pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:468
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
253
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
255 msgid "Alpha   0"
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
259 msgid "An unknown exception occurred."
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
264 msgstr "Vzhľad..."
265
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 msgid ""
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
277 msgid "Atmos"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
283 msgid "Audio"
284 msgstr "Zvuk"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
300 "%.1fdB."
301 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
302
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 msgid "B"
309 msgstr "B"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
312 msgid "BCC address"
313 msgstr "BCC adresa"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Modrá farebnosť"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 msgid "Bold file"
321 msgstr "Bold súbor"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 msgid "Bold font"
325 msgstr "Tučné písmo"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Spodok"
330
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 msgid "Browse..."
333 msgstr "Prezerať..."
334
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
338
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Ale musím používať fader"
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
344 #, fuzzy
345 msgid "CC addresses"
346 msgstr "CC adresa"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
350 msgid "CPL"
351 msgstr "CPL"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
354 msgid "CPL ID"
355 msgstr "CPL ID"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
358 msgid "CPL annotation text"
359 msgstr "CPL anotácia textu"
360
361 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
362 msgid "CPL's content is not encrypted."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/audio_panel.cc:78
366 msgid "Calculate..."
367 msgstr "Vypočítať..."
368
369 #: src/wx/job_view.cc:58
370 msgid "Cancel"
371 msgstr "Zrušiť"
372
373 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
374 msgid "Cannot reference this DCP.  "
375 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
376
377 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
378 msgid "Certificate downloaded"
379 msgstr "Certifikát stiahnutý"
380
381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
382 msgid "Chain"
383 msgstr "Reťaz"
384
385 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
386 msgid "Channel gain"
387 msgstr "Sila kanálu"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
390 msgid "Channels"
391 msgstr "Kanály"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:172
394 msgid "Check for testing updates on startup"
395 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:168
398 msgid "Check for updates on startup"
399 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:80
402 msgid "Choose CPL..."
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/content_panel.cc:361
406 #, fuzzy
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:294
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vyberte súbor"
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:288
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vyberte priečinok"
421
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vyberte písmo"
425
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
439 msgid "Colour"
440 msgstr "Farba"
441
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Konverzia farieb"
445
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 #, fuzzy
449 msgid "Colour|Custom"
450 msgstr "Farba"
451
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
453 msgid "Component"
454 msgstr "Súčasť"
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
457 msgid "Configuration file"
458 msgstr ""
459
460 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
462 msgid "Config|Timing"
463 msgstr "Časovanie"
464
465 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
466 #, fuzzy
467 msgid "Confirm KDM email"
468 msgstr "KDM Email"
469
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
471 msgid "Container"
472 msgstr "Kontajner"
473
474 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
475 #: src/wx/film_editor.cc:53
476 msgid "Content"
477 msgstr "Obsah"
478
479 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
480 msgid "Content Properties"
481 msgstr "Nastavenia obsahu"
482
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
484 msgid "Content Type"
485 msgstr "Typ obsahu"
486
487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
488 msgid "Content version"
489 msgstr "Verzia obsahu"
490
491 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
492 msgid "Contrast"
493 msgstr "Kontrast"
494
495 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
496 msgid "Copy as name"
497 msgstr "Kopírovať ako názov"
498
499 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
500 msgid "Could not analyse audio."
501 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
502
503 #: src/wx/content_menu.cc:378
504 #, c-format
505 msgid "Could not load KDM (%s)"
506 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:452
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Could not load certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
514 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
515 #, c-format
516 msgid "Could not read certificate file (%s)"
517 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:656
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
522 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
523
524 #: src/wx/film_viewer.cc:775
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
528 "preview."
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
532 msgid "Cover Sheet"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
540 msgid "Creator"
541 msgstr "Tvorca"
542
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
544 msgid "Crop"
545 msgstr "Orezať"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
549 msgid "DCP"
550 msgstr "DCP"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
553 msgid "DCP asset filename format"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
558 msgstr "DCP adresár"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
561 msgid "DCP metadata filename format"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
565 #: src/wx/wx_util.cc:112
566 msgid "DCP-o-matic"
567 msgstr "DCP-o-matic"
568
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
584
585 #: src/wx/player_information.cc:135
586 #, c-format
587 msgid "Decode resolution: %dx%d"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:721
591 #, fuzzy
592 msgid "Decrypting KDMs"
593 msgstr "Dešifrujem DCP"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
596 msgid "Default DCP audio channels"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
600 msgid "Default ISDCF name details"
601 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
604 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
605 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
608 #, fuzzy
609 msgid "Default KDM directory"
610 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
613 msgid "Default audio delay"
614 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
617 msgid "Default container"
618 msgstr "Predvolený kontajner"
619
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
621 msgid "Default content type"
622 msgstr "Predvolený typ obsahu"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
625 msgid "Default directory for new films"
626 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
629 msgid "Default duration of still images"
630 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
633 #, fuzzy
634 msgid "Default scale-to"
635 msgstr "Predvolený kontajner"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
638 msgid "Default standard"
639 msgstr "DCP štandard"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
642 msgid "Defaults"
643 msgstr "Predvolené"
644
645 #: src/wx/audio_panel.cc:82
646 msgid "Delay"
647 msgstr "Oneskorenie"
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
650 msgid "Details..."
