1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
28 #: src/wx/about_dialog.cc:83
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
35 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
37 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
41 #: src/wx/config_dialog.cc:188
42 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
43 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
45 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
49 #: src/wx/wx_util.cc:377
50 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
53 #: src/wx/wx_util.cc:369
57 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
61 #: src/wx/video_panel.cc:234
65 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
66 msgid "2D version of content available in 3D"
67 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
69 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
73 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
79 msgstr "3D alternatívne"
81 #: src/wx/video_panel.cc:239
85 #: src/wx/video_panel.cc:236
87 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
89 #: src/wx/video_panel.cc:240
93 #: src/wx/video_panel.cc:237
95 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
97 #: src/wx/wx_util.cc:371
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
105 #: src/wx/wx_util.cc:373
109 #: src/wx/wx_util.cc:375
110 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
113 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
114 msgid "<b>New colour</b>"
117 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
118 msgid "<b>Original colour</b>"
121 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
123 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
125 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
126 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
134 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "O DCP-o-matic"
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
153 msgstr "Pridať kino..."
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Pridať kino..."
159 #: src/wx/content_menu.cc:75
161 msgstr "Pridať KDM..."
163 #: src/wx/content_menu.cc:76
166 msgstr "Pridať KDM..."
168 #: src/wx/screens_panel.cc:206
171 msgstr "Pridať sálu..."
173 #: src/wx/screens_panel.cc:63
174 msgid "Add Screen..."
175 msgstr "Pridať sálu..."
177 #: src/wx/content_panel.cc:86
179 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
182 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "Pridať súbor(y)..."
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "Pridať priečinok..."
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
201 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "Nastaviť biely bod na"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
222 msgid "An unknown exception occurred."
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
229 #: src/wx/job_view.cc:130
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
233 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
235 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
264 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Modrá farebnosť"
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
290 #: src/wx/video_panel.cc:140
294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
299 msgid "Burn subtitles into image"
300 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
302 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
303 msgid "But I have to use fader"
304 msgstr "Ale musím používať fader"
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL anotácia textu"
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
330 msgstr "Vypočítať..."
332 #: src/wx/job_view.cc:57
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
337 msgid "Cannot reference this DCP. "
338 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikát stiahnutý"
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
364 #: src/wx/content_menu.cc:78
365 msgid "Choose CPL..."
368 #: src/wx/content_menu.cc:297
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vyberte súbor"
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
376 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vyberte priečinok"
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vyberte písmo"
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Konverzia farieb"
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
416 msgid "Config|Timing"
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
421 msgid "Confirm KDM email"
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
429 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
434 msgid "Content Properties"
435 msgstr "Nastavenia obsahu"
437 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
442 msgid "Content version"
443 msgstr "Verzia obsahu"
445 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
451 msgstr "Kopírovať ako názov"
453 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
454 msgid "Could not analyse audio."
455 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
457 #: src/wx/film_viewer.cc:203
459 msgid "Could not get video for view (%s)"
460 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
462 #: src/wx/content_menu.cc:375
464 msgid "Could not load KDM (%s)"
465 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
468 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
470 msgid "Could not read certificate file (%s)"
471 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:947
475 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
476 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
478 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
479 msgid "Create in folder"
480 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
491 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
496 msgid "DCP asset filename format"
499 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
500 msgid "DCP directory"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
504 msgid "DCP metadata filename format"
507 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
508 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
513 msgid "DCP-o-matic audio"
514 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
517 msgid "Debug: decode"
518 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
521 msgid "Debug: email sending"
522 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
525 msgid "Debug: encode"
526 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
529 msgid "Decrypting DCPs"
530 msgstr "Dešifrujem DCP"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:437
533 msgid "Default DCP audio channels"
536 #: src/wx/config_dialog.cc:425
537 msgid "Default ISDCF name details"
538 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
540 #: src/wx/config_dialog.cc:442
541 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
542 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
544 #: src/wx/config_dialog.cc:451
545 msgid "Default audio delay"
546 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
548 #: src/wx/config_dialog.cc:429
549 msgid "Default container"
550 msgstr "Predvolený kontajner"
552 #: src/wx/config_dialog.cc:433
553 msgid "Default content type"
554 msgstr "Predvolený typ obsahu"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:417
557 msgid "Default directory for new films"
558 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
560 #: src/wx/config_dialog.cc:409
561 msgid "Default duration of still images"
562 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
564 #: src/wx/config_dialog.cc:459
565 msgid "Default standard"
566 msgstr "DCP štandard"
568 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
580 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
581 msgid "Dolby / Doremi"
582 msgstr "Dolby / Doremi"
584 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
585 msgid "Don't ask this again"
588 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
590 msgid "Don't send emails"
591 msgstr "Odoslať emailom"
593 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
594 msgid "Don't show hints again"
597 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
601 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
602 msgid "Download certificate"
603 msgstr "Stiahnuť certifikát"
605 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
609 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
610 msgid "Downloading certificate"
611 msgstr "Sťahujem certifikát"
613 #: src/wx/content_panel.cc:93
617 #: src/wx/screens_panel.cc:59
618 msgid "Edit Cinema..."
