pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:468
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
253
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
255 msgid "Alpha   0"
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
259 msgid "An unknown exception occurred."
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
264 msgstr "Vzhľad..."
265
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 msgid ""
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
277 msgid "Atmos"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
283 msgid "Audio"
284 msgstr "Zvuk"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
289
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
300 "%.1fdB."
301 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
302
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 msgid "B"
309 msgstr "B"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
312 msgid "BCC address"
313 msgstr "BCC adresa"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Modrá farebnosť"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 msgid "Bold file"
321 msgstr "Bold súbor"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 msgid "Bold font"
325 msgstr "Tučné písmo"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Spodok"
330
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 msgid "Browse..."
333 msgstr "Prezerať..."
334
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
338
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Ale musím používať fader"
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
344 #, fuzzy
345 msgid "CC addresses"
346 msgstr "CC adresa"
347
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
350 msgid "CPL"
351 msgstr "CPL"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
354 msgid "CPL ID"
355 msgstr "CPL ID"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
358 msgid "CPL annotation text"
359 msgstr "CPL anotácia textu"
360
361 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
362 msgid "CPL's content is not encrypted."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/audio_panel.cc:78
366 msgid "Calculate..."
367 msgstr "Vypočítať..."
368
369 #: src/wx/job_view.cc:58
370 msgid "Cancel"
371 msgstr "Zrušiť"
372
373 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
374 msgid "Cannot reference this DCP.  "
375 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
376
377 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
378 msgid "Certificate downloaded"
379 msgstr "Certifikát stiahnutý"
380
381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
382 msgid "Chain"
383 msgstr "Reťaz"
384
385 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
386 msgid "Channel gain"
387 msgstr "Sila kanálu"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
390 msgid "Channels"
391 msgstr "Kanály"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:172
394 msgid "Check for testing updates on startup"
395 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:168
398 msgid "Check for updates on startup"
399 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:80
402 msgid "Choose CPL..."
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/content_panel.cc:359
406 #, fuzzy
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:294
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vyberte súbor"
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:286
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vyberte priečinok"
421
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vyberte písmo"
425
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
431 msgid "Cinema and screen database file"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
439 msgid "Colour"
440 msgstr "Farba"
441
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Konverzia farieb"
445
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
448 #, fuzzy
449 msgid "Colour|Custom"
450 msgstr "Farba"
451
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
453 msgid "Component"
454 msgstr "Súčasť"
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
457 msgid "Configuration file"
458 msgstr ""
459
460 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
462 msgid "Config|Timing"
463 msgstr "Časovanie"
464
465 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
466 #, fuzzy
467 msgid "Confirm KDM email"
468 msgstr "KDM Email"
469
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
471 msgid "Container"
472 msgstr "Kontajner"
473
474 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
475 #: src/wx/film_editor.cc:53
476 msgid "Content"
477 msgstr "Obsah"
478
479 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
480 msgid "Content Properties"
481 msgstr "Nastavenia obsahu"
482
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
484 msgid "Content Type"
485 msgstr "Typ obsahu"
486
487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
488 msgid "Content version"
489 msgstr "Verzia obsahu"
490
491 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
492 msgid "Contrast"
493 msgstr "Kontrast"
494
495 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
496 msgid "Copy as name"
497 msgstr "Kopírovať ako názov"
498
499 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
500 msgid "Could not analyse audio."
501 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
502
503 #: src/wx/content_menu.cc:378
504 #, c-format
505 msgid "Could not load KDM (%s)"
506 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:452
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Could not load certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
514 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
515 #, c-format
516 msgid "Could not read certificate file (%s)"
517 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:656
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
522 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
523
524 #: src/wx/film_viewer.cc:761
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
528 "preview."
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
532 msgid "Cover Sheet"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
536 msgid "Create in folder"
537 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
540 msgid "Creator"
541 msgstr "Tvorca"
542
543 #: src/wx/video_panel.cc:100
544 msgid "Crop"
545 msgstr "Orezať"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
548 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
549 msgid "DCP"
550 msgstr "DCP"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
553 msgid "DCP asset filename format"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
557 msgid "DCP directory"
558 msgstr "DCP adresár"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
561 msgid "DCP metadata filename format"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
565 #: src/wx/wx_util.cc:110
566 msgid "DCP-o-matic"
567 msgstr "DCP-o-matic"
568
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
570 msgid "DCP-o-matic audio"
571 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
574 msgid "Debug: decode"
575 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
578 msgid "Debug: email sending"
579 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
582 msgid "Debug: encode"
583 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:721
586 #, fuzzy
587 msgid "Decrypting KDMs"
588 msgstr "Dešifrujem DCP"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
591 msgid "Default DCP audio channels"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
595 msgid "Default ISDCF name details"
596 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
599 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
600 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
603 #, fuzzy
604 msgid "Default KDM directory"
605 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
608 msgid "Default audio delay"
609 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
612 msgid "Default container"
613 msgstr "Predvolený kontajner"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
616 msgid "Default content type"
617 msgstr "Predvolený typ obsahu"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
620 msgid "Default directory for new films"
621 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
624 msgid "Default duration of still images"
625 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
628 #, fuzzy
629 msgid "Default scale-to"
630 msgstr "Predvolený kontajner"
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
633 msgid "Default standard"
634 msgstr "DCP štandard"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
637 msgid "Defaults"
638 msgstr "Predvolené"
639
640 #: src/wx/audio_panel.cc:82
641 msgid "Delay"
642 msgstr "Oneskorenie"
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
645 msgid "Details..."