651 msgstr "Detaily..."
652
653 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
654 msgid "Dolby / Doremi"
655 msgstr "Dolby / Doremi"
656
657 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
658 msgid "Don't ask this again"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
662 #, fuzzy
663 msgid "Don't send emails"
664 msgstr "Odoslať emailom"
665
666 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
667 msgid "Don't show hints again"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
671 msgid "Don't show this message again"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
675 msgid "Download"
676 msgstr "Stiahnuť"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
679 msgid "Download certificate"
680 msgstr "Stiahnuť certifikát"
681
682 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
683 msgid "Download..."
684 msgstr "Stiahnuť..."
685
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
687 msgid "Downloading certificate"
688 msgstr "Sťahujem certifikát"
689
690 #: src/wx/player_information.cc:76
691 #, c-format
692 msgid "Dropped frames: %d"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/content_panel.cc:102
696 msgid "Earlier"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/screens_panel.cc:59
700 msgid "Edit Cinema..."
701 msgstr "Upraviť kino..."
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:65
704 msgid "Edit Screen..."
705 msgstr "Upraviť sálu..."
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:170
708 #, fuzzy
709 msgid "Edit cinema"
710 msgstr "Upraviť kino..."
711
712 #: src/wx/screens_panel.cc:246
713 #, fuzzy
714 msgid "Edit screen"
715 msgstr "Upraviť sálu..."
716
717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
719 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
720 #: src/wx/editable_list.h:77
721 msgid "Edit..."
722 msgstr "Upraviť..."
723
724 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
725 msgid "Effect"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
729 msgid "Effect colour"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
733 msgid "Email address"
734 msgstr "Emailová adresa"
735
736 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
737 msgid "Email addresses for KDM delivery"
738 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
739
740 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
741 msgid "Encoding Servers"
742 msgstr "Enkódovacie servery"
743
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
745 msgid "Encrypted"
746 msgstr "Šifrované"
747
748 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
749 msgid "End"
750 msgstr "Koniec"
751
752 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
753 #, c-format
754 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
758 msgid "Errors"
759 msgstr "Chyby"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:376
762 msgid "Export"
763 msgstr "Exportovať"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:729
766 #, fuzzy
767 msgid ""
768 "Export KDM decryption\n"
769 "certificate..."
770 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:731
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "Export KDM decryption\n"
776 "chain..."
777 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
778
779 #: src/wx/export_dialog.cc:46
780 #, fuzzy
781 msgid "Export film"
782 msgstr "Exportovať"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:393
785 msgid "Export..."
786 msgstr "Exportovať..."
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
789 msgid "FTP (for Dolby)"
790 msgstr "FTP (pre Dolby)"
791
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
793 msgid "Facility (e.g. DLA)"
794 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
795
796 #: src/wx/video_panel.cc:154
797 msgid "Fade in"
798 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
799
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
801 #, fuzzy
802 msgid "Fade in time"
803 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
804
805 #: src/wx/video_panel.cc:159
806 msgid "Fade out"
807 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
808
809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
810 #, fuzzy
811 msgid "Fade out time"
812 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
813
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
815 #, c-format
816 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
820 #, fuzzy
821 msgid "Filename format"
822 msgstr "Názov súboru"
823
824 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
825 msgid "Film name"
826 msgstr "Názov filmu"
827
828 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
829 msgid "Filters"
830 msgstr "Filtre"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
833 msgid ""
834 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/content_menu.cc:73
838 msgid "Find missing..."
839 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
840
841 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
842 #, fuzzy
843 msgid "Folder / ZIP name format"
844 msgstr "Názov súboru"
845
846 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
847 #, fuzzy
848 msgid "Folder name"
849 msgstr "Používateľské meno"
850
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
852 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
853 msgid "Fonts"
854 msgstr "Písma"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
857 msgid "Fonts..."
858 msgstr "Písma..."
859
860 #: src/wx/export_dialog.cc:48
861 msgid "Format"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
865 msgid "Frame Rate"
866 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
867
868 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
871
872 #: src/wx/about_dialog.cc:66
873 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
874 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
875
876 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
877 msgid "From"
878 msgstr "Z"
879
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
881 msgid "From address"
882 msgstr "Z adresy"
883
884 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
885 msgid "From template"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
889 msgid "Full"
890 msgstr "Celé"
891
892 #: src/wx/timing_panel.cc:96
893 msgid "Full length"
894 msgstr "Celá dĺžka"
895
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
897 msgid "GB"
898 msgstr "GB"
899
900 #: src/wx/audio_panel.cc:66
901 msgid "Gain"
902 msgstr "Hlasitosť"
903
904 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
905 msgid "Gain Calculator"
906 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
907
908 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
909 #, c-format
910 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
911 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
912
913 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
914 msgid "General"
915 msgstr "Všeobecné"
916
917 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
918 msgid "Get from file..."