619 msgstr "Upraviť kino..."
621 #: src/wx/screens_panel.cc:65
622 msgid "Edit Screen..."
623 msgstr "Upraviť sálu..."
625 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgstr "Upraviť kino..."
630 #: src/wx/screens_panel.cc:232
633 msgstr "Upraviť sálu..."
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Emailová adresa"
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Enkódovacie servery"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
685 "Export DCP decryption\n"
687 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
692 "Export DCP decryption\n"
694 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
696 #: src/wx/config_dialog.cc:731
698 msgstr "Exportovať..."
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
701 msgid "FTP (for Dolby)"
702 msgstr "FTP (pre Dolby)"
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
705 msgid "Facility (e.g. DLA)"
706 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
708 #: src/wx/video_panel.cc:154
710 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
712 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
715 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
717 #: src/wx/video_panel.cc:159
719 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
721 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
723 msgid "Fade out time"
724 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
728 msgid "Filename format"
729 msgstr "Názov súboru"
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
744 #: src/wx/content_menu.cc:71
745 msgid "Find missing..."
746 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
761 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
765 #: src/wx/about_dialog.cc:66
766 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
767 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
769 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
777 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
778 msgid "From template"
781 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
785 #: src/wx/timing_panel.cc:96
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
793 #: src/wx/audio_panel.cc:66
797 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
798 msgid "Gain Calculator"
799 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
801 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
803 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
804 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
806 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
810 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
811 msgid "Get from file..."
812 msgstr "Získať zo súboru..."
814 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
818 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
823 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
827 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
828 msgid "Go to timecode"
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
832 msgid "Green chromaticity"
833 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
839 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
843 #: src/wx/server_dialog.cc:40
844 msgid "Host name or IP address"
845 msgstr "Host name alebo IP adresa"
847 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
848 msgid "I want to play this back at fader"
849 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
859 #: src/wx/config_dialog.cc:621
860 msgid "IP address / host name"
861 msgstr "IP adresa / host name"
863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
867 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
869 msgid "Image X position"
870 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
874 msgstr "Vstupné gama"
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
877 msgid "Input gamma correction"
878 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
882 msgstr "Vstupná sila"
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
886 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
887 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:858
891 msgstr "Intermediate"
893 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
894 msgid "Intermediate common name"
895 msgstr "Intermediate common name"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
901 #: src/wx/config_dialog.cc:227
903 msgstr "Poskytovateľ"
905 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
907 msgstr "Súbor s kurzívou"
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
911 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
916 "JPEG2000 bandwidth\n"
917 "for newly-encoded data"
918 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
920 #: src/wx/content_menu.cc:70
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
928 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
932 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
937 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
939 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
940 msgstr "Nechať video v sekvencií"
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
954 #: src/wx/content_panel.cc:97
958 #: src/wx/config_dialog.cc:856
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
963 msgid "Leaf common name"
964 msgstr "Leaf common name"
966 #: src/wx/config_dialog.cc:723
967 msgid "Leaf private key"
968 msgstr "Leaf private key"
970 #: src/wx/video_panel.cc:105
974 #: src/wx/film_viewer.cc:70
979 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
988 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
989 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:729
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1001 msgid "Loudness range %.2f LU"
1002 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1004 #: src/wx/content_panel.cc:526
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1009 msgid "Mail password"
1010 msgstr "Heslo k emailu"
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1013 msgid "Mail user name"
1014 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1016 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1017 msgid "Make DCP anyway"
1020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1021 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1022 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1026 msgstr "Vytvoriť KDM"
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1029 msgid "Make certificate chain"
1030 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1033 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1034 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1041 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1042 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1049 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1051 msgid "Move content"