646 msgstr "Detaily..."
647
648 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
649 msgid "Dolby / Doremi"
650 msgstr "Dolby / Doremi"
651
652 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
653 msgid "Don't ask this again"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
657 #, fuzzy
658 msgid "Don't send emails"
659 msgstr "Odoslať emailom"
660
661 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
662 msgid "Don't show hints again"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
666 msgid "Don't show this message again"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
670 msgid "Download"
671 msgstr "Stiahnuť"
672
673 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
674 msgid "Download certificate"
675 msgstr "Stiahnuť certifikát"
676
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
678 msgid "Download..."
679 msgstr "Stiahnuť..."
680
681 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
682 msgid "Downloading certificate"
683 msgstr "Sťahujem certifikát"
684
685 #: src/wx/player_information.cc:73
686 #, c-format
687 msgid "Dropped frames: %d"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/content_panel.cc:102
691 msgid "Earlier"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/screens_panel.cc:59
695 msgid "Edit Cinema..."
696 msgstr "Upraviť kino..."
697
698 #: src/wx/screens_panel.cc:65
699 msgid "Edit Screen..."
700 msgstr "Upraviť sálu..."
701
702 #: src/wx/screens_panel.cc:170
703 #, fuzzy
704 msgid "Edit cinema"
705 msgstr "Upraviť kino..."
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:246
708 #, fuzzy
709 msgid "Edit screen"
710 msgstr "Upraviť sálu..."
711
712 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
713 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
714 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
715 #: src/wx/editable_list.h:77
716 msgid "Edit..."
717 msgstr "Upraviť..."
718
719 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
720 msgid "Effect"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
724 msgid "Effect colour"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
728 msgid "Email address"
729 msgstr "Emailová adresa"
730
731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
732 msgid "Email addresses for KDM delivery"
733 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
734
735 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
736 msgid "Encoding Servers"
737 msgstr "Enkódovacie servery"
738
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
740 msgid "Encrypted"
741 msgstr "Šifrované"
742
743 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
744 msgid "End"
745 msgstr "Koniec"
746
747 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
748 #, c-format
749 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
753 msgid "Errors"
754 msgstr "Chyby"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:376
757 msgid "Export"
758 msgstr "Exportovať"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:729
761 #, fuzzy
762 msgid ""
763 "Export KDM decryption\n"
764 "certificate..."
765 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:731
768 #, fuzzy
769 msgid ""
770 "Export KDM decryption\n"
771 "chain..."
772 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
773
774 #: src/wx/export_dialog.cc:46
775 #, fuzzy
776 msgid "Export film"
777 msgstr "Exportovať"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:393
780 msgid "Export..."
781 msgstr "Exportovať..."
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
784 msgid "FTP (for Dolby)"
785 msgstr "FTP (pre Dolby)"
786
787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
788 msgid "Facility (e.g. DLA)"
789 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
790
791 #: src/wx/video_panel.cc:154
792 msgid "Fade in"
793 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
794
795 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
796 #, fuzzy
797 msgid "Fade in time"
798 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
799
800 #: src/wx/video_panel.cc:159
801 msgid "Fade out"
802 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
803
804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
805 #, fuzzy
806 msgid "Fade out time"
807 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
808
809 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
810 #, c-format
811 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
815 #, fuzzy
816 msgid "Filename format"
817 msgstr "Názov súboru"
818
819 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
820 msgid "Film name"
821 msgstr "Názov filmu"
822
823 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
824 msgid "Filters"
825 msgstr "Filtre"
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
828 msgid ""
829 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/content_menu.cc:73
833 msgid "Find missing..."
834 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
835
836 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
837 #, fuzzy
838 msgid "Folder / ZIP name format"
839 msgstr "Názov súboru"
840
841 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
842 #, fuzzy
843 msgid "Folder name"
844 msgstr "Používateľské meno"
845
846 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
847 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
848 msgid "Fonts"
849 msgstr "Písma"
850
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
852 msgid "Fonts..."
