pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 msgstr ""
34 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
35 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36
37 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 msgid "(None)"
39 msgstr "(Žiadny)"
40
41 #: src/wx/config_dialog.cc:188
42 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
43 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44
45 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 msgid "-6dB"
47 msgstr "-6dB"
48
49 #: src/wx/wx_util.cc:377
50 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 msgid "2 - stereo"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 msgid "255"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 msgid "2D"
63 msgstr "2D"
64
65 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
66 msgid "2D version of content available in 3D"
67 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
68
69 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 msgid "2K"
71 msgstr "2K"
72
73 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 msgid "3D"
75 msgstr "3D DCP"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
78 msgid "3D alternate"
79 msgstr "3D alternatívne"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:239
82 msgid "3D left only"
83 msgstr "3D len ľavé"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:236
86 msgid "3D left/right"
87 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:240
90 msgid "3D right only"
91 msgstr "3D len pravé"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 msgid "3D top/bottom"
95 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 msgid "4K"
103 msgstr "4K"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 msgid "6 - 5.1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:375
110 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
114 msgid "<b>New colour</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
118 msgid "<b>Original colour</b>"
119 msgstr ""
120
121 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
122 #.
123 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
124 msgid ""
125 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
126 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
127 msgstr ""
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 #, fuzzy
133 msgid ""
134 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "i>"
136 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "O DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Pridať kino..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Pridať kino..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:75
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Pridať KDM..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:76
164 #, fuzzy
165 msgid "Add OV..."
166 msgstr "Pridať KDM..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 #, fuzzy
170 msgid "Add Screen"
171 msgstr "Pridať sálu..."
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:63
174 msgid "Add Screen..."
175 msgstr "Pridať sálu..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:86
178 msgid ""
179 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "or a DCP."
181 msgstr ""
182 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
183 "alebo DCP."
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "Pridať súbor(y)..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "Pridať priečinok..."
192
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
202 msgid "Add..."
203 msgstr "Pridať..."
204
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
206 msgid "Address"
207 msgstr "Adresa"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "Nastaviť biely bod na"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
222 msgid "An unknown exception occurred."
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
227 msgstr "Vzhľad..."
228
229 #: src/wx/job_view.cc:130
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
234 msgid ""
235 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Zvuk"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
258
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
263 "%.1fdB."
264 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC adresa"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Modrá farebnosť"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 msgid "Bold file"
284 msgstr "Bold súbor"
285
286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
287 msgid "Bold font"
288 msgstr "Tučné písmo"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:140
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Spodok"
293
294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
295 msgid "Browse..."
296 msgstr "Prezerať..."
297
298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
299 msgid "Burn subtitles into image"
300 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
301
302 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
303 msgid "But I have to use fader"
304 msgstr "Ale musím používať fader"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
307 #, fuzzy
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC adresa"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL anotácia textu"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Vypočítať..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:57
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Zrušiť"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikát stiahnutý"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Reťaz"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Sila kanálu"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanály"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:78
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:297
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vyberte súbor"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vyberte priečinok"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vyberte písmo"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "Farba"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Konverzia farieb"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 #, fuzzy
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Farba"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Súčasť"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "Časovanie"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 #, fuzzy
421 msgid "Confirm KDM email"
422 msgstr "KDM Email"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
425 msgid "Container"
426 msgstr "Kontajner"
427
428 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
429 #: src/wx/film_editor.cc:54
430 msgid "Content"
431 msgstr "Obsah"
432
433 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
434 msgid "Content Properties"
435 msgstr "Nastavenia obsahu"
436
437 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
438 msgid "Content Type"
439 msgstr "Typ obsahu"
440
441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
442 msgid "Content version"
443 msgstr "Verzia obsahu"
444
445 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
446 msgid "Contrast"
447 msgstr "Kontrast"
448
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
450 msgid "Copy as name"
451 msgstr "Kopírovať ako názov"
452
453 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
454 msgid "Could not analyse audio."