1052 msgstr "Farba orámovania"
1054 #: src/wx/content_panel.cc:94
1055 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1056 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1058 #: src/wx/content_panel.cc:98
1059 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1060 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1063 msgid "Move to start of reel"
1066 #: src/wx/video_panel.cc:378
1067 msgid "Multiple content selected"
1068 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1070 #: src/wx/content_widget.h:67
1071 msgid "Multiple values"
1074 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1075 msgid "My Documents"
1076 msgstr "Moje dokumenty"
1078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1079 msgid "My problem is"
1080 msgstr "Môj problém je"
1082 #: src/wx/content_panel.cc:530
1084 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1086 #: src/wx/content_panel.cc:534
1089 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1095 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1099 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1102 msgstr "Používateľské meno"
1104 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1105 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1106 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1108 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1109 msgid "No DCP selected."
1112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1114 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1115 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1117 #: src/wx/content_panel.cc:323
1118 msgid "No content found in this folder."
1119 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1121 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1123 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1124 #: src/wx/video_panel.cc:307
1128 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1130 msgstr "Normálny súbor"
1132 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1134 msgstr "Normálne písmo"
1136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1145 msgid "Only servers encode"
1146 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1149 msgid "Open console window"
1150 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1152 #: src/wx/content_panel.cc:102
1153 msgid "Open the timeline for the film."
1154 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1157 msgid "Organisation"
1158 msgstr "Organizácia"
1160 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1161 msgid "Organisational unit"
1162 msgstr "Organizačná jednotka"
1164 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1165 msgid "Other trusted devices"
1166 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1169 msgid "Outgoing mail server"
1170 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1172 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1176 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1177 msgid "Outline content"
1178 msgstr "Farba orámovania"
1180 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1182 msgid "Outline width"
1185 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1186 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1197 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1201 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1205 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1207 msgid "Peak: %.2fdB"
1208 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1210 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1211 msgid "Peak: unknown"
1212 msgstr "Maximum: neznámy"
1214 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1218 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1220 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1222 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1224 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1225 "about the problem."
1227 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1230 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1231 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1232 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1234 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1240 msgstr "Predbežné vydanie"
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1246 #: src/wx/content_menu.cc:72
1247 msgid "Properties..."
1248 msgstr "Nastavenia..."
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1255 msgid "RGB to XYZ conversion"
1256 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1258 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1262 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1267 msgid "Rating (e.g. 15)"
1268 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1270 #: src/wx/content_menu.cc:73
1271 msgid "Re-examine..."
1272 msgstr "Znovu analyzovať..."
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1277 "Re-make certificates\n"
1279 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1283 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1287 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1289 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1290 msgid "Recipient certificate"
1291 msgstr "Príjemca certifikátu"
1293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1298 msgid "Red chromaticity"
1299 msgstr "Červená farebnosť"
1301 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1308 msgstr "Dĺžka reelu"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1320 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1321 #: src/wx/video_panel.cc:82
1322 msgid "Refer to existing DCP"
1323 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1326 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1327 #: src/wx/editable_list.h:80
1331 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1332 msgid "Remove Cinema"
1333 msgstr "Odstrániť kino"
1335 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1336 msgid "Remove Screen"
1337 msgstr "Odstrániť sálu"
1339 #: src/wx/content_panel.cc:90
1340 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1341 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1343 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1345 msgid "Rename template"
1346 msgstr "Názov súboru"
1348 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1351 msgstr "Znovu analyzovať..."
1353 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1357 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1358 msgid "Repeat Content"
1359 msgstr "Opakovať obsah"
1361 #: src/wx/content_menu.cc:69
1363 msgstr "Opakovať..."