853 msgstr "Písma..."
854
855 #: src/wx/export_dialog.cc:48
856 msgid "Format"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
860 msgid "Frame Rate"
861 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
862
863 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
864 msgid "Frame rate"
865 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
866
867 #: src/wx/about_dialog.cc:66
868 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
869 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
870
871 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
872 msgid "From"
873 msgstr "Z"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
876 msgid "From address"
877 msgstr "Z adresy"
878
879 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
880 msgid "From template"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
884 msgid "Full"
885 msgstr "Celé"
886
887 #: src/wx/timing_panel.cc:96
888 msgid "Full length"
889 msgstr "Celá dĺžka"
890
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
892 msgid "GB"
893 msgstr "GB"
894
895 #: src/wx/audio_panel.cc:66
896 msgid "Gain"
897 msgstr "Hlasitosť"
898
899 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
900 msgid "Gain Calculator"
901 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
902
903 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
904 #, c-format
905 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
906 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
907
908 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
909 msgid "General"
910 msgstr "Všeobecné"
911
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
913 msgid "Get from file..."
914 msgstr "Získať zo súboru..."
915
916 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
917 msgid "Go back"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
922 msgid "Go to"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
926 msgid "Go to frame"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
930 msgid "Go to timecode"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
934 msgid "Green chromaticity"
935 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
938 #, fuzzy
939 msgid "Guess from content"
940 msgstr "Farba orámovania"
941
942 #: src/wx/export_dialog.cc:32
943 msgid "H.264"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
947 msgid "Higher priority"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
951 msgid "Hints"
952 msgstr "Nápoveda"
953
954 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
955 msgid "Host"
956 msgstr "Host"
957
958 #: src/wx/server_dialog.cc:40
959 msgid "Host name or IP address"
960 msgstr "Host name alebo IP adresa"
961
962 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
963 msgid "I want to play this back at fader"
964 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
965
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
967 msgid "ID"
968 msgstr "ID"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
971 msgid "IP address"
972 msgstr "IP adresa"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
975 msgid "IP address / host name"
976 msgstr "IP adresa / host name"
977
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
979 msgid "ISDCF name"
980 msgstr "ISDCF názov"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:753
983 msgid ""
984 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
985 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
986 "become useless.  Proceed with caution!"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
990 #, fuzzy
991 msgid "Image X position"
992 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
993
994 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
995 msgid "Important notice"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
999 msgid "Input gamma"
1000 msgstr "Vstupné gama"
1001
1002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1003 msgid "Input gamma correction"
1004 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1005
1006 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1007 msgid "Input power"
1008 msgstr "Vstupná sila"
1009
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1011 msgid "Input transfer function"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1015 #, c-format
1016 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1017 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1020 msgid "Intermediate"
1021 msgstr "Intermediate"
1022
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1024 msgid "Intermediate common name"
1025 msgstr "Intermediate common name"
1026
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1028 msgid "Interop"
1029 msgstr "Interop"
1030
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1034 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1037 msgid "Issuer"
1038 msgstr "Poskytovateľ"
1039
1040 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1041 msgid "Italic file"
1042 msgstr "Súbor s kurzívou"
1043
1044 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1045 msgid "Italic font"
1046 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1049 #, fuzzy
1050 msgid ""
1051 "JPEG2000 bandwidth\n"
1052 "for newly-encoded data"
1053 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1054
1055 #: src/wx/content_menu.cc:72
1056 msgid "Join"
1057 msgstr "Spojiť"
1058
1059 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1060 msgid "Jump to selected content"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1064 msgid "KDM Email"
1065 msgstr "KDM Email"
1066
1067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1068 msgid "KDM type"
1069 msgstr "KDM Typ"
1070
1071 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1073 msgid "KDM|Timing"
1074 msgstr "Trvanie"
1075
1076 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1079 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1082 msgid "Key"
1083 msgstr "Kľúč"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1086 msgid "Keys"
1087 msgstr "Kľúče"
1088
1089 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1090 msgid "Language"
1091 msgstr "Jazyk"
1092
1093 #: src/wx/content_panel.cc:106
1094 msgid "Later"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1098 msgid "Leaf"
1099 msgstr "Leaf"
1100
1101 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1102 msgid "Leaf common name"
1103 msgstr "Leaf common name"
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1106 msgid "Leaf private key"
1107 msgstr "Leaf private key"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1110 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/video_panel.cc:105
1114 msgid "Left"
1115 msgstr "Ľavý"
1116
1117 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Left eye"
1120 msgstr "Ľavý"
1121
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1123 msgid "Length"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/player_information.cc:118
1127 #, c-format
1128 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1132 msgid "Line spacing"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1136 msgid "Load..."