919 msgstr "Získať zo súboru..."
920
921 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
922 msgid "Go back"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
926 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
927 msgid "Go to"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
931 msgid "Go to frame"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
935 msgid "Go to timecode"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
939 msgid "Green chromaticity"
940 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
943 #, fuzzy
944 msgid "Guess from content"
945 msgstr "Farba orámovania"
946
947 #: src/wx/export_dialog.cc:32
948 msgid "H.264"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
952 msgid "Higher priority"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
956 msgid "Hints"
957 msgstr "Nápoveda"
958
959 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
960 msgid "Host"
961 msgstr "Host"
962
963 #: src/wx/server_dialog.cc:40
964 msgid "Host name or IP address"
965 msgstr "Host name alebo IP adresa"
966
967 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
968 msgid "I want to play this back at fader"
969 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
970
971 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
972 msgid "ID"
973 msgstr "ID"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
976 msgid "IP address"
977 msgstr "IP adresa"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
980 msgid "IP address / host name"
981 msgstr "IP adresa / host name"
982
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
984 msgid "ISDCF name"
985 msgstr "ISDCF názov"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:753
988 msgid ""
989 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
990 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
991 "become useless.  Proceed with caution!"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
995 #, fuzzy
996 msgid "Image X position"
997 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
998
999 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1000 msgid "Important notice"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1004 msgid "Input gamma"
1005 msgstr "Vstupné gama"
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1008 msgid "Input gamma correction"
1009 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1012 msgid "Input power"
1013 msgstr "Vstupná sila"
1014
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1016 msgid "Input transfer function"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1020 #, c-format
1021 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1022 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1025 msgid "Intermediate"
1026 msgstr "Intermediate"
1027
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1029 msgid "Intermediate common name"
1030 msgstr "Intermediate common name"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1033 msgid "Interop"
1034 msgstr "Interop"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1039 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1042 msgid "Issuer"
1043 msgstr "Poskytovateľ"
1044
1045 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1046 msgid "Italic file"
1047 msgstr "Súbor s kurzívou"
1048
1049 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1050 msgid "Italic font"
1051 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1054 #, fuzzy
1055 msgid ""
1056 "JPEG2000 bandwidth\n"
1057 "for newly-encoded data"
1058 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:72
1061 msgid "Join"
1062 msgstr "Spojiť"
1063
1064 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1065 msgid "Jump to selected content"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1069 msgid "KDM Email"
1070 msgstr "KDM Email"
1071
1072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1073 msgid "KDM type"
1074 msgstr "KDM Typ"
1075
1076 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1078 msgid "KDM|Timing"
1079 msgstr "Trvanie"
1080
1081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1084 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1087 msgid "Key"
1088 msgstr "Kľúč"
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1091 msgid "Keys"
1092 msgstr "Kľúče"
1093
1094 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1095 msgid "Language"
1096 msgstr "Jazyk"
1097
1098 #: src/wx/content_panel.cc:106
1099 msgid "Later"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1103 msgid "Leaf"
1104 msgstr "Leaf"
1105
1106 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1107 msgid "Leaf common name"
1108 msgstr "Leaf common name"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1111 msgid "Leaf private key"
1112 msgstr "Leaf private key"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1115 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/video_panel.cc:105
1119 msgid "Left"
1120 msgstr "Ľavý"
1121
1122 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Left eye"
1125 msgstr "Ľavý"
1126
1127 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1128 msgid "Length"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/player_information.cc:121
1132 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1136 msgid "Line spacing"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1140 msgid "Load..."
1141 msgstr "Načítať..."
