1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/config_dialog.cc:468
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
259 msgid "An unknown exception occurred."
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
301 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Modrá farebnosť"
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Ale musím používať fader"
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
358 msgid "CPL annotation text"
359 msgstr "CPL anotácia textu"
361 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
362 msgid "CPL's content is not encrypted."
365 #: src/wx/audio_panel.cc:78
367 msgstr "Vypočítať..."
369 #: src/wx/job_view.cc:58
373 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
374 msgid "Cannot reference this DCP. "
375 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
377 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
378 msgid "Certificate downloaded"
379 msgstr "Certifikát stiahnutý"
381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
385 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
393 #: src/wx/config_dialog.cc:172
394 msgid "Check for testing updates on startup"
395 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:168
398 msgid "Check for updates on startup"
399 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
401 #: src/wx/content_menu.cc:80
402 msgid "Choose CPL..."
405 #: src/wx/content_panel.cc:359
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
410 #: src/wx/content_menu.cc:294
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vyberte súbor"
414 #: src/wx/content_panel.cc:286
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
418 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vyberte priečinok"
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vyberte písmo"
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Konverzia farieb"
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
449 msgid "Colour|Custom"
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
457 msgid "Configuration file"
460 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
462 msgid "Config|Timing"
465 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
467 msgid "Confirm KDM email"
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
474 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
475 #: src/wx/film_editor.cc:53
479 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
480 msgid "Content Properties"
481 msgstr "Nastavenia obsahu"
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
488 msgid "Content version"
489 msgstr "Verzia obsahu"
491 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
495 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
497 msgstr "Kopírovať ako názov"
499 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
500 msgid "Could not analyse audio."
501 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
503 #: src/wx/content_menu.cc:378
505 msgid "Could not load KDM (%s)"
506 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:452
510 msgid "Could not load certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
514 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
516 msgid "Could not read certificate file (%s)"
517 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:656
521 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
522 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
524 #: src/wx/film_viewer.cc:761
527 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
553 msgid "DCP asset filename format"
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
561 msgid "DCP metadata filename format"
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
565 #: src/wx/wx_util.cc:110
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:721
587 msgid "Decrypting KDMs"
588 msgstr "Dešifrujem DCP"
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
591 msgid "Default DCP audio channels"
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
595 msgid "Default ISDCF name details"
596 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
599 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
600 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
604 msgid "Default KDM directory"
605 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
608 msgid "Default audio delay"
609 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
612 msgid "Default container"
613 msgstr "Predvolený kontajner"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
616 msgid "Default content type"
617 msgstr "Predvolený typ obsahu"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
620 msgid "Default directory for new films"
621 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
624 msgid "Default duration of still images"
625 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
629 msgid "Default scale-to"
630 msgstr "Predvolený kontajner"
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
633 msgid "Default standard"
634 msgstr "DCP štandard"
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
640 #: src/wx/audio_panel.cc:82
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
648 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
649 msgid "Dolby / Doremi"
650 msgstr "Dolby / Doremi"
652 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
653 msgid "Don't ask this again"
656 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
658 msgid "Don't send emails"
659 msgstr "Odoslať emailom"
661 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
662 msgid "Don't show hints again"
665 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
666 msgid "Don't show this message again"
669 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
673 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
674 msgid "Download certificate"
675 msgstr "Stiahnuť certifikát"
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
681 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
682 msgid "Downloading certificate"
683 msgstr "Sťahujem certifikát"
685 #: src/wx/player_information.cc:73
687 msgid "Dropped frames: %d"
690 #: src/wx/content_panel.cc:102
694 #: src/wx/screens_panel.cc:59
695 msgid "Edit Cinema..."
696 msgstr "Upraviť kino..."
698 #: src/wx/screens_panel.cc:65
699 msgid "Edit Screen..."
700 msgstr "Upraviť sálu..."
702 #: src/wx/screens_panel.cc:170
705 msgstr "Upraviť kino..."
707 #: src/wx/screens_panel.cc:246
710 msgstr "Upraviť sálu..."