1137 msgstr "Načítať..."
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1140 msgid "Log"
1141 msgstr "Log"
1142
1143 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1144 #, c-format
1145 msgid "Loudness range %.2f LU"
1146 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1147
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1149 msgid "Lower priority"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/content_panel.cc:552
1153 msgid "MISSING: "
1154 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1155
1156 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1157 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1161 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1165 msgid "Mail password"
1166 msgstr "Heslo k emailu"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1169 msgid "Mail user name"
1170 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1171
1172 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1173 msgid "Make DCP anyway"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1177 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1178 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1179
1180 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1181 msgid "Make KDMs"
1182 msgstr "Vytvoriť KDM"
1183
1184 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1185 msgid "Make certificate chain"
1186 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1187
1188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1189 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1190 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1191
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1193 msgid "Matrix"
1194 msgstr "Matrix"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1197 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1198 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1201 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1206 msgid "Mbit/s"
1207 msgstr "Mbit/s"
1208
1209 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1210 msgid "Mix audio down to stereo"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Move configuration"
1216 msgstr "Farba orámovania"
1217
1218 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Move content"
1221 msgstr "Farba orámovania"
1222
1223 #: src/wx/content_panel.cc:103
1224 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1225 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1226
1227 #: src/wx/content_panel.cc:107
1228 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1229 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1230
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1232 msgid "Move to start of reel"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/video_panel.cc:378
1236 msgid "Multiple content selected"
1237 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1238
1239 #: src/wx/content_widget.h:70
1240 msgid "Multiple values"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1244 msgid "My Documents"
1245 msgstr "Moje dokumenty"
1246
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1248 msgid "My problem is"
1249 msgstr "Môj problém je"
1250
1251 #: src/wx/content_panel.cc:556
1252 msgid "NEEDS KDM: "
1253 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1254
1255 #: src/wx/content_panel.cc:560
1256 #, fuzzy
1257 msgid "NEEDS OV: "
1258 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1259
1260 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1261 msgid "Name"
1262 msgstr "Názov"
1263
1264 #: src/wx/player_information.cc:104
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Needs KDM"
1267 msgstr "Vybrať KDM"
1268
1269 #: src/wx/player_information.cc:99
1270 msgid "Needs OV"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1274 #, fuzzy
1275 msgid "New name"
1276 msgstr "Používateľské meno"
1277
1278 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1279 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1280 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1281
1282 #: src/wx/player_information.cc:88
1283 msgid "No DCP loaded."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1287 msgid "No DCP selected."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1291 #, c-format
1292 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1293 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1294
1295 #: src/wx/content_panel.cc:333
1296 msgid "No content found in this folder."
1297 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1298
1299 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1301 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1302 #: src/wx/video_panel.cc:307
1303 msgid "None"
1304 msgstr "Žiadny(e)"
1305
1306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1307 msgid "Normal file"
1308 msgstr "Normálny súbor"
1309
1310 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1311 msgid "Normal font"
1312 msgstr "Normálne písmo"
1313
1314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1315 msgid "Notes"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1319 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1323 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1327 msgid "Off"
1328 msgstr "Vypnuté"
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1331 msgid "Only servers encode"
1332 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1333
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1335 msgid "Open console window"
1336 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1337
1338 #: src/wx/content_panel.cc:111
1339 msgid "Open the timeline for the film."
1340 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1341
1342 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1343 msgid "Organisation"
1344 msgstr "Organizácia"
1345
1346 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1347 msgid "Organisational unit"
1348 msgstr "Organizačná jednotka"
1349
1350 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1351 msgid "Other trusted devices"
1352 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1355 msgid "Outgoing mail server"
1356 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1359 msgid "Outline"
1360 msgstr "Orámovanie"
1361
1362 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1363 msgid "Outline content"
1364 msgstr "Farba orámovania"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Outline width"
1369 msgstr "Orámovanie"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1372 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1376 msgid "Output"
1377 msgstr "Výstup"
1378
1379 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Output file"
1382 msgstr "Výstup"
1383
1384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1385 msgid "Output gamma correction"
1386 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1387
1388 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1389 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1393 msgid "Password"
1394 msgstr "Heslo"
1395
1396 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1397 msgid "Pause"
1398 msgstr "Pauza"
1399
1400 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1401 msgid "Peak"
1402 msgstr "Maximum"
1403
1404 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1405 #, c-format
1406 msgid "Peak: %.2fdB"
1407 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1408
1409 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1410 msgid "Peak: unknown"
1411 msgstr "Maximum: neznámy"
1412
1413 #: src/wx/player_information.cc:56
1414 msgid "Performance"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1418 msgid "Play"
1419 msgstr "Prehrať"
1420
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1422 msgid "Play length"
1423 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1426 msgid "Play sound via"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1430 msgid ""
1431 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1432 "about the problem."