1142
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1144 msgid "Log"
1145 msgstr "Log"
1146
1147 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1148 #, c-format
1149 msgid "Loudness range %.2f LU"
1150 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1151
1152 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1153 msgid "Lower priority"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/content_panel.cc:554
1157 msgid "MISSING: "
1158 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1159
1160 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1161 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1165 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1169 msgid "Mail password"
1170 msgstr "Heslo k emailu"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1173 msgid "Mail user name"
1174 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1175
1176 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1177 msgid "Make DCP anyway"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1181 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1182 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1183
1184 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1185 msgid "Make KDMs"
1186 msgstr "Vytvoriť KDM"
1187
1188 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1189 msgid "Make certificate chain"
1190 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1191
1192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1193 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1194 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1195
1196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1197 msgid "Matrix"
1198 msgstr "Matrix"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1201 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1202 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1203
1204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1205 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1210 msgid "Mbit/s"
1211 msgstr "Mbit/s"
1212
1213 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1214 msgid "Mix audio down to stereo"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Move configuration"
1220 msgstr "Farba orámovania"
1221
1222 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Move content"
1225 msgstr "Farba orámovania"
1226
1227 #: src/wx/content_panel.cc:103
1228 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1229 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1230
1231 #: src/wx/content_panel.cc:107
1232 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1233 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1234
1235 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1236 msgid "Move to start of reel"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/wx/video_panel.cc:378
1240 msgid "Multiple content selected"
1241 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1242
1243 #: src/wx/content_widget.h:70
1244 msgid "Multiple values"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1248 msgid "My Documents"
1249 msgstr "Moje dokumenty"
1250
1251 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1252 msgid "My problem is"
1253 msgstr "Môj problém je"
1254
1255 #: src/wx/content_panel.cc:558
1256 msgid "NEEDS KDM: "
1257 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1258
1259 #: src/wx/content_panel.cc:562
1260 #, fuzzy
1261 msgid "NEEDS OV: "
1262 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1263
1264 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "Názov"
1267
1268 #: src/wx/player_information.cc:108
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Needs KDM"
1271 msgstr "Vybrať KDM"
1272
1273 #: src/wx/player_information.cc:103
1274 msgid "Needs OV"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1278 #, fuzzy
1279 msgid "New name"
1280 msgstr "Používateľské meno"
1281
1282 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1283 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1284 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1285
1286 #: src/wx/player_information.cc:91
1287 msgid "No DCP loaded."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1291 msgid "No DCP selected."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1295 #, c-format
1296 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1297 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1298
1299 #: src/wx/content_panel.cc:335
1300 msgid "No content found in this folder."
1301 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1302
1303 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1305 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1306 #: src/wx/video_panel.cc:307
1307 msgid "None"
1308 msgstr "Žiadny(e)"
1309
1310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1311 msgid "Normal file"
1312 msgstr "Normálny súbor"
1313
1314 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1315 msgid "Normal font"
1316 msgstr "Normálne písmo"
1317
1318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1319 msgid "Notes"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1323 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1327 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1331 msgid "Off"
1332 msgstr "Vypnuté"
1333
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1335 msgid "Only servers encode"
1336 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1339 msgid "Open console window"
1340 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1341
1342 #: src/wx/content_panel.cc:111
1343 msgid "Open the timeline for the film."
1344 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1345
1346 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1347 msgid "Organisation"
1348 msgstr "Organizácia"
1349
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1351 msgid "Organisational unit"
1352 msgstr "Organizačná jednotka"
1353
1354 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1355 msgid "Other trusted devices"
1356 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1357
1358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1359 msgid "Outgoing mail server"
1360 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1361
1362 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1363 msgid "Outline"
1364 msgstr "Orámovanie"
1365
1366 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1367 msgid "Outline content"
1368 msgstr "Farba orámovania"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Outline width"
1373 msgstr "Orámovanie"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1376 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1380 msgid "Output"
1381 msgstr "Výstup"
1382
1383 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Output file"
1386 msgstr "Výstup"
1387
1388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1389 msgid "Output gamma correction"
1390 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1391
1392 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1393 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1397 msgid "Password"
1398 msgstr "Heslo"
1399
1400 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1401 msgid "Paste"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1405 msgid "Paste audio settings"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Paste subtitle settings"
1411 msgstr "Použiť titulky"
1412
1413 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1414 msgid "Paste video settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1418 msgid "Pause"
1419 msgstr "Pauza"
1420
1421 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1422 msgid "Peak"
1423 msgstr "Maximum"
1424
1425 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1426 #, c-format
1427 msgid "Peak: %.2fdB"
1428 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1429
1430 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1431 msgid "Peak: unknown"
1432 msgstr "Maximum: neznámy"
1433
1434 #: src/wx/player_information.cc:58
1435 msgid "Performance"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1439 msgid "Play"
1440 msgstr "Prehrať"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1443 msgid "Play length"
1444 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1447 msgid "Play sound via"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1451 msgid ""
1452 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1453 "about the problem."
1454 msgstr ""
1455 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1456 "problému. "
1457
1458 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1459 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1460 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1461
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1463 msgid "Position"
1464 msgstr "Pozícia"
1465
1466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1467 msgid "Pre-release"
1468 msgstr "Predbežné vydanie"
1469
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1471 msgid "ProRes"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1475 msgid "Processor"
1476 msgstr "Procesor"
1477
1478 #: src/wx/content_menu.cc:74
1479 msgid "Properties..."
1480 msgstr "Nastavenia..."
1481
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1483 msgid "Protocol"
1484 msgstr "Protokol"
1485
1486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1487 msgid "RGB to XYZ conversion"
1488 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1489
1490 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1491 msgid "RMS"
1492 msgstr "RMS"
1493
1494 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1495 msgid "Random"
1496 msgstr "Náhodné"
1497
1498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1499 msgid "Rating (e.g. 15)"
1500 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1501
1502 #: src/wx/content_menu.cc:75
1503 msgid "Re-examine..."
1504 msgstr "Znovu analyzovať..."