712 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
713 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
714 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
715 #: src/wx/editable_list.h:77
719 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
724 msgid "Effect colour"
727 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
728 msgid "Email address"
729 msgstr "Emailová adresa"
731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
732 msgid "Email addresses for KDM delivery"
733 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
735 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
736 msgid "Encoding Servers"
737 msgstr "Enkódovacie servery"
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
743 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
747 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
749 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
756 #: src/wx/config_dialog.cc:376
760 #: src/wx/config_dialog.cc:729
763 "Export KDM decryption\n"
765 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
767 #: src/wx/config_dialog.cc:731
770 "Export KDM decryption\n"
772 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
774 #: src/wx/export_dialog.cc:46
779 #: src/wx/config_dialog.cc:393
781 msgstr "Exportovať..."
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
784 msgid "FTP (for Dolby)"
785 msgstr "FTP (pre Dolby)"
787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
788 msgid "Facility (e.g. DLA)"
789 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
791 #: src/wx/video_panel.cc:154
793 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
795 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
798 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
800 #: src/wx/video_panel.cc:159
802 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
806 msgid "Fade out time"
807 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
809 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
811 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
814 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
816 msgid "Filename format"
817 msgstr "Názov súboru"
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
823 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
829 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
832 #: src/wx/content_menu.cc:73
833 msgid "Find missing..."
834 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
836 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
838 msgid "Folder / ZIP name format"
839 msgstr "Názov súboru"
841 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
844 msgstr "Používateľské meno"
846 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
847 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
855 #: src/wx/export_dialog.cc:48
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
861 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
863 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
865 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
867 #: src/wx/about_dialog.cc:66
868 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
869 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
871 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
879 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
880 msgid "From template"
883 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
887 #: src/wx/timing_panel.cc:96
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
895 #: src/wx/audio_panel.cc:66
899 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
900 msgid "Gain Calculator"
901 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
903 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
905 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
906 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
908 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
913 msgid "Get from file..."
914 msgstr "Získať zo súboru..."
916 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
920 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
925 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
930 msgid "Go to timecode"
933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
934 msgid "Green chromaticity"
935 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
939 msgid "Guess from content"
940 msgstr "Farba orámovania"
942 #: src/wx/export_dialog.cc:32
946 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
947 msgid "Higher priority"
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
954 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
958 #: src/wx/server_dialog.cc:40
959 msgid "Host name or IP address"
960 msgstr "Host name alebo IP adresa"
962 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
963 msgid "I want to play this back at fader"
964 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
975 msgid "IP address / host name"
976 msgstr "IP adresa / host name"
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
982 #: src/wx/config_dialog.cc:753
984 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
985 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
986 "become useless. Proceed with caution!"
989 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
991 msgid "Image X position"
992 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
994 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
995 msgid "Important notice"
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1000 msgstr "Vstupné gama"
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1003 msgid "Input gamma correction"
1004 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1008 msgstr "Vstupná sila"
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1011 msgid "Input transfer function"
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1016 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1017 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1020 msgid "Intermediate"
1021 msgstr "Intermediate"
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1024 msgid "Intermediate common name"
1025 msgstr "Intermediate common name"
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1033 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1034 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1038 msgstr "Poskytovateľ"
1040 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1042 msgstr "Súbor s kurzívou"
1044 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1046 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1051 "JPEG2000 bandwidth\n"
1052 "for newly-encoded data"
1053 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1055 #: src/wx/content_menu.cc:72
1059 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1060 msgid "Jump to selected content"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1071 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1076 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1078 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1079 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1089 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1093 #: src/wx/content_panel.cc:106
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1101 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1102 msgid "Leaf common name"
1103 msgstr "Leaf common name"
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1106 msgid "Leaf private key"
1107 msgstr "Leaf private key"
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1110 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1113 #: src/wx/video_panel.cc:105
1117 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1126 #: src/wx/player_information.cc:118
1128 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1131 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1132 msgid "Line spacing"
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1143 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1145 msgid "Loudness range %.2f LU"
1146 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1149 msgid "Lower priority"
1152 #: src/wx/content_panel.cc:552
1156 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1157 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1160 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1161 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1165 msgid "Mail password"
1166 msgstr "Heslo k emailu"
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1169 msgid "Mail user name"
1170 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1172 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1173 msgid "Make DCP anyway"
1176 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1177 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1178 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1180 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1182 msgstr "Vytvoriť KDM"
1184 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1185 msgid "Make certificate chain"
1186 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1189 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1190 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1197 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1198 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1201 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1204 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1209 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1210 msgid "Mix audio down to stereo"
1213 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1215 msgid "Move configuration"
1216 msgstr "Farba orámovania"
1218 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1220 msgid "Move content"
1221 msgstr "Farba orámovania"
1223 #: src/wx/content_panel.cc:103
1224 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1225 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1227 #: src/wx/content_panel.cc:107
1228 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1229 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1232 msgid "Move to start of reel"
1235 #: src/wx/video_panel.cc:378
1236 msgid "Multiple content selected"
1237 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1239 #: src/wx/content_widget.h:70
1240 msgid "Multiple values"
1243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1244 msgid "My Documents"
1245 msgstr "Moje dokumenty"
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1248 msgid "My problem is"
1249 msgstr "Môj problém je"
1251 #: src/wx/content_panel.cc:556
1253 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1255 #: src/wx/content_panel.cc:560
1258 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1260 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1264 #: src/wx/player_information.cc:104
1269 #: src/wx/player_information.cc:99
1273 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1276 msgstr "Používateľské meno"
1278 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1279 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1280 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1282 #: src/wx/player_information.cc:88
1283 msgid "No DCP loaded."