455 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
456
457 #: src/wx/film_viewer.cc:203
458 #, c-format
459 msgid "Could not get video for view (%s)"
460 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
461
462 #: src/wx/content_menu.cc:375
463 #, c-format
464 msgid "Could not load KDM (%s)"
465 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
468 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
469 #, c-format
470 msgid "Could not read certificate file (%s)"
471 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:947
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
476 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
477
478 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
479 msgid "Create in folder"
480 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:231
483 msgid "Creator"
484 msgstr "Tvorca"
485
486 #: src/wx/video_panel.cc:100
487 msgid "Crop"
488 msgstr "Orezať"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
491 #: src/wx/film_editor.cc:56
492 msgid "DCP"
493 msgstr "DCP"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
496 msgid "DCP asset filename format"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
500 msgid "DCP directory"
501 msgstr "DCP adresár"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
504 msgid "DCP metadata filename format"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
508 #: src/wx/wx_util.cc:110
509 msgid "DCP-o-matic"
510 msgstr "DCP-o-matic"
511
512 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
513 msgid "DCP-o-matic audio"
514 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
517 msgid "Debug: decode"
518 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
521 msgid "Debug: email sending"
522 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
525 msgid "Debug: encode"
526 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
529 msgid "Decrypting DCPs"
530 msgstr "Dešifrujem DCP"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:437
533 msgid "Default DCP audio channels"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:425
537 msgid "Default ISDCF name details"
538 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:442
541 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
542 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:451
545 msgid "Default audio delay"
546 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:429
549 msgid "Default container"
550 msgstr "Predvolený kontajner"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:433
553 msgid "Default content type"
554 msgstr "Predvolený typ obsahu"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:417
557 msgid "Default directory for new films"
558 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:409
561 msgid "Default duration of still images"
562 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:459
565 msgid "Default standard"
566 msgstr "DCP štandard"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:391
569 msgid "Defaults"
570 msgstr "Predvolené"
571
572 #: src/wx/audio_panel.cc:82
573 msgid "Delay"
574 msgstr "Oneskorenie"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
577 msgid "Details..."
578 msgstr "Detaily..."
579
580 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
581 msgid "Dolby / Doremi"
582 msgstr "Dolby / Doremi"
583
584 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
585 msgid "Don't ask this again"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
589 #, fuzzy
590 msgid "Don't send emails"
591 msgstr "Odoslať emailom"
592
593 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
594 msgid "Don't show hints again"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
598 msgid "Download"
599 msgstr "Stiahnuť"
600
601 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
602 msgid "Download certificate"
603 msgstr "Stiahnuť certifikát"
604
605 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
606 msgid "Download..."
607 msgstr "Stiahnuť..."
608
609 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
610 msgid "Downloading certificate"
611 msgstr "Sťahujem certifikát"
612
613 #: src/wx/content_panel.cc:93
614 msgid "Earlier"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/screens_panel.cc:59
618 msgid "Edit Cinema..."
619 msgstr "Upraviť kino..."
620
621 #: src/wx/screens_panel.cc:65
622 msgid "Edit Screen..."
623 msgstr "Upraviť sálu..."
624
625 #: src/wx/screens_panel.cc:170
626 #, fuzzy
627 msgid "Edit cinema"
628 msgstr "Upraviť kino..."
629
630 #: src/wx/screens_panel.cc:232
631 #, fuzzy
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Upraviť sálu..."
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Upraviť..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Emailová adresa"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Enkódovacie servery"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Šifrované"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Koniec"
668
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
670 #, c-format
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Chyby"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportovať"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
683 #, fuzzy
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "certificate..."
687 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
690 #, fuzzy
691 msgid ""
692 "Export DCP decryption\n"
693 "chain..."
694 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:731
697 msgid "Export..."
698 msgstr "Exportovať..."
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
701 msgid "FTP (for Dolby)"
702 msgstr "FTP (pre Dolby)"
703
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
705 msgid "Facility (e.g. DLA)"
706 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
707
708 #: src/wx/video_panel.cc:154
709 msgid "Fade in"
710 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
711
712 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
713 #, fuzzy
714 msgid "Fade in time"
715 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
716
717 #: src/wx/video_panel.cc:159
718 msgid "Fade out"
719 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
720
721 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
722 #, fuzzy
723 msgid "Fade out time"
724 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
725
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
727 #, fuzzy
728 msgid "Filename format"
729 msgstr "Názov súboru"
730
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
732 msgid "Film name"
733 msgstr "Názov filmu"
734
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
736 msgid "Filters"
737 msgstr "Filtre"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
740 msgid ""
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/content_menu.cc:71
745 msgid "Find missing..."
746 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
747
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
749 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
750 msgid "Fonts"
751 msgstr "Písma"
752
753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
754 msgid "Fonts..."
755 msgstr "Písma..."