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1507 #, fuzzy
1508 msgid ""
1509 "Re-make certificates\n"
1510 "and key..."
1511 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1514 msgid "Rec. 601"
1515 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1518 msgid "Rec. 709"
1519 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1520
1521 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1522 msgid "Recipient certificate"
1523 msgstr "Príjemca certifikátu"
1524
1525 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1526 msgid "Red band"
1527 msgstr "Red band"
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1530 msgid "Red chromaticity"
1531 msgstr "Červená farebnosť"
1532
1533 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1534 #, c-format
1535 msgid "Reel %d"
1536 msgstr "Reel %d"
1537
1538 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1539 msgid "Reel length"
1540 msgstr "Dĺžka reelu"
1541
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1543 msgid "Reels"
1544 msgstr "Reels"
1545
1546 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1547 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Reel|Custom"
1550 msgstr "Vlastný"
1551
1552 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1553 #: src/wx/video_panel.cc:82
1554 msgid "Refer to existing DCP"
1555 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1556
1557 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1558 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1559 #: src/wx/editable_list.h:80
1560 msgid "Remove"
1561 msgstr "Odstrániť"
1562
1563 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1564 msgid "Remove Cinema"
1565 msgstr "Odstrániť kino"
1566
1567 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1568 msgid "Remove Screen"
1569 msgstr "Odstrániť sálu"
1570
1571 #: src/wx/content_panel.cc:99
1572 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1573 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1574
1575 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Rename template"
1578 msgstr "Názov súboru"
1579
1580 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rename..."
1583 msgstr "Znovu analyzovať..."
1584
1585 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1586 msgid "Repeat"
1587 msgstr "Opakovať"
1588
1589 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1590 msgid "Repeat Content"
1591 msgstr "Opakovať obsah"
1592
1593 #: src/wx/content_menu.cc:71
1594 msgid "Repeat..."
1595 msgstr "Opakovať..."
1596
1597 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1598 msgid "Report A Problem"
1599 msgstr "Nahlásiť problém"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1602 msgid "Reset to default subject and text"
1603 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Reset to default text"
1608 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1609
1610 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1611 msgid "Resolution"
1612 msgstr "Rozlíšenie"
1613
1614 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1615 msgid "Restore to original colours"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1619 msgid "Resume"
1620 msgstr "Pokračovať"
1621
1622 #: src/wx/video_panel.cc:116
1623 msgid "Right"
1624 msgstr "Pravý"
1625
1626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1627 msgid "Right click to change gain."
1628 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1629
1630 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Right eye"
1633 msgstr "Pravý"
1634
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1636 msgid "Root"
1637 msgstr "Root"
1638
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1640 msgid "Root common name"
1641 msgstr "Root common name"
1642
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1644 msgid "S-Gamut3"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1648 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1649 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1650
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1652 msgid "SMPTE"
1653 msgstr "SMPTE"
1654
1655 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1658 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1659
1660 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1661 msgid "Save template"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1665 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/video_panel.cc:164
1669 msgid "Scale to"
1670 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1671
1672 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1673 msgid "Screens"
1674 msgstr "Sály"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1677 msgid "Search network for servers"
1678 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1679
1680 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1681 msgid "Select CPL XML file"
1682 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1686 msgid "Select Certificate File"
1687 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Select Chain File"
1692 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1693
1694 #: src/wx/content_menu.cc:372
1695 msgid "Select KDM"
1696 msgstr "Vybrať KDM"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1699 msgid "Select Key File"
1700 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1701
1702 #: src/wx/content_menu.cc:398
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Select OV"
1705 msgstr "Vybrať KDM"
1706
1707 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1708 msgid "Select certificate file"
1709 msgstr "Select Certificate File"
1710
1711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1712 msgid "Select cinema and screen database file"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Select configuration file"
1718 msgstr "Select Certificate File"
1719
1720 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Select output file"
1723 msgstr "Select Certificate File"
1724
1725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1726 msgid "Send by email"
1727 msgstr "Odoslať emailom"
1728
1729 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Send emails"
1732 msgstr "Odoslať emailom"
1733
1734 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1735 msgid "Send logs"
1736 msgstr "Odoslať logy"
1737
1738 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1739 msgid "Serial number"
1740 msgstr "Seriennummer"
1741
1742 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1743 msgid "Server"
1744 msgstr "Server"
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1747 msgid "Servers"
1748 msgstr "Servery"
1749
1750 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1751 msgid "Set"
1752 msgstr "Nastaviť"
1753
1754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1755 msgid "Set from file..."
1756 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1757
1758 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1759 msgid "Set from system font..."
1760 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1761
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1763 msgid "Set language"
1764 msgstr "Nastaviť jazyk"
1765
1766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1767 msgid "Shadow"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1771 msgid "Show audio..."
1772 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1773
1774 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1775 msgid "Show graph of audio levels..."
