatre name"
4397 #~ msgstr "Používateľské meno"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid ""
4401 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4402 #~ "</i>"
4403 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "DCP subtitles"
4407 #~ msgstr "Untertitel"
4408
4409 #~ msgid "Full"
4410 #~ msgstr "Celé"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid "Full mode"
4414 #~ msgstr "Celé"
4415
4416 #, fuzzy
4417 #~ msgid "Simple"
4418 #~ msgstr "Vstupné gama"
4419
4420 #, fuzzy
4421 #~ msgid "Guess from content"
4422 #~ msgstr "Farba orámovania"
4423
4424 #~ msgid "Key"
4425 #~ msgstr "Kľúč"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "Left crop"
4429 #~ msgstr "Ľavý"
4430
4431 #~ msgid "Random"
4432 #~ msgstr "Náhodné"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Right crop"
4436 #~ msgstr "Pravý"
4437
4438 #~ msgid "Scale to"
4439 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4440
4441 #~ msgid "Signed"
4442 #~ msgstr "Podpísané"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Use"
4446 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4447
4448 #~ msgid "Export"
4449 #~ msgstr "Exportovať"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "GDC password"
4453 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "GDC user name"
4457 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "Do nothing"
4461 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4465 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "Log file"
4469 #~ msgstr "Bold súbor"
4470
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4473 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4474
4475 #~ msgid "Bold file"
4476 #~ msgstr "Bold súbor"
4477
4478 #~ msgid "Bold font"
4479 #~ msgstr "Tučné písmo"
4480
4481 #~ msgid "Italic file"
4482 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4483
4484 #~ msgid "Italic font"
4485 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4486
4487 #~ msgid "Normal file"
4488 #~ msgstr "Normálny súbor"
4489
4490 #~ msgid "Normal font"
4491 #~ msgstr "Normálne písmo"
4492
4493 #, fuzzy
4494 #~ msgid "Add"
4495 #~ msgstr "Pridať..."
4496
4497 #~ msgid "Load..."
4498 #~ msgstr "Načítať..."
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "Save..."
4502 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4503
4504 #~ msgid "Select certificate file"
4505 #~ msgstr "Select Certificate File"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "Select playlist file"
4509 #~ msgstr "Select Certificate File"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Subtitle/captions"
4513 #~ msgstr "Titulky"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "Left eye"
4517 #~ msgstr "Ľavý"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Right eye"
4521 #~ msgstr "Pravý"
4522
4523 #~ msgid "Subtitle"
4524 #~ msgstr "Titulky"
4525
4526 #~ msgid "X Scale"
4527 #~ msgstr "X Scale"
4528
4529 #~ msgid "Y Offset"
4530 #~ msgstr "Y Offset"
4531
4532 #~ msgid "Y Scale"
4533 #~ msgstr "Y Scale"
4534
4535 #~ msgid "Time"
4536 #~ msgstr "Čas"
4537
4538 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4539 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4540
4541 #~ msgid "New Film"
4542 #~ msgstr "Nový film"
4543
4544 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4545 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Subtitle colours"
4549 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4550
4551 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4552 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4553
4554 #~ msgid "Contact email"
4555 #~ msgstr "Kontaktný email"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4559 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4560
4561 #~ msgid "Down"
4562 #~ msgstr "Dole"
4563
4564 #~ msgid "Up"
4565 #~ msgstr "Hore"
4566
4567 #~ msgid ""
4568 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4569 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4570 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4571 #~ msgstr ""
4572 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4573 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4574 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4575
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4578 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4579 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4580 #~ "the \"DCP\" tab."
4581 #~ msgstr ""
4582 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4583 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4584 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4585
4586 #~ msgid ""
4587 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4588 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4589 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4590 #~ "the \"DCP\" tab."
4591 #~ msgstr ""
4592 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4593 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4594 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4595
4596 #~ msgid "Log:"
4597 #~ msgstr "Log:"
4598
4599 #~ msgid ""
4600 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4601 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4602 #~ msgstr ""
4603 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4604 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4605
4606 #~ msgid ""
4607 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4608 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4609 #~ msgstr ""
4610 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4611 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4612 #~ "3D."
4613
4614 #~ msgid ""
4615 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4616 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4617 #~ msgstr ""
4618 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4619 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4620
4621 #~ msgid ""
4622 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4623 #~ "likely to cause problems on playback."