756
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
758 msgid "Frame Rate"
759 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
760
761 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
762 msgid "Frame rate"
763 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
764
765 #: src/wx/about_dialog.cc:66
766 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
767 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
768
769 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
770 msgid "From"
771 msgstr "Z"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
774 msgid "From address"
775 msgstr "Z adresy"
776
777 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
778 msgid "From template"
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
782 msgid "Full"
783 msgstr "Celé"
784
785 #: src/wx/timing_panel.cc:96
786 msgid "Full length"
787 msgstr "Celá dĺžka"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
790 msgid "GB"
791 msgstr "GB"
792
793 #: src/wx/audio_panel.cc:66
794 msgid "Gain"
795 msgstr "Hlasitosť"
796
797 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
798 msgid "Gain Calculator"
799 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
800
801 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
802 #, c-format
803 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
804 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
807 msgid "General"
808 msgstr "Všeobecné"
809
810 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
811 msgid "Get from file..."
812 msgstr "Získať zo súboru..."
813
814 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
815 msgid "Go back"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
820 msgid "Go to"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
824 msgid "Go to frame"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
828 msgid "Go to timecode"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
832 msgid "Green chromaticity"
833 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
836 msgid "Hints"
837 msgstr "Nápoveda"
838
839 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
840 msgid "Host"
841 msgstr "Host"
842
843 #: src/wx/server_dialog.cc:40
844 msgid "Host name or IP address"
845 msgstr "Host name alebo IP adresa"
846
847 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
848 msgid "I want to play this back at fader"
849 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
850
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
852 msgid "ID"
853 msgstr "ID"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
856 msgid "IP address"
857 msgstr "IP adresa"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:621
860 msgid "IP address / host name"
861 msgstr "IP adresa / host name"
862
863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
864 msgid "ISDCF name"
865 msgstr "ISDCF názov"
866
867 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
868 #, fuzzy
869 msgid "Image X position"
870 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
871
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
873 msgid "Input gamma"
874 msgstr "Vstupné gama"
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
877 msgid "Input gamma correction"
878 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
879
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
881 msgid "Input power"
882 msgstr "Vstupná sila"
883
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
885 #, c-format
886 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
887 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:858
890 msgid "Intermediate"
891 msgstr "Intermediate"
892
893 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
894 msgid "Intermediate common name"
895 msgstr "Intermediate common name"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
898 msgid "Interop"
899 msgstr "Interop"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:227
902 msgid "Issuer"
903 msgstr "Poskytovateľ"
904
905 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
906 msgid "Italic file"
907 msgstr "Súbor s kurzívou"
908
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
910 msgid "Italic font"
911 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
912
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "JPEG2000 bandwidth\n"
917 "for newly-encoded data"
918 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
919
920 #: src/wx/content_menu.cc:70
921 msgid "Join"
922 msgstr "Spojiť"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
925 msgid "KDM Email"
926 msgstr "KDM Email"
927
928 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
929 msgid "KDM type"
930 msgstr "KDM Typ"
931
932 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
934 msgid "KDM|Timing"
935 msgstr "Trvanie"
936
937 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
938 #, fuzzy
939 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
940 msgstr "Nechať video v sekvencií"
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
943 msgid "Key"
944 msgstr "Kľúč"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
947 msgid "Keys"
948 msgstr "Kľúče"
949
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
951 msgid "Language"
952 msgstr "Jazyk"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:97
955 msgid "Later"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:856
959 msgid "Leaf"
960 msgstr "Leaf"
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
963 msgid "Leaf common name"
964 msgstr "Leaf common name"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:723
967 msgid "Leaf private key"
968 msgstr "Leaf private key"
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:105
971 msgid "Left"
972 msgstr "Ľavý"
973
974 #: src/wx/film_viewer.cc:70
975 #, fuzzy
976 msgid "Left eye"
977 msgstr "Ľavý"
978
979 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
980 msgid "Length"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
984 msgid "Line spacing"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
988 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
989 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:729
992 msgid "Load..."
993 msgstr "Načítať..."