1365 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1366 msgid "Report A Problem"
1367 msgstr "Nahlásiť problém"
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1370 msgid "Reset to default subject and text"
1371 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1373 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1377 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1381 #: src/wx/video_panel.cc:116
1385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1386 msgid "Right click to change gain."
1387 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1389 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1398 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1399 msgid "Root common name"
1400 msgstr "Root common name"
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1403 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1404 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1412 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1413 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1415 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1416 msgid "Save template"
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1420 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1423 #: src/wx/video_panel.cc:164
1425 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1432 msgid "Search network for servers"
1433 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1436 msgid "Select CPL XML file"
1437 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1441 msgid "Select Certificate File"
1442 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1446 msgid "Select Chain File"
1447 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1449 #: src/wx/content_menu.cc:369
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1454 msgid "Select Key File"
1455 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1457 #: src/wx/content_menu.cc:395
1462 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1463 msgid "Select certificate file"
1464 msgstr "Select Certificate File"
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1467 msgid "Select cinema and screen database file"
1470 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1471 msgid "Send by email"
1472 msgstr "Odoslať emailom"
1474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1477 msgstr "Odoslať emailom"
1479 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1481 msgstr "Odoslať logy"
1483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1484 msgid "Serial number"
1485 msgstr "Seriennummer"
1487 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1495 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1499 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1500 msgid "Set from file..."
1501 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1503 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1504 msgid "Set from system font..."
1505 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1508 msgid "Set language"
1509 msgstr "Nastaviť jazyk"
1511 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1516 msgid "Show audio..."
1517 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1519 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1520 msgid "Show graph of audio levels..."
1521 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1528 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1529 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1537 msgstr "Vyhladzovanie"
1539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1541 msgstr "Prichytenie k objektom"
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1544 msgid "Split by video content"
1545 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1547 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1548 msgid "Stable version "
1549 msgstr "Stabilná verzia"
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1555 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1559 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1560 msgid "Start of reel"
1563 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1567 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1568 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1569 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1575 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1580 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1581 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1583 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1584 msgid "Subtitle appearance"
1585 msgstr "Vzhľad titulkov"
1587 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1589 msgid "Subtitle colours"
1590 msgstr "Umrissfarbe"
1592 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1593 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1597 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1598 msgid "Supported by"
1599 msgstr "Podporované(ý)"
1601 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1607 msgstr "Cieľová cesta"
1609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1610 msgid "Temp version"
1611 msgstr "Temp verzia"
1613 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1617 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1618 msgid "Template name"
1621 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1622 msgid "Template names must not be empty."
1625 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1630 msgid "Territory (e.g. UK)"
1631 msgstr "Územie (napr. SK)"
1633 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1634 msgid "Test version "
1635 msgstr "Test verzia"
1637 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1641 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1642 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1645 #: src/wx/content_menu.cc:355
1647 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1648 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1651 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1652 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1654 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1655 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1656 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1658 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1660 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1663 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1664 msgid "There is not enough free memory to do that."
1665 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1669 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1670 "certificate. Only the first certificate will be used."
1673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1674 msgid "This is not a valid CPL file"
1675 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1677 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1682 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1683 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1687 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1689 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1693 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1697 #: src/wx/content_panel.cc:101
1699 msgstr "Časová os..."
1701 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1702 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1703 msgid "Timing|Timing"
1706 #: src/wx/video_panel.cc:129
1710 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1711 msgid "Translated by"
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1715 msgid "Trim after current position"
1716 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1718 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1719 msgid "Trim from end"
1720 msgstr "Odseknúť z konca"
1722 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1723 msgid "Trim from start"
1724 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1727 msgid "Trim up to current position"
1728 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1730 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1732 msgid "True peak is %.2fdB"
1733 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1735 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1736 #: src/wx/video_panel.cc:86
1740 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1745 msgid "UTC offset (time zone)"
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1852 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1857 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1861 msgid "Use ISDCF name"
1862 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1866 msgstr "Použiť najlepšie"
1868 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1870 msgstr "Použiť prednastavené"
1872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1873 msgid "Use subtitles"
1874 msgstr "Použiť titulky"
1876 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1878 msgstr "Používateľské meno"
1880 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1881 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1882 #: src/wx/video_panel.cc:75
1886 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1887 msgid "Video Waveform"
1888 msgstr "Video Waveform"
1890 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1891 msgid "Video frame rate"
1892 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1896 msgstr "Zobraziť..."