1433 msgstr ""
1434 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1435 "problému. "
1436
1437 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1438 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1439 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Position"
1443 msgstr "Pozícia"
1444
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1446 msgid "Pre-release"
1447 msgstr "Predbežné vydanie"
1448
1449 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1450 msgid "ProRes"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1454 msgid "Processor"
1455 msgstr "Procesor"
1456
1457 #: src/wx/content_menu.cc:74
1458 msgid "Properties..."
1459 msgstr "Nastavenia..."
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1462 msgid "Protocol"
1463 msgstr "Protokol"
1464
1465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1466 msgid "RGB to XYZ conversion"
1467 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1468
1469 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1470 msgid "RMS"
1471 msgstr "RMS"
1472
1473 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1474 msgid "Random"
1475 msgstr "Náhodné"
1476
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1478 msgid "Rating (e.g. 15)"
1479 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1480
1481 #: src/wx/content_menu.cc:75
1482 msgid "Re-examine..."
1483 msgstr "Znovu analyzovať..."
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1486 #, fuzzy
1487 msgid ""
1488 "Re-make certificates\n"
1489 "and key..."
1490 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1493 msgid "Rec. 601"
1494 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1497 msgid "Rec. 709"
1498 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1499
1500 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1501 msgid "Recipient certificate"
1502 msgstr "Príjemca certifikátu"
1503
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1505 msgid "Red band"
1506 msgstr "Red band"
1507
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1509 msgid "Red chromaticity"
1510 msgstr "Červená farebnosť"
1511
1512 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1513 #, c-format
1514 msgid "Reel %d"
1515 msgstr "Reel %d"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1518 msgid "Reel length"
1519 msgstr "Dĺžka reelu"
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1522 msgid "Reels"
1523 msgstr "Reels"
1524
1525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Reel|Custom"
1529 msgstr "Vlastný"
1530
1531 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1532 #: src/wx/video_panel.cc:82
1533 msgid "Refer to existing DCP"
1534 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1535
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1537 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1538 #: src/wx/editable_list.h:80
1539 msgid "Remove"
1540 msgstr "Odstrániť"
1541
1542 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1543 msgid "Remove Cinema"
1544 msgstr "Odstrániť kino"
1545
1546 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1547 msgid "Remove Screen"
1548 msgstr "Odstrániť sálu"
1549
1550 #: src/wx/content_panel.cc:99
1551 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1552 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1553
1554 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Rename template"
1557 msgstr "Názov súboru"
1558
1559 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rename..."
1562 msgstr "Znovu analyzovať..."
1563
1564 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1565 msgid "Repeat"
1566 msgstr "Opakovať"
1567
1568 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1569 msgid "Repeat Content"
1570 msgstr "Opakovať obsah"
1571
1572 #: src/wx/content_menu.cc:71
1573 msgid "Repeat..."
1574 msgstr "Opakovať..."
1575
1576 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1577 msgid "Report A Problem"
1578 msgstr "Nahlásiť problém"
1579
1580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1581 msgid "Reset to default subject and text"
1582 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1583
1584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Reset to default text"
1587 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1588
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1590 msgid "Resolution"
1591 msgstr "Rozlíšenie"
1592
1593 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1594 msgid "Restore to original colours"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1598 msgid "Resume"
1599 msgstr "Pokračovať"
1600
1601 #: src/wx/video_panel.cc:116
1602 msgid "Right"
1603 msgstr "Pravý"
1604
1605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1606 msgid "Right click to change gain."
1607 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1608
1609 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Right eye"
1612 msgstr "Pravý"
1613
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1615 msgid "Root"
1616 msgstr "Root"
1617
1618 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1619 msgid "Root common name"
1620 msgstr "Root common name"
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1623 msgid "S-Gamut3"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1627 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1628 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1629
1630 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1631 msgid "SMPTE"
1632 msgstr "SMPTE"
1633
1634 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1637 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1638
1639 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1640 msgid "Save template"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1644 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/video_panel.cc:164
1648 msgid "Scale to"
1649 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1650
1651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1652 msgid "Screens"
1653 msgstr "Sály"
1654
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1656 msgid "Search network for servers"
1657 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1658
1659 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1660 msgid "Select CPL XML file"
1661 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1665 msgid "Select Certificate File"
1666 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1667
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select Chain File"
1671 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1672
1673 #: src/wx/content_menu.cc:372
1674 msgid "Select KDM"
1675 msgstr "Vybrať KDM"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1678 msgid "Select Key File"
1679 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1680
1681 #: src/wx/content_menu.cc:398
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Select OV"
1684 msgstr "Vybrať KDM"
1685
1686 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1687 msgid "Select certificate file"
1688 msgstr "Select Certificate File"
1689
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1691 msgid "Select cinema and screen database file"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Select configuration file"
1697 msgstr "Select Certificate File"
1698
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Select output file"
1702 msgstr "Select Certificate File"
1703
1704 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1705 msgid "Send by email"
1706 msgstr "Odoslať emailom"
1707
1708 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Send emails"
1711 msgstr "Odoslať emailom"
1712
1713 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1714 msgid "Send logs"
1715 msgstr "Odoslať logy"
1716
1717 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1718 msgid "Serial number"
1719 msgstr "Seriennummer"
1720
1721 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1722 msgid "Server"
1723 msgstr "Server"
1724
1725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1726 msgid "Servers"
1727 msgstr "Servery"
1728
1729 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1730 msgid "Set"
1731 msgstr "Nastaviť"
1732
1733 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1734 msgid "Set from file..."