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
996 msgid "Log"
997 msgstr "Log"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1000 #, c-format
1001 msgid "Loudness range %.2f LU"
1002 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1003
1004 #: src/wx/content_panel.cc:526
1005 msgid "MISSING: "
1006 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1009 msgid "Mail password"
1010 msgstr "Heslo k emailu"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1013 msgid "Mail user name"
1014 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1015
1016 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1017 msgid "Make DCP anyway"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1021 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1022 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1023
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1025 msgid "Make KDMs"
1026 msgstr "Vytvoriť KDM"
1027
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1029 msgid "Make certificate chain"
1030 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1031
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1033 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1034 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1037 msgid "Matrix"
1038 msgstr "Matrix"
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1041 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1042 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1046 msgid "Mbit/s"
1047 msgstr "Mbit/s"
1048
1049 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Move content"
1052 msgstr "Farba orámovania"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:94
1055 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1056 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1057
1058 #: src/wx/content_panel.cc:98
1059 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1060 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1061
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1063 msgid "Move to start of reel"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/video_panel.cc:378
1067 msgid "Multiple content selected"
1068 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1069
1070 #: src/wx/content_widget.h:67
1071 msgid "Multiple values"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1075 msgid "My Documents"
1076 msgstr "Moje dokumenty"
1077
1078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1079 msgid "My problem is"
1080 msgstr "Môj problém je"
1081
1082 #: src/wx/content_panel.cc:530
1083 msgid "NEEDS KDM: "
1084 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1085
1086 #: src/wx/content_panel.cc:534
1087 #, fuzzy
1088 msgid "NEEDS OV: "
1089 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1090
1091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1092 msgid "Name"
1093 msgstr "Názov"
1094
1095 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1096 msgid "New Film"
1097 msgstr "Nový film"
1098
1099 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1100 #, fuzzy
1101 msgid "New name"
1102 msgstr "Používateľské meno"
1103
1104 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1105 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1106 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1107
1108 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1109 msgid "No DCP selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1113 #, c-format
1114 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1115 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1116
1117 #: src/wx/content_panel.cc:323
1118 msgid "No content found in this folder."
1119 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1120
1121 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1123 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1124 #: src/wx/video_panel.cc:307
1125 msgid "None"
1126 msgstr "Žiadny(e)"
1127
1128 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1129 msgid "Normal file"
1130 msgstr "Normálny súbor"
1131
1132 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1133 msgid "Normal font"
1134 msgstr "Normálne písmo"
1135
1136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1137 msgid "Notes"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1141 msgid "Off"
1142 msgstr "Vypnuté"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1145 msgid "Only servers encode"
1146 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1149 msgid "Open console window"
1150 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1151
1152 #: src/wx/content_panel.cc:102
1153 msgid "Open the timeline for the film."
1154 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1155
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1157 msgid "Organisation"
1158 msgstr "Organizácia"
1159
1160 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1161 msgid "Organisational unit"
1162 msgstr "Organizačná jednotka"
1163
1164 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1165 msgid "Other trusted devices"
1166 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1169 msgid "Outgoing mail server"
1170 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1171
1172 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1173 msgid "Outline"
1174 msgstr "Orámovanie"
1175
1176 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1177 msgid "Outline content"
1178 msgstr "Farba orámovania"
1179
1180 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Outline width"
1183 msgstr "Orámovanie"
1184
1185 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1186 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1190 msgid "Output"
1191 msgstr "Výstup"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1194 msgid "Password"
1195 msgstr "Heslo"
1196
1197 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1198 msgid "Pause"
1199 msgstr "Pauza"
1200
1201 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1202 msgid "Peak"
1203 msgstr "Maximum"
1204
1205 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1206 #, c-format
1207 msgid "Peak: %.2fdB"
1208 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1209
1210 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1211 msgid "Peak: unknown"
1212 msgstr "Maximum: neznámy"
1213
1214 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1215 msgid "Play"
1216 msgstr "Prehrať"
1217
1218 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1219 msgid "Play length"
1220 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1221
1222 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1223 msgid ""
1224 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1225 "about the problem."
1226 msgstr ""
1227 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1228 "problému. "
1229
1230 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1231 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1232 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1233
1234 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1235 msgid "Position"
1236 msgstr "Pozícia"
1237
1238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1239 msgid "Pre-release"
1240 msgstr "Predbežné vydanie"
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1243 msgid "Processor"
1244 msgstr "Procesor"
1245
1246 #: src/wx/content_menu.cc:72
1247 msgid "Properties..."
1248 msgstr "Nastavenia..."
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1251 msgid "Protocol"
1252 msgstr "Protokol"
1253
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1255 msgid "RGB to XYZ conversion"
1256 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1257
1258 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1259 msgid "RMS"
1260 msgstr "RMS"
1261
1262 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1263 msgid "Random"
1264 msgstr "Náhodné"
1265
1266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1267 msgid "Rating (e.g. 15)"
1268 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:73
1271 msgid "Re-examine..."
1272 msgstr "Znovu analyzovať..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1275 #, fuzzy
1276 msgid ""
1277 "Re-make certificates\n"
1278 "and key..."