4624 #~ msgstr ""
4625 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4626 #~ "problémy pri prehrávaní."
4627
4628 #~ msgid ""
4629 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4630 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4633 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4634 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4635
4636 #~ msgid ""
4637 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4638 #~ "some projectors."
4639 #~ msgstr ""
4640 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4641 #~ "prehrávaní."
4642
4643 #~ msgid "Server serial number"
4644 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4645
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4648 #~ "cause problems on playback."
4649 #~ msgstr ""
4650 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4651 #~ "prehrávaní."
4652
4653 #~ msgid ""
4654 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4655 #~ "playback."
4656 #~ msgstr ""
4657 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4658 #~ "prehrávaní."
4659
4660 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4661 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4662
4663 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4664 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4665
4666 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4667 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4668
4669 #~ msgid "Country"
4670 #~ msgstr "Land"
4671
4672 #~ msgid "Dolby"
4673 #~ msgstr "Dolby"
4674
4675 #~ msgid "Fetching..."
4676 #~ msgstr "Zugriff..."
4677
4678 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4679 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4680
4681 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4682 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4683
4684 #~ msgid "still"
4685 #~ msgstr "Standbild"
4686
4687 #~ msgid "video"
4688 #~ msgstr "Bild"
4689
4690 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4691 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4692
4693 #~ msgid "Copy..."
4694 #~ msgstr "Kopieren..."
4695
4696 #~ msgid "Load from file..."
4697 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4698
4699 #~ msgid "Other"
4700 #~ msgstr "Andere"
4701
4702 #~ msgid "Use all servers"
4703 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4704
4705 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4706 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4707
4708 #, fuzzy
4709 #~ msgid "Show Audio..."
4710 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4711
4712 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4713 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4714
4715 #~ msgid "Disk space required"
4716 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4717
4718 #~ msgid "Film Properties"
4719 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4720
4721 #~ msgid "Frames"
4722 #~ msgstr "Bilder"
4723
4724 #~ msgid "Gb"
4725 #~ msgstr "Gb"
4726
4727 #~ msgid "1 / "
4728 #~ msgstr "1/"
4729
4730 #~ msgid "Output gamma"
4731 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4732
4733 #~ msgid "Artwork by"
4734 #~ msgstr "Grafik von"
4735
4736 #, fuzzy
4737 #~ msgid "frames per second"
4738 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4739
4740 #~ msgid "BsL"
4741 #~ msgstr "BsL"
4742
4743 #~ msgid "BsR"
4744 #~ msgstr "BsR"
4745
4746 #~ msgid "C"
4747 #~ msgstr "C"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "Calculate digests"
4751 #~ msgstr "Berechne..."
4752
4753 #~ msgid "Colour Conversions"
4754 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4755
4756 #~ msgid "DCP Name"
4757 #~ msgstr "DCP Name"
4758
4759 #~ msgid "HI"
4760 #~ msgstr "HI"
4761
4762 #~ msgid "L"
4763 #~ msgstr "L"
4764
4765 #~ msgid "Lc"
4766 #~ msgstr "Lc"
4767
4768 #~ msgid "Lfe"
4769 #~ msgstr "LFE"
4770
4771 #~ msgid "Ls"
4772 #~ msgstr "SL"
4773
4774 #~ msgid "R"
4775 #~ msgstr "R"
4776
4777 #~ msgid "Rc"
4778 #~ msgstr "Rc"
4779
4780 #~ msgid "Rs"
4781 #~ msgstr "SR"
4782
4783 #~ msgid "VI"
4784 #~ msgstr "VI"
4785
4786 #~ msgid "counting..."
4787 #~ msgstr "zähle..."
4788
4789 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4790 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4791
4792 #~ msgid "Hz"
4793 #~ msgstr "Hz"
4794
4795 #~ msgid "Audio Gain"
4796 #~ msgstr "Verstärkung"
4797
4798 #~ msgid "From address for KDM emails"
4799 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4800
4801 #~ msgid "-3dB"
4802 #~ msgstr "-3dB"
4803
4804 #~ msgid "Content channel"
4805 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4806
4807 #~ msgid "Encoding servers"
4808 #~ msgstr "Encodier Server"
4809
4810 #~ msgid "Miscellaneous"
4811 #~ msgstr "Verschiedenes"
4812
4813 #~ msgid "No stretch"
4814 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4815
4816 #~ msgid "MBps"
4817 #~ msgstr "MBps"