1776 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1777
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1779 msgid "Signed"
1780 msgstr "Podpísané"
1781
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1783 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1784 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1785
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Simple gamma"
1789 msgstr "Vstupné gama"
1790
1791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1794 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1795
1796 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1797 msgid "Single reel"
1798 msgstr "Jeden reel"
1799
1800 #: src/wx/player_information.cc:114
1801 #, c-format
1802 msgid "Size: %dx%d"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1806 msgid "Smoothing"
1807 msgstr "Vyhladzovanie"
1808
1809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1810 msgid "Snap"
1811 msgstr "Prichytenie k objektom"
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1814 msgid "Split by video content"
1815 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1816
1817 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1818 msgid "Stable version "
1819 msgstr "Stabilná verzia"
1820
1821 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1822 msgid "Standard"
1823 msgstr "Štandard"
1824
1825 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1826 msgid "Start"
1827 msgstr "Začať"
1828
1829 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1830 msgid "Start of reel"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1834 msgid "Stream"
1835 msgstr "Stream"
1836
1837 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1838 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1839 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1840
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1842 msgid "Subject"
1843 msgstr "Predmet"
1844
1845 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1846 msgid "Subtitle"
1847 msgstr "Titulky"
1848
1849 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1850 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1851 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1852
1853 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1854 msgid "Subtitle appearance"
1855 msgstr "Vzhľad titulkov"
1856
1857 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1858 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1859 msgid "Subtitles"
1860 msgstr "Titulky"
1861
1862 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1863 msgid "Supported by"
1864 msgstr "Podporované(ý)"
1865
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1867 msgid "TMS"
1868 msgstr "TMS"
1869
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1871 msgid "Target path"
1872 msgstr "Cieľová cesta"
1873
1874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1875 msgid "Temp version"
1876 msgstr "Temp verzia"
1877
1878 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1879 msgid "Template"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1883 msgid "Template name"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1887 msgid "Template names must not be empty."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1891 msgid "Templates"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1895 msgid "Territory (e.g. UK)"
1896 msgstr "Územie (napr. SK)"
1897
1898 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1899 msgid "Test version "
1900 msgstr "Test verzia"
1901
1902 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1903 msgid "Tested by"
1904 msgstr "Testované"
1905
1906 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1907 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/content_menu.cc:358
1911 msgid ""
1912 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1913 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1914 "missing content."
1915 msgstr ""
1916 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1917 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1918
1919 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1920 msgid ""
1921 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1922 "use it?"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1929 "or overwrite it with your current configuration?"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1933 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1934 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1935
1936 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1937 msgid ""
1938 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1942 msgid "There is not enough free memory to do that."
1943 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1944
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1946 msgid ""
1947 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1948 "certificate. Only the first certificate will be used."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1952 msgid "This is not a valid CPL file"
1953 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1954
1955 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1956 msgid "Threads"
1957 msgstr "Threads"
1958
1959 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1960 msgid "Thumbprint"
1961 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1962
1963 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1964 msgid "Time"
1965 msgstr "Čas"
1966
1967 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1968 msgid "Timeline"
1969 msgstr "Časová os"
1970
1971 #: src/wx/content_panel.cc:110
1972 msgid "Timeline..."
1973 msgstr "Časová os..."
1974
1975 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1976 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1977 msgid "Timing|Timing"
1978 msgstr "Časovanie"
1979
1980 #: src/wx/video_panel.cc:129
1981 msgid "Top"
1982 msgstr "Vrch"
1983
1984 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1985 msgid "Translated by"
1986 msgstr "Preložil"
1987
1988 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1989 msgid "Trim after current position"
1990 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1991
1992 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1993 msgid "Trim from end"
1994 msgstr "Odseknúť z konca"
1995
1996 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1997 msgid "Trim from start"
1998 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1999
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2001 msgid "Trim up to current position"
2002 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2003
2004 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2005 #, c-format
2006 msgid "True peak is %.2fdB"
2007 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2008
2009 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
2010 #: src/wx/video_panel.cc:86
2011 msgid "Type"
2012 msgstr "Typ"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2015 msgid "UTC"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2019 msgid "UTC offset (time zone)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2023 msgid "UTC+1"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2027 msgid "UTC+10"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2031 msgid "UTC+11"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2035 msgid "UTC+12"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2039 msgid "UTC+2"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2043 msgid "UTC+3"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2047 msgid "UTC+4"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2051 msgid "UTC+5"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2055 msgid "UTC+5:30"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2059 msgid "UTC+6"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2063 msgid "UTC+7"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2067 msgid "UTC+8"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2071 msgid "UTC+9"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2075 msgid "UTC+9:30"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2079 msgid "UTC-1"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2083 msgid "UTC-10"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2087 msgid "UTC-11"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2091 msgid "UTC-2"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2095 msgid "UTC-3"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2099 msgid "UTC-3:30"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2103 msgid "UTC-4"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2107 msgid "UTC-4:30"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2111 msgid "UTC-5"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2115 msgid "UTC-6"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2119 msgid "UTC-7"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2123 msgid "UTC-8"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2127 msgid "UTC-9"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2131 msgid "Update"
2132 msgstr "Update"
2133
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2135 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2139 msgid "Use ISDCF name"
2140 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2141
2142 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2143 msgid "Use best"
2144 msgstr "Použiť najlepšie"
2145
2146 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2147 msgid "Use preset"
2148 msgstr "Použiť prednastavené"
2149
2150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2151 msgid "Use subtitles"
2152 msgstr "Použiť titulky"
2153
2154 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2155 msgid "Use this file as new configuration"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2159 msgid "User name"
2160 msgstr "Používateľské meno"
2161
2162 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2163 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2164 #: src/wx/video_panel.cc:75
2165 msgid "Video"
2166 msgstr "Video"
2167
2168 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2169 msgid "Video Waveform"
2170 msgstr "Video Waveform"
2171
2172 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2173 msgid "Video frame rate"
2174 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2175
2176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2177 msgid "View..."