1279 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1282 msgid "Rec. 601"
1283 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1286 msgid "Rec. 709"
1287 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1288
1289 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1290 msgid "Recipient certificate"
1291 msgstr "Príjemca certifikátu"
1292
1293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1294 msgid "Red band"
1295 msgstr "Red band"
1296
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1298 msgid "Red chromaticity"
1299 msgstr "Červená farebnosť"
1300
1301 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1302 #, c-format
1303 msgid "Reel %d"
1304 msgstr "Reel %d"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1307 msgid "Reel length"
1308 msgstr "Dĺžka reelu"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1311 msgid "Reels"
1312 msgstr "Reels"
1313
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Reel|Custom"
1318 msgstr "Vlastný"
1319
1320 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1321 #: src/wx/video_panel.cc:82
1322 msgid "Refer to existing DCP"
1323 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1326 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1327 #: src/wx/editable_list.h:80
1328 msgid "Remove"
1329 msgstr "Odstrániť"
1330
1331 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1332 msgid "Remove Cinema"
1333 msgstr "Odstrániť kino"
1334
1335 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1336 msgid "Remove Screen"
1337 msgstr "Odstrániť sálu"
1338
1339 #: src/wx/content_panel.cc:90
1340 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1341 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1342
1343 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Rename template"
1346 msgstr "Názov súboru"
1347
1348 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Rename..."
1351 msgstr "Znovu analyzovať..."
1352
1353 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1354 msgid "Repeat"
1355 msgstr "Opakovať"
1356
1357 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1358 msgid "Repeat Content"
1359 msgstr "Opakovať obsah"
1360
1361 #: src/wx/content_menu.cc:69
1362 msgid "Repeat..."
1363 msgstr "Opakovať..."
1364
1365 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1366 msgid "Report A Problem"
1367 msgstr "Nahlásiť problém"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1370 msgid "Reset to default subject and text"
1371 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1372
1373 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1374 msgid "Resolution"
1375 msgstr "Rozlíšenie"
1376
1377 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1378 msgid "Resume"
1379 msgstr "Pokračovať"
1380
1381 #: src/wx/video_panel.cc:116
1382 msgid "Right"
1383 msgstr "Pravý"
1384
1385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1386 msgid "Right click to change gain."
1387 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1388
1389 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Right eye"
1392 msgstr "Pravý"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1395 msgid "Root"
1396 msgstr "Root"
1397
1398 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1399 msgid "Root common name"
1400 msgstr "Root common name"
1401
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1403 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1404 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1407 msgid "SMPTE"
1408 msgstr "SMPTE"
1409
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1413 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1414
1415 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1416 msgid "Save template"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1420 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/video_panel.cc:164
1424 msgid "Scale to"
1425 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1426
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1428 msgid "Screens"
1429 msgstr "Sály"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1432 msgid "Search network for servers"
1433 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1434
1435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1436 msgid "Select CPL XML file"
1437 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1441 msgid "Select Certificate File"
1442 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Select Chain File"
1447 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1448
1449 #: src/wx/content_menu.cc:369
1450 msgid "Select KDM"
1451 msgstr "Vybrať KDM"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1454 msgid "Select Key File"
1455 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1456
1457 #: src/wx/content_menu.cc:395
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Select OV"
1460 msgstr "Vybrať KDM"
1461
1462 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1463 msgid "Select certificate file"
1464 msgstr "Select Certificate File"
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1467 msgid "Select cinema and screen database file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1471 msgid "Send by email"
1472 msgstr "Odoslať emailom"
1473
1474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Send emails"
1477 msgstr "Odoslať emailom"
1478
1479 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1480 msgid "Send logs"
1481 msgstr "Odoslať logy"
1482
1483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1484 msgid "Serial number"
1485 msgstr "Seriennummer"
1486
1487 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1488 msgid "Server"
1489 msgstr "Server"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1492 msgid "Servers"
1493 msgstr "Servery"
1494
1495 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1496 msgid "Set"
1497 msgstr "Nastaviť"
1498
1499 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1500 msgid "Set from file..."
1501 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1502
1503 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1504 msgid "Set from system font..."
1505 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1508 msgid "Set language"
1509 msgstr "Nastaviť jazyk"
1510
1511 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1512 msgid "Shadow"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1516 msgid "Show audio..."
1517 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1518
1519 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1520 msgid "Show graph of audio levels..."