1735 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1736
1737 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1738 msgid "Set from system font..."
1739 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1742 msgid "Set language"
1743 msgstr "Nastaviť jazyk"
1744
1745 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1746 msgid "Shadow"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1750 msgid "Show audio..."
1751 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1752
1753 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1754 msgid "Show graph of audio levels..."
1755 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1756
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1758 msgid "Signed"
1759 msgstr "Podpísané"
1760
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1762 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1763 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1764
1765 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Simple gamma"
1768 msgstr "Vstupné gama"
1769
1770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1773 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1774
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1776 msgid "Single reel"
1777 msgstr "Jeden reel"
1778
1779 #: src/wx/player_information.cc:110
1780 #, c-format
1781 msgid "Size: %dx%d"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1785 msgid "Smoothing"
1786 msgstr "Vyhladzovanie"
1787
1788 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1789 msgid "Snap"
1790 msgstr "Prichytenie k objektom"
1791
1792 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1793 msgid "Split by video content"
1794 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1795
1796 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1797 msgid "Stable version "
1798 msgstr "Stabilná verzia"
1799
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1801 msgid "Standard"
1802 msgstr "Štandard"
1803
1804 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1805 msgid "Start"
1806 msgstr "Začať"
1807
1808 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1809 msgid "Start of reel"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1813 msgid "Stream"
1814 msgstr "Stream"
1815
1816 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1817 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1818 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1819
1820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1821 msgid "Subject"
1822 msgstr "Predmet"
1823
1824 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1825 msgid "Subtitle"
1826 msgstr "Titulky"
1827
1828 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1829 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1830 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1831
1832 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1833 msgid "Subtitle appearance"
1834 msgstr "Vzhľad titulkov"
1835
1836 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1837 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1838 msgid "Subtitles"
1839 msgstr "Titulky"
1840
1841 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1842 msgid "Supported by"
1843 msgstr "Podporované(ý)"
1844
1845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1846 msgid "TMS"
1847 msgstr "TMS"
1848
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1850 msgid "Target path"
1851 msgstr "Cieľová cesta"
1852
1853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1854 msgid "Temp version"
1855 msgstr "Temp verzia"
1856
1857 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1858 msgid "Template"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1862 msgid "Template name"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1866 msgid "Template names must not be empty."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1870 msgid "Templates"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1874 msgid "Territory (e.g. UK)"
1875 msgstr "Územie (napr. SK)"
1876
1877 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1878 msgid "Test version "
1879 msgstr "Test verzia"
1880
1881 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1882 msgid "Tested by"
1883 msgstr "Testované"
1884
1885 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1886 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/wx/content_menu.cc:358
1890 msgid ""
1891 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1892 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1893 "missing content."
1894 msgstr ""
1895 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1896 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1897
1898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1899 msgid ""
1900 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1901 "use it?"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1908 "or overwrite it with your current configuration?"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1912 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1913 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1914
1915 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1916 msgid ""
1917 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1921 msgid "There is not enough free memory to do that."
1922 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1923
1924 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1925 msgid ""
1926 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1927 "certificate. Only the first certificate will be used."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1931 msgid "This is not a valid CPL file"
1932 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1933
1934 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1935 msgid "Threads"
1936 msgstr "Threads"
1937
1938 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1939 msgid "Thumbprint"
1940 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1941
1942 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1943 msgid "Time"
1944 msgstr "Čas"
1945
1946 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1947 msgid "Timeline"
1948 msgstr "Časová os"
1949
1950 #: src/wx/content_panel.cc:110
1951 msgid "Timeline..."
1952 msgstr "Časová os..."