2178 msgstr "Zobraziť..."
2179
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2181 msgid "Warnings"
2182 msgstr "Varovania"
2183
2184 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2185 msgid "White point"
2186 msgstr "Biely bod"
2187
2188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2189 msgid "White point adjustment"
2190 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2191
2192 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2193 msgid "With help from"
2194 msgstr "S pomocou"
2195
2196 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2197 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2201 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2205 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2209 msgid "Write to"
2210 msgstr "Napísať"
2211
2212 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2213 msgid "Written by"
2214 msgstr "Napísal"
2215
2216 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2217 msgid "X Offset"
2218 msgstr "X Offset"
2219
2220 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2221 msgid "X Scale"
2222 msgstr "X Scale"
2223
2224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2225 msgid "Y Offset"
2226 msgstr "Y Offset"
2227
2228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2229 msgid "Y Scale"
2230 msgstr "Y Scale"
2231
2232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2233 msgid "YUV to RGB conversion"
2234 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2235
2236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2237 msgid "YUV to RGB matrix"
2238 msgstr "YUV na RGP matrix"
2239
2240 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2244 "this name."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2251 "screen with this name."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2255 msgid ""
2256 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2257 "you want to continue?"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2261 msgid ""
2262 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Your email address"
2268 msgstr "Emailová adresa"
2269
2270 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2271 #, fuzzy
2272 msgid "component value"
2273 msgstr "Súčasť"
2274
2275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2276 msgid "dB"
2277 msgstr "dB"
2278
2279 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2280 #, c-format
2281 msgid "e.g. %s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2285 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2286 msgid "f"
2287 msgstr "f"
2288
2289 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2290 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2291 msgid "h"
2292 msgstr "h"
2293
2294 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2295 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2296 msgid "m"
2297 msgstr "m"
2298
2299 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2300 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2301 msgid "ms"
2302 msgstr "ms"
2303
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2305 msgid "port"
2306 msgstr "port"
2307
2308 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2310 msgid "s"
2311 msgstr "s"
2312
2313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2314 msgid "threshold"
2315 msgstr "threshold"
2316
2317 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2318 msgid "times"
2319 msgstr "krát"
2320
2321 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2322 msgid "until"
2323 msgstr "pokým"
2324
2325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2326 msgid "x"
2327 msgstr "x"
2328
2329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2330 msgid "y"
2331 msgstr "y"
2332
2333 #~ msgid "New Film"
2334 #~ msgstr "Nový film"
2335
2336 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2337 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "Subtitle colours"
2341 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2342
2343 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2344 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2345
2346 #~ msgid "Contact email"
2347 #~ msgstr "Kontaktný email"
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2351 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2352
2353 #~ msgid "Down"
2354 #~ msgstr "Dole"
2355
2356 #~ msgid "Up"
2357 #~ msgstr "Hore"
2358
2359 #~ msgid ""
2360 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2361 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2362 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2363 #~ msgstr ""
2364 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2365 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2366 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2367
2368 #~ msgid ""
2369 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2370 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2371 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2372 #~ "the \"DCP\" tab."
2373 #~ msgstr ""
2374 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2375 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2376 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2377
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2380 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2381 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2382 #~ "the \"DCP\" tab."
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2385 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2386 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2387
2388 #~ msgid "Log:"
2389 #~ msgstr "Log:"
2390
2391 #~ msgid ""
2392 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2393 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2396 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2400 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2403 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2404 #~ "3D."
2405
2406 #~ msgid ""
2407 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2408 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2409 #~ msgstr ""
2410 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2411 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2412
2413 #~ msgid ""
2414 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2415 #~ "likely to cause problems on playback."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2418 #~ "problémy pri prehrávaní."
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2422 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2425 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2426 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2427
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2430 #~ "some projectors."
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2433 #~ "prehrávaní."
2434
2435 #~ msgid "Server serial number"
2436 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2440 #~ "cause problems on playback."