1286 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1287 msgid "No DCP selected."
1290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1292 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1293 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1295 #: src/wx/content_panel.cc:333
1296 msgid "No content found in this folder."
1297 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1299 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1301 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1302 #: src/wx/video_panel.cc:307
1306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1308 msgstr "Normálny súbor"
1310 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1312 msgstr "Normálne písmo"
1314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1319 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1323 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1326 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1331 msgid "Only servers encode"
1332 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1335 msgid "Open console window"
1336 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1338 #: src/wx/content_panel.cc:111
1339 msgid "Open the timeline for the film."
1340 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1342 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1343 msgid "Organisation"
1344 msgstr "Organizácia"
1346 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1347 msgid "Organisational unit"
1348 msgstr "Organizačná jednotka"
1350 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1351 msgid "Other trusted devices"
1352 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1355 msgid "Outgoing mail server"
1356 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1362 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1363 msgid "Outline content"
1364 msgstr "Farba orámovania"
1366 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1368 msgid "Outline width"
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1372 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1375 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1379 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1385 msgid "Output gamma correction"
1386 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1388 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1389 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1396 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1400 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1404 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1406 msgid "Peak: %.2fdB"
1407 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1409 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1410 msgid "Peak: unknown"
1411 msgstr "Maximum: neznámy"
1413 #: src/wx/player_information.cc:56
1417 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1423 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1426 msgid "Play sound via"
1429 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1431 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1432 "about the problem."
1434 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1437 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1438 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1439 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1447 msgstr "Predbežné vydanie"
1449 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1457 #: src/wx/content_menu.cc:74
1458 msgid "Properties..."
1459 msgstr "Nastavenia..."
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1466 msgid "RGB to XYZ conversion"
1467 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1469 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1473 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1478 msgid "Rating (e.g. 15)"
1479 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1481 #: src/wx/content_menu.cc:75
1482 msgid "Re-examine..."
1483 msgstr "Znovu analyzovať..."
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1488 "Re-make certificates\n"
1490 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1494 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1498 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1500 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1501 msgid "Recipient certificate"
1502 msgstr "Príjemca certifikátu"
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1509 msgid "Red chromaticity"
1510 msgstr "Červená farebnosť"
1512 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1519 msgstr "Dĺžka reelu"
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1532 #: src/wx/video_panel.cc:82
1533 msgid "Refer to existing DCP"
1534 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1537 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1538 #: src/wx/editable_list.h:80
1542 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1543 msgid "Remove Cinema"
1544 msgstr "Odstrániť kino"
1546 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1547 msgid "Remove Screen"
1548 msgstr "Odstrániť sálu"
1550 #: src/wx/content_panel.cc:99
1551 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1552 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1554 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1556 msgid "Rename template"
1557 msgstr "Názov súboru"
1559 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1562 msgstr "Znovu analyzovať..."
1564 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1568 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1569 msgid "Repeat Content"
1570 msgstr "Opakovať obsah"
1572 #: src/wx/content_menu.cc:71
1574 msgstr "Opakovať..."
1576 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1577 msgid "Report A Problem"
1578 msgstr "Nahlásiť problém"
1580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1581 msgid "Reset to default subject and text"
1582 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1586 msgid "Reset to default text"
1587 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1593 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1594 msgid "Restore to original colours"
1597 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1601 #: src/wx/video_panel.cc:116
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1606 msgid "Right click to change gain."