1953
1954 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1955 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1956 msgid "Timing|Timing"
1957 msgstr "Časovanie"
1958
1959 #: src/wx/video_panel.cc:129
1960 msgid "Top"
1961 msgstr "Vrch"
1962
1963 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1964 msgid "Translated by"
1965 msgstr "Preložil"
1966
1967 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1968 msgid "Trim after current position"
1969 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1970
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1972 msgid "Trim from end"
1973 msgstr "Odseknúť z konca"
1974
1975 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1976 msgid "Trim from start"
1977 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1978
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1980 msgid "Trim up to current position"
1981 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1982
1983 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1984 #, c-format
1985 msgid "True peak is %.2fdB"
1986 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1987
1988 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1989 #: src/wx/video_panel.cc:86
1990 msgid "Type"
1991 msgstr "Typ"
1992
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1994 msgid "UTC"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1998 msgid "UTC offset (time zone)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2002 msgid "UTC+1"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2006 msgid "UTC+10"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2010 msgid "UTC+11"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2014 msgid "UTC+12"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2018 msgid "UTC+2"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2022 msgid "UTC+3"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2026 msgid "UTC+4"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2030 msgid "UTC+5"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2034 msgid "UTC+5:30"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2038 msgid "UTC+6"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2042 msgid "UTC+7"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2046 msgid "UTC+8"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2050 msgid "UTC+9"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2054 msgid "UTC+9:30"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2058 msgid "UTC-1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2062 msgid "UTC-10"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2066 msgid "UTC-11"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2070 msgid "UTC-2"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2074 msgid "UTC-3"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2078 msgid "UTC-3:30"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2082 msgid "UTC-4"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2086 msgid "UTC-4:30"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2090 msgid "UTC-5"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2094 msgid "UTC-6"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2098 msgid "UTC-7"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2102 msgid "UTC-8"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2106 msgid "UTC-9"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2110 msgid "Update"
2111 msgstr "Update"
2112
2113 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2114 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2118 msgid "Use ISDCF name"
2119 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2120
2121 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2122 msgid "Use best"
2123 msgstr "Použiť najlepšie"
2124
2125 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2126 msgid "Use preset"
2127 msgstr "Použiť prednastavené"
2128
2129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2130 msgid "Use subtitles"
2131 msgstr "Použiť titulky"
2132
2133 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2134 msgid "Use this file as new configuration"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2138 msgid "User name"
2139 msgstr "Používateľské meno"
2140
2141 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2142 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2143 #: src/wx/video_panel.cc:75
2144 msgid "Video"
2145 msgstr "Video"
2146
2147 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2148 msgid "Video Waveform"
2149 msgstr "Video Waveform"
2150
2151 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2152 msgid "Video frame rate"
2153 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2154
2155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2156 msgid "View..."
2157 msgstr "Zobraziť..."
2158
2159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2160 msgid "Warnings"
2161 msgstr "Varovania"
2162
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2164 msgid "White point"
2165 msgstr "Biely bod"
2166
2167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2168 msgid "White point adjustment"
2169 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2170
2171 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2172 msgid "With help from"
2173 msgstr "S pomocou"
2174
2175 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2176 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2180 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2184 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2188 msgid "Write to"
2189 msgstr "Napísať"
2190
2191 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2192 msgid "Written by"
2193 msgstr "Napísal"
2194
2195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2196 msgid "X Offset"
2197 msgstr "X Offset"
2198
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2200 msgid "X Scale"
2201 msgstr "X Scale"
2202
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2204 msgid "Y Offset"
2205 msgstr "Y Offset"
2206
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2208 msgid "Y Scale"
2209 msgstr "Y Scale"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2212 msgid "YUV to RGB conversion"
2213 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2214
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2216 msgid "YUV to RGB matrix"
2217 msgstr "YUV na RGP matrix"
2218
2219 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2223 "this name."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2230 "screen with this name."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2234 msgid ""
2235 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2236 "you want to continue?"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2240 msgid ""
2241 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Your email address"
2247 msgstr "Emailová adresa"
2248
2249 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2250 #, fuzzy
2251 msgid "component value"
2252 msgstr "Súčasť"
2253
2254 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2255 msgid "dB"
2256 msgstr "dB"
2257
2258 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2259 #, c-format
2260 msgid "e.g. %s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2264 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2265 msgid "f"
2266 msgstr "f"
2267
2268 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2269 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2270 msgid "h"
2271 msgstr "h"
2272
2273 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2274 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2275 msgid "m"
2276 msgstr "m"
2277
2278 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2279 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2280 msgid "ms"
2281 msgstr "ms"
2282
2283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2284 msgid "port"
2285 msgstr "port"
2286
2287 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2289 msgid "s"
2290 msgstr "s"
2291
2292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2293 msgid "threshold"
2294 msgstr "threshold"
2295
2296 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2297 msgid "times"
2298 msgstr "krát"
2299
2300 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2301 msgid "until"
2302 msgstr "pokým"
2303
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2305 msgid "x"
2306 msgstr "x"
2307
2308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2309 msgid "y"
2310 msgstr "y"
2311
2312 #~ msgid "New Film"
2313 #~ msgstr "Nový film"
2314
2315 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2316 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Subtitle colours"
2320 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2321
2322 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2323 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2324
2325 #~ msgid "Contact email"
2326 #~ msgstr "Kontaktný email"
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2330 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2331
2332 #~ msgid "Down"
2333 #~ msgstr "Dole"
2334
2335 #~ msgid "Up"
2336 #~ msgstr "Hore"
2337
2338 #~ msgid ""
2339 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2340 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2341 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2342 #~ msgstr ""
2343 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2344 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2345 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2346
2347 #~ msgid ""
2348 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2349 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2350 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2351 #~ "the \"DCP\" tab."