2441 #~ msgstr ""
2442 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2443 #~ "prehrávaní."
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2447 #~ "playback."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2450 #~ "prehrávaní."
2451
2452 #~ msgid "Cinema"
2453 #~ msgstr "Kino"
2454
2455 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2456 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2457
2458 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2459 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2460
2461 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2462 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2463
2464 #~ msgid "Country"
2465 #~ msgstr "Land"
2466
2467 #~ msgid "Dolby"
2468 #~ msgstr "Dolby"
2469
2470 #~ msgid "Fetching..."
2471 #~ msgstr "Zugriff..."
2472
2473 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2474 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2475
2476 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2477 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2478
2479 #~ msgid "audio"
2480 #~ msgstr "Ton"
2481
2482 #~ msgid "still"
2483 #~ msgstr "Standbild"
2484
2485 #~ msgid "subtitles"
2486 #~ msgstr "Untertitel"
2487
2488 #~ msgid "video"
2489 #~ msgstr "Bild"
2490
2491 #~ msgid "Certificate"
2492 #~ msgstr "Zertifikat"
2493
2494 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2495 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2496
2497 #~ msgid "Copy..."
2498 #~ msgstr "Kopieren..."
2499
2500 #~ msgid "Load from file..."
2501 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2502
2503 #~ msgid "Other"
2504 #~ msgstr "Andere"
2505
2506 #~ msgid "Server manufacturer"
2507 #~ msgstr "Server Hersteller"
2508
2509 #~ msgid "Unknown"
2510 #~ msgstr "Unbekannt"
2511
2512 #~ msgid "Use all servers"
2513 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2514
2515 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2516 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2517
2518 #~ msgid "Default issuer"
2519 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "Show Audio..."
2523 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2524
2525 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2526 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2527
2528 #~ msgid "Disk space required"
2529 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2530
2531 #~ msgid "Film Properties"
2532 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2533
2534 #~ msgid "Frames"
2535 #~ msgstr "Bilder"
2536
2537 #~ msgid "Gb"
2538 #~ msgstr "Gb"
2539
2540 #~ msgid "1 / "
2541 #~ msgstr "1/"
2542
2543 #~ msgid "Output gamma"
2544 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2545
2546 #~ msgid "Artwork by"
2547 #~ msgstr "Grafik von"
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "Audio channels"
2551 #~ msgstr "Kanäle"
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "Video length"
2555 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2556
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "Video size"
2559 #~ msgstr "Bild"
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "frames per second"
2563 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2564
2565 #~ msgid "BsL"
2566 #~ msgstr "BsL"
2567
2568 #~ msgid "BsR"
2569 #~ msgstr "BsR"
2570
2571 #~ msgid "C"
2572 #~ msgstr "C"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Calculate digests"
2576 #~ msgstr "Berechne..."
2577
2578 #~ msgid "Colour Conversions"
2579 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2580
2581 #~ msgid "DCP Name"
2582 #~ msgstr "DCP Name"
2583
2584 #~ msgid "HI"
2585 #~ msgstr "HI"
2586
2587 #~ msgid "L"
2588 #~ msgstr "L"
2589
2590 #~ msgid "Lc"
2591 #~ msgstr "Lc"
2592
2593 #~ msgid "Lfe"
2594 #~ msgstr "LFE"
2595
2596 #~ msgid "Ls"
2597 #~ msgstr "SL"
2598
2599 #~ msgid "R"
2600 #~ msgstr "R"
2601
2602 #~ msgid "Rc"
2603 #~ msgstr "Rc"
2604
2605 #~ msgid "Rs"
2606 #~ msgstr "SR"
2607
2608 #~ msgid "Scaler"
2609 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2610
2611 #~ msgid "Top crop"
2612 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2613
2614 #~ msgid "VI"
2615 #~ msgstr "VI"
2616
2617 #~ msgid "counting..."
2618 #~ msgstr "zähle..."
2619
2620 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2621 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2622
2623 #~ msgid "1 channel"
2624 #~ msgstr "1 Kanal"
2625
2626 #~ msgid "Hz"
2627 #~ msgstr "Hz"
2628
2629 #~ msgid "Audio Gain"
2630 #~ msgstr "Verstärkung"
2631
2632 #~ msgid "From address for KDM emails"
2633 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2634
2635 #~ msgid "Subtitle Stream"
2636 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2637
2638 #~ msgid "-3dB"
2639 #~ msgstr "-3dB"
2640
2641 #~ msgid "Content channel"
2642 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2643
2644 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2645 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2646
2647 #~ msgid "Encoding servers"
2648 #~ msgstr "Encodier Server"
2649
2650 #~ msgid "Metadata"
2651 #~ msgstr "Metadata"
2652
2653 #~ msgid "Miscellaneous"
2654 #~ msgstr "Verschiedenes"
2655
2656 #~ msgid "No stretch"
2657 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2658
2659 #~ msgid "MBps"
2660 #~ msgstr "MBps"