1521 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1522
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1524 msgid "Signed"
1525 msgstr "Podpísané"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1528 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1529 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1532 msgid "Single reel"
1533 msgstr "Jeden reel"
1534
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1536 msgid "Smoothing"
1537 msgstr "Vyhladzovanie"
1538
1539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1540 msgid "Snap"
1541 msgstr "Prichytenie k objektom"
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1544 msgid "Split by video content"
1545 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1546
1547 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1548 msgid "Stable version "
1549 msgstr "Stabilná verzia"
1550
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1552 msgid "Standard"
1553 msgstr "Štandard"
1554
1555 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1556 msgid "Start"
1557 msgstr "Začať"
1558
1559 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1560 msgid "Start of reel"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1564 msgid "Stream"
1565 msgstr "Stream"
1566
1567 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1568 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1569 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1572 msgid "Subject"
1573 msgstr "Predmet"
1574
1575 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1576 msgid "Subtitle"
1577 msgstr "Titulky"
1578
1579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1580 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1581 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1582
1583 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1584 msgid "Subtitle appearance"
1585 msgstr "Vzhľad titulkov"
1586
1587 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subtitle colours"
1590 msgstr "Umrissfarbe"
1591
1592 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1593 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1594 msgid "Subtitles"
1595 msgstr "Titulky"
1596
1597 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1598 msgid "Supported by"
1599 msgstr "Podporované(ý)"
1600
1601 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1602 msgid "TMS"
1603 msgstr "TMS"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1606 msgid "Target path"
1607 msgstr "Cieľová cesta"
1608
1609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1610 msgid "Temp version"
1611 msgstr "Temp verzia"
1612
1613 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1614 msgid "Template"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1618 msgid "Template name"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1622 msgid "Template names must not be empty."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1626 msgid "Templates"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1630 msgid "Territory (e.g. UK)"
1631 msgstr "Územie (napr. SK)"
1632
1633 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1634 msgid "Test version "
1635 msgstr "Test verzia"
1636
1637 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1638 msgid "Tested by"
1639 msgstr "Testované"
1640
1641 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1642 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/content_menu.cc:355
1646 msgid ""
1647 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1648 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1649 "missing content."
1650 msgstr ""
1651 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1652 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1653
1654 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1655 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1656 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1657
1658 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1659 msgid ""
1660 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1664 msgid "There is not enough free memory to do that."
1665 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1666
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1668 msgid ""
1669 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1670 "certificate. Only the first certificate will be used."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1674 msgid "This is not a valid CPL file"
1675 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1676
1677 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1678 msgid "Threads"
1679 msgstr "Threads"
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1682 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1683 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1686 msgid "Thumbprint"
1687 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1688
1689 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1690 msgid "Time"
1691 msgstr "Čas"
1692
1693 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1694 msgid "Timeline"
1695 msgstr "Časová os"
1696
1697 #: src/wx/content_panel.cc:101
1698 msgid "Timeline..."
1699 msgstr "Časová os..."
1700
1701 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1702 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1703 msgid "Timing|Timing"
1704 msgstr "Časovanie"
1705
1706 #: src/wx/video_panel.cc:129
1707 msgid "Top"
1708 msgstr "Vrch"
1709
1710 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1711 msgid "Translated by"
1712 msgstr "Preložil"
1713
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1715 msgid "Trim after current position"
1716 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1717
1718 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1719 msgid "Trim from end"
1720 msgstr "Odseknúť z konca"
1721
1722 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1723 msgid "Trim from start"
1724 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1725
1726 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1727 msgid "Trim up to current position"
1728 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1729
1730 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1731 #, c-format
1732 msgid "True peak is %.2fdB"
1733 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1734
1735 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1736 #: src/wx/video_panel.cc:86
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Typ"
1739
1740 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1741 msgid "UTC"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1745 msgid "UTC offset (time zone)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1749 msgid "UTC+1"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1753 msgid "UTC+10"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1757 msgid "UTC+11"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1761 msgid "UTC+12"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1765 msgid "UTC+2"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1769 msgid "UTC+3"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1773 msgid "UTC+4"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1777 msgid "UTC+5"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1781 msgid "UTC+5:30"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1785 msgid "UTC+6"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1789 msgid "UTC+7"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1793 msgid "UTC+8"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1797 msgid "UTC+9"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1801 msgid "UTC-1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1805 msgid "UTC-10"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1809 msgid "UTC-11"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1813 msgid "UTC-2"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1817 msgid "UTC-3"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1821 msgid "UTC-3:30"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1825 msgid "UTC-4"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1829 msgid "UTC-4:30"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1833 msgid "UTC-5"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1837 msgid "UTC-6"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1841 msgid "UTC-7"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1845 msgid "UTC-8"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1849 msgid "UTC-9"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1853 msgid "Update"
1854 msgstr "Update"
1855
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1857 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1861 msgid "Use ISDCF name"
1862 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1863
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1865 msgid "Use best"
1866 msgstr "Použiť najlepšie"
1867
1868 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1869 msgid "Use preset"
1870 msgstr "Použiť prednastavené"
1871
1872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1873 msgid "Use subtitles"
1874 msgstr "Použiť titulky"
1875
1876 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1877 msgid "User name"
1878 msgstr "Používateľské meno"
1879
1880 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1881 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1882 #: src/wx/video_panel.cc:75
1883 msgid "Video"
1884 msgstr "Video"
1885
1886 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1887 msgid "Video Waveform"
1888 msgstr "Video Waveform"
1889
1890 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1891 msgid "Video frame rate"
1892 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1895 msgid "View..."