2352 #~ msgstr ""
2353 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2354 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2355 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2356
2357 #~ msgid ""
2358 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2359 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2360 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2361 #~ "the \"DCP\" tab."
2362 #~ msgstr ""
2363 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2364 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2365 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2366
2367 #~ msgid "Log:"
2368 #~ msgstr "Log:"
2369
2370 #~ msgid ""
2371 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2372 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2373 #~ msgstr ""
2374 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2375 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2376
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2379 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2382 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2383 #~ "3D."
2384
2385 #~ msgid ""
2386 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2387 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2388 #~ msgstr ""
2389 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2390 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2391
2392 #~ msgid ""
2393 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2394 #~ "likely to cause problems on playback."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2397 #~ "problémy pri prehrávaní."
2398
2399 #~ msgid ""
2400 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2401 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2402 #~ msgstr ""
2403 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2404 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2405 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2406
2407 #~ msgid ""
2408 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2409 #~ "some projectors."
2410 #~ msgstr ""
2411 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2412 #~ "prehrávaní."
2413
2414 #~ msgid "Server serial number"
2415 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2419 #~ "cause problems on playback."
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2422 #~ "prehrávaní."
2423
2424 #~ msgid ""
2425 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2426 #~ "playback."
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2429 #~ "prehrávaní."
2430
2431 #~ msgid "Cinema"
2432 #~ msgstr "Kino"
2433
2434 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2435 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2436
2437 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2438 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2439
2440 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2441 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2442
2443 #~ msgid "Country"
2444 #~ msgstr "Land"
2445
2446 #~ msgid "Dolby"
2447 #~ msgstr "Dolby"
2448
2449 #~ msgid "Fetching..."
2450 #~ msgstr "Zugriff..."
2451
2452 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2453 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2454
2455 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2456 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2457
2458 #~ msgid "audio"
2459 #~ msgstr "Ton"
2460
2461 #~ msgid "still"
2462 #~ msgstr "Standbild"
2463
2464 #~ msgid "subtitles"
2465 #~ msgstr "Untertitel"
2466
2467 #~ msgid "video"
2468 #~ msgstr "Bild"
2469
2470 #~ msgid "Certificate"
2471 #~ msgstr "Zertifikat"
2472
2473 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2474 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2475
2476 #~ msgid "Copy..."
2477 #~ msgstr "Kopieren..."
2478
2479 #~ msgid "Load from file..."
2480 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2481
2482 #~ msgid "Other"
2483 #~ msgstr "Andere"
2484
2485 #~ msgid "Server manufacturer"
2486 #~ msgstr "Server Hersteller"
2487
2488 #~ msgid "Unknown"
2489 #~ msgstr "Unbekannt"
2490
2491 #~ msgid "Use all servers"
2492 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2493
2494 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2495 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2496
2497 #~ msgid "Default issuer"
2498 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Show Audio..."
2502 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2503
2504 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2505 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2506
2507 #~ msgid "Disk space required"
2508 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2509
2510 #~ msgid "Film Properties"
2511 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2512
2513 #~ msgid "Frames"
2514 #~ msgstr "Bilder"
2515
2516 #~ msgid "Gb"
2517 #~ msgstr "Gb"
2518
2519 #~ msgid "1 / "
2520 #~ msgstr "1/"
2521
2522 #~ msgid "Output gamma"
2523 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2524
2525 #~ msgid "Artwork by"
2526 #~ msgstr "Grafik von"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "Audio channels"
2530 #~ msgstr "Kanäle"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "Video length"
2534 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2535
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "Video size"
2538 #~ msgstr "Bild"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "frames per second"
2542 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2543
2544 #~ msgid "BsL"
2545 #~ msgstr "BsL"
2546
2547 #~ msgid "BsR"
2548 #~ msgstr "BsR"
2549
2550 #~ msgid "C"
2551 #~ msgstr "