1607 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1609 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1618 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1619 msgid "Root common name"
1620 msgstr "Root common name"
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1627 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1628 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1630 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1634 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1636 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1637 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1640 msgid "Save template"
1643 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1644 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1647 #: src/wx/video_panel.cc:164
1649 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1656 msgid "Search network for servers"
1657 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1659 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1660 msgid "Select CPL XML file"
1661 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1665 msgid "Select Certificate File"
1666 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1670 msgid "Select Chain File"
1671 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1673 #: src/wx/content_menu.cc:372
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1678 msgid "Select Key File"
1679 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1681 #: src/wx/content_menu.cc:398
1686 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1687 msgid "Select certificate file"
1688 msgstr "Select Certificate File"
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1691 msgid "Select cinema and screen database file"
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1696 msgid "Select configuration file"
1697 msgstr "Select Certificate File"
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1701 msgid "Select output file"
1702 msgstr "Select Certificate File"
1704 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1705 msgid "Send by email"
1706 msgstr "Odoslať emailom"
1708 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1711 msgstr "Odoslať emailom"
1713 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1715 msgstr "Odoslať logy"
1717 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1718 msgid "Serial number"
1719 msgstr "Seriennummer"
1721 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1729 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1733 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1734 msgid "Set from file..."
1735 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1737 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1738 msgid "Set from system font..."
1739 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1742 msgid "Set language"
1743 msgstr "Nastaviť jazyk"
1745 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1750 msgid "Show audio..."
1751 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1753 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1754 msgid "Show graph of audio levels..."
1755 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1762 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1763 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1765 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1767 msgid "Simple gamma"
1768 msgstr "Vstupné gama"
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1772 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1773 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1779 #: src/wx/player_information.cc:110
1784 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1786 msgstr "Vyhladzovanie"
1788 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1790 msgstr "Prichytenie k objektom"
1792 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1793 msgid "Split by video content"
1794 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1796 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1797 msgid "Stable version "
1798 msgstr "Stabilná verzia"
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1804 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1808 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1809 msgid "Start of reel"
1812 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1816 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1817 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1818 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1824 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1828 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1829 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1830 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1832 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1833 msgid "Subtitle appearance"
1834 msgstr "Vzhľad titulkov"
1836 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1837 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1841 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1842 msgid "Supported by"
1843 msgstr "Podporované(ý)"
1845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1851 msgstr "Cieľová cesta"
1853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1854 msgid "Temp version"
1855 msgstr "Temp verzia"
1857 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1861 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1862 msgid "Template name"
1865 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1866 msgid "Template names must not be empty."
1869 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1874 msgid "Territory (e.g. UK)"
1875 msgstr "Územie (napr. SK)"
1877 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1878 msgid "Test version "
1879 msgstr "Test verzia"
1881 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1885 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1886 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1889 #: src/wx/content_menu.cc:358
1891 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1892 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1895 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1896 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1900 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1904 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1907 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1908 "or overwrite it with your current configuration?"
1911 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1912 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1913 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1915 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1917 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1920 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1921 msgid "There is not enough free memory to do that."
1922 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1924 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1926 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1927 "certificate. Only the first certificate will be used."
1930 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1931 msgid "This is not a valid CPL file"
1932 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1934 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1938 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1940 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1942 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1946 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1950 #: src/wx/content_panel.cc:110
1952 msgstr "Časová os..."
1954 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1955 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1956 msgid "Timing|Timing"
1959 #: src/wx/video_panel.cc:129
1963 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1964 msgid "Translated by"
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1968 msgid "Trim after current position"
1969 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1972 msgid "Trim from end"
1973 msgstr "Odseknúť z konca"
1975 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1976 msgid "Trim from start"
1977 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1980 msgid "Trim up to current position"
1981 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1983 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1985 msgid "True peak is %.2fdB"
1986 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1988 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1989 #: src/wx/video_panel.cc:86
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1998 msgid "UTC offset (time zone)"
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2109 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2113 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2114 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2117 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2118 msgid "Use ISDCF name"
2119 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2121 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2123 msgstr "Použiť najlepšie"
2125 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2127 msgstr "Použiť prednastavené"
2129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2130 msgid "Use subtitles"
2131 msgstr "Použiť titulky"
2133 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2134 msgid "Use this file as new configuration"
2137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2139 msgstr "Používateľské meno"
2141 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2142 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2143 #: src/wx/video_panel.cc:75
2147 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2148 msgid "Video Waveform"
2149 msgstr "Video Waveform"
2151 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2152 msgid "Video frame rate"
2153 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2157 msgstr "Zobraziť..."