1896 msgstr "Zobraziť..."
1897
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1899 msgid "Warnings"
1900 msgstr "Varovania"
1901
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1903 msgid "White point"
1904 msgstr "Biely bod"
1905
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1907 msgid "White point adjustment"
1908 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1909
1910 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1911 msgid "With help from"
1912 msgstr "S pomocou"
1913
1914 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1915 msgid "Write to"
1916 msgstr "Napísať"
1917
1918 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1919 msgid "Written by"
1920 msgstr "Napísal"
1921
1922 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1923 msgid "X Offset"
1924 msgstr "X Offset"
1925
1926 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1927 msgid "X Scale"
1928 msgstr "X Scale"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1931 msgid "Y Offset"
1932 msgstr "Y Offset"
1933
1934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1935 msgid "Y Scale"
1936 msgstr "Y Scale"
1937
1938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1939 msgid "YUV to RGB conversion"
1940 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1941
1942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1943 msgid "YUV to RGB matrix"
1944 msgstr "YUV na RGP matrix"
1945
1946 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Your email address"
1949 msgstr "Emailová adresa"
1950
1951 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1952 #, fuzzy
1953 msgid "component value"
1954 msgstr "Súčasť"
1955
1956 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1957 msgid "dB"
1958 msgstr "dB"
1959
1960 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1961 #, c-format
1962 msgid "e.g. %s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1966 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1967 msgid "f"
1968 msgstr "f"
1969
1970 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1972 msgid "h"
1973 msgstr "h"
1974
1975 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1976 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1977 msgid "m"
1978 msgstr "m"
1979
1980 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1981 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1982 msgid "ms"
1983 msgstr "ms"
1984
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1986 msgid "port"
1987 msgstr "port"
1988
1989 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1991 msgid "s"
1992 msgstr "s"
1993
1994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1995 msgid "threshold"
1996 msgstr "threshold"
1997
1998 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1999 msgid "times"
2000 msgstr "krát"
2001
2002 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
2003 msgid "until"
2004 msgstr "pokým"
2005
2006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2007 msgid "x"
2008 msgstr "x"
2009
2010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2011 msgid "y"
2012 msgstr "y"
2013
2014 #~ msgid "Contact email"
2015 #~ msgstr "Kontaktný email"
2016
2017 #, fuzzy
2018 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2019 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2020
2021 #~ msgid "Down"
2022 #~ msgstr "Dole"
2023
2024 #~ msgid "Up"
2025 #~ msgstr "Hore"
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2029 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2030 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2033 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2034 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2035
2036 #~ msgid ""
2037 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2038 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2039 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2040 #~ "the \"DCP\" tab."
2041 #~ msgstr ""
2042 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2043 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2044 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2048 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2049 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2050 #~ "the \"DCP\" tab."
2051 #~ msgstr ""
2052 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2053 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2054 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2055
2056 #~ msgid "Log:"
2057 #~ msgstr "Log:"
2058
2059 #~ msgid ""
2060 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2061 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2064 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2068 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2069 #~ msgstr ""
2070 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2071 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2072 #~ "3D."
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2076 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2079 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2080
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2083 #~ "likely to cause problems on playback."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2086 #~ "problémy pri prehrávaní."
2087
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2090 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2091 #~ msgstr ""
2092 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2093 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2094 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2098 #~ "some projectors."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2101 #~ "prehrávaní."
2102
2103 #~ msgid "Server serial number"
2104 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2105
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2108 #~ "cause problems on playback."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2111 #~ "prehrávaní."
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2115 #~ "playback."
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2118 #~ "prehrávaní."
2119
2120 #~ msgid "Cinema"
2121 #~ msgstr "Kino"
2122
2123 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2124 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2125
2126 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2127 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2128
2129 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2130 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2131
2132 #~ msgid "Country"
2133 #~ msgstr "Land"
2134
2135 #~ msgid "Dolby"
2136 #~ msgstr "Dolby"
2137
2138 #~ msgid "Fetching..."
2139 #~ msgstr "Zugriff..."