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1907 msgid "White point adjustment"
1908 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1910 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1911 msgid "With help from"
1914 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1918 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1926 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1939 msgid "YUV to RGB conversion"
1940 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1943 msgid "YUV to RGB matrix"
1944 msgstr "YUV na RGP matrix"
1946 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1948 msgid "Your email address"
1949 msgstr "Emailová adresa"
1951 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1953 msgid "component value"
1956 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1960 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1965 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1966 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1970 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1975 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1976 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1980 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1981 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1989 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1998 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2002 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
2006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2014 #~ msgid "Contact email"
2015 #~ msgstr "Kontaktný email"
2018 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2019 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2028 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2029 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2030 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2032 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2033 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2034 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2037 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2038 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2039 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2040 #~ "the \"DCP\" tab."
2042 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2043 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2044 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2047 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2048 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2049 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2050 #~ "the \"DCP\" tab."
2052 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2053 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2054 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2060 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2061 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2063 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2064 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2067 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2068 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2070 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2071 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2075 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2076 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2078 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2079 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2082 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2083 #~ "likely to cause problems on playback."
2085 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2086 #~ "problémy pri prehrávaní."
2089 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2090 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2092 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2093 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2094 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2097 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2098 #~ "some projectors."
2100 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2103 #~ msgid "Server serial number"
2104 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2107 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2108 #~ "cause problems on playback."
2110 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2114 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2117 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2123 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2124 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2126 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2127 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2129 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2130 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2138 #~ msgid "Fetching..."
2139 #~ msgstr "Zugriff..."
2141 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2142 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2144 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2145 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2151 #~ msgstr "Standbild"
2153 #~ msgid "subtitles"
2154 #~ msgstr "Untertitel"
2159 #~ msgid "Certificate"
2160 #~ msgstr "Zertifikat"
2162 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2163 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2166 #~ msgstr "Kopieren..."
2168 #~ msgid "Load from file..."
2169 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2174 #~ msgid "Server manufacturer"
2175 #~ msgstr "Server Hersteller"
2178 #~ msgstr "Unbekannt"
2180 #~ msgid "Use all servers"
2181 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2183 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2184 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2186 #~ msgid "Default creator"
2187 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
2189 #~ msgid "Default issuer"
2190 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2193 #~ msgid "Show Audio..."
2194 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2196 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2197 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2199 #~ msgid "Disk space required"
2200 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2202 #~ msgid "Film Properties"
2203 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2214 #~ msgid "Output gamma"
2215 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2217 #~ msgid "Output gamma correction"
2218 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2220 #~ msgid "Artwork by"
2221 #~ msgstr "Grafik von"
2224 #~ msgid "Audio channels"
2228 #~ msgid "Video length"
2229 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2232 #~ msgid "Video size"
2236 #~ msgid "frames per second"
2237 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2249 #~ msgid "Calculate digests"
2250 #~ msgstr "Berechne..."
2252 #~ msgid "Colour Conversions"
2253 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2256 #~ msgstr "DCP Name"
2283 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2286 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2291 #~ msgid "counting..."
2292 #~ msgstr "zähle..."
2294 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2295 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2297 #~ msgid "1 channel"
2303 #~ msgid "Audio Gain"
2304 #~ msgstr "Verstärkung"
2306 #~ msgid "From address for KDM emails"
2307 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2309 #~ msgid "Subtitle Stream"
2310 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2315 #~ msgid "Content channel"
2316 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2318 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2319 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2321 #~ msgid "Encoding servers"
2322 #~ msgstr "Encodier Server"
2325 #~ msgstr "Metadata"
2327 #~ msgid "Miscellaneous"
2328 #~ msgstr "Verschiedenes"
2330 #~ msgid "No stretch"
2331 #~ msgstr "Ohne Zerrung"