2159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2168 msgid "White point adjustment"
2169 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2171 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2172 msgid "With help from"
2175 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2176 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2179 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2180 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2184 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2191 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2212 msgid "YUV to RGB conversion"
2213 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2216 msgid "YUV to RGB matrix"
2217 msgstr "YUV na RGP matrix"
2219 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2222 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2226 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2229 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2230 "screen with this name."
2233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2235 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2236 "you want to continue?"
2239 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2241 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2246 msgid "Your email address"
2247 msgstr "Emailová adresa"
2249 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2251 msgid "component value"
2254 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2258 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2263 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2264 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2268 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2269 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2278 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2279 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2287 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2296 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2300 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2313 #~ msgstr "Nový film"
2315 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2316 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2319 #~ msgid "Subtitle colours"
2320 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2322 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2323 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2325 #~ msgid "Contact email"
2326 #~ msgstr "Kontaktný email"
2329 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2330 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2339 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2340 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2341 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2343 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2344 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2345 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2348 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2349 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2350 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2351 #~ "the \"DCP\" tab."
2353 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2354 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2355 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2358 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2359 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2360 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2361 #~ "the \"DCP\" tab."
2363 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2364 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2365 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2371 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2372 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2374 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2375 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2378 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2379 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2381 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2382 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2386 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2387 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2389 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2390 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2393 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2394 #~ "likely to cause problems on playback."
2396 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2397 #~ "problémy pri prehrávaní."
2400 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2401 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2403 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2404 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2405 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2408 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2409 #~ "some projectors."
2411 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2414 #~ msgid "Server serial number"
2415 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2418 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2419 #~ "cause problems on playback."
2421 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2425 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2428 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2434 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2435 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2437 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2438 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2440 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2441 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2449 #~ msgid "Fetching..."
2450 #~ msgstr "Zugriff..."
2452 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2453 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2455 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2456 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2462 #~ msgstr "Standbild"
2464 #~ msgid "subtitles"
2465 #~ msgstr "Untertitel"
2470 #~ msgid "Certificate"
2471 #~ msgstr "Zertifikat"
2473 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2474 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2477 #~ msgstr "Kopieren..."
2479 #~ msgid "Load from file..."
2480 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2485 #~ msgid "Server manufacturer"
2486 #~ msgstr "Server Hersteller"
2489 #~ msgstr "Unbekannt"
2491 #~ msgid "Use all servers"
2492 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2494 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2495 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2497 #~ msgid "Default issuer"
2498 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2501 #~ msgid "Show Audio..."
2502 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2504 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2505 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2507 #~ msgid "Disk space required"
2508 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2510 #~ msgid "Film Properties"
2511 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2522 #~ msgid "Output gamma"
2523 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2525 #~ msgid "Artwork by"
2526 #~ msgstr "Grafik von"
2529 #~ msgid "Audio channels"
2533 #~ msgid "Video length"
2534 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2537 #~ msgid "Video size"
2541 #~ msgid "frames per second"
2542 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2554 #~ msgid "Calculate digests"
2555 #~ msgstr "Berechne..."
2557 #~ msgid "Colour Conversions"
2558 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2561 #~ msgstr "DCP Name"
2588 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2591 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2596 #~ msgid "counting..."
2597 #~ msgstr "zähle..."
2599 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2600 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2602 #~ msgid "1 channel"
2608 #~ msgid "Audio Gain"
2609 #~ msgstr "Verstärkung"
2611 #~ msgid "From address for KDM emails"
2612 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2614 #~ msgid "Subtitle Stream"
2615 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2620 #~ msgid "Content channel"
2621 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2623 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2624 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2626 #~ msgid "Encoding servers"
2627 #~ msgstr "Encodier Server"
2630 #~ msgstr "Metadata"
2632 #~ msgid "Miscellaneous"
2633 #~ msgstr "Verschiedenes"
2635 #~ msgid "No stretch"
2636 #~ msgstr "Ohne Zerrung"