2140
2141 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2142 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2143
2144 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2145 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2146
2147 #~ msgid "audio"
2148 #~ msgstr "Ton"
2149
2150 #~ msgid "still"
2151 #~ msgstr "Standbild"
2152
2153 #~ msgid "subtitles"
2154 #~ msgstr "Untertitel"
2155
2156 #~ msgid "video"
2157 #~ msgstr "Bild"
2158
2159 #~ msgid "Certificate"
2160 #~ msgstr "Zertifikat"
2161
2162 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2163 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2164
2165 #~ msgid "Copy..."
2166 #~ msgstr "Kopieren..."
2167
2168 #~ msgid "Load from file..."
2169 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2170
2171 #~ msgid "Other"
2172 #~ msgstr "Andere"
2173
2174 #~ msgid "Server manufacturer"
2175 #~ msgstr "Server Hersteller"
2176
2177 #~ msgid "Unknown"
2178 #~ msgstr "Unbekannt"
2179
2180 #~ msgid "Use all servers"
2181 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2182
2183 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2184 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2185
2186 #~ msgid "Default creator"
2187 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
2188
2189 #~ msgid "Default issuer"
2190 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2191
2192 #, fuzzy
2193 #~ msgid "Show Audio..."
2194 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2195
2196 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2197 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2198
2199 #~ msgid "Disk space required"
2200 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2201
2202 #~ msgid "Film Properties"
2203 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2204
2205 #~ msgid "Frames"
2206 #~ msgstr "Bilder"
2207
2208 #~ msgid "Gb"
2209 #~ msgstr "Gb"
2210
2211 #~ msgid "1 / "
2212 #~ msgstr "1/"
2213
2214 #~ msgid "Output gamma"
2215 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2216
2217 #~ msgid "Output gamma correction"
2218 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2219
2220 #~ msgid "Artwork by"
2221 #~ msgstr "Grafik von"
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "Audio channels"
2225 #~ msgstr "Kanäle"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "Video length"
2229 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Video size"
2233 #~ msgstr "Bild"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "frames per second"
2237 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2238
2239 #~ msgid "BsL"
2240 #~ msgstr "BsL"
2241
2242 #~ msgid "BsR"
2243 #~ msgstr "BsR"
2244
2245 #~ msgid "C"
2246 #~ msgstr "C"
2247
2248 #, fuzzy
2249 #~ msgid "Calculate digests"
2250 #~ msgstr "Berechne..."
2251
2252 #~ msgid "Colour Conversions"
2253 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2254
2255 #~ msgid "DCP Name"
2256 #~ msgstr "DCP Name"
2257
2258 #~ msgid "HI"
2259 #~ msgstr "HI"
2260
2261 #~ msgid "L"
2262 #~ msgstr "L"
2263
2264 #~ msgid "Lc"
2265 #~ msgstr "Lc"
2266
2267 #~ msgid "Lfe"
2268 #~ msgstr "LFE"
2269
2270 #~ msgid "Ls"
2271 #~ msgstr "SL"
2272
2273 #~ msgid "R"
2274 #~ msgstr "R"
2275
2276 #~ msgid "Rc"
2277 #~ msgstr "Rc"
2278
2279 #~ msgid "Rs"
2280 #~ msgstr "SR"
2281
2282 #~ msgid "Scaler"
2283 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2284
2285 #~ msgid "Top crop"
2286 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2287
2288 #~ msgid "VI"
2289 #~ msgstr "VI"
2290
2291 #~ msgid "counting..."
2292 #~ msgstr "zähle..."
2293
2294 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2295 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2296
2297 #~ msgid "1 channel"
2298 #~ msgstr "1 Kanal"
2299
2300 #~ msgid "Hz"
2301 #~ msgstr "Hz"
2302
2303 #~ msgid "Audio Gain"
2304 #~ msgstr "Verstärkung"
2305
2306 #~ msgid "From address for KDM emails"
2307 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2308
2309 #~ msgid "Subtitle Stream"
2310 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2311
2312 #~ msgid "-3dB"
2313 #~ msgstr "-3dB"
2314
2315 #~ msgid "Content channel"
2316 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2317
2318 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2319 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2320
2321 #~ msgid "Encoding servers"
2322 #~ msgstr "Encodier Server"
2323
2324 #~ msgid "Metadata"
2325 #~ msgstr "Metadata"
2326
2327 #~ msgid "Miscellaneous"
2328 #~ msgstr "Verschiedenes"
2329
2330 #~ msgid "No stretch"
2331 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2332
2333 #~ msgid "MBps"
2334 #~ msgstr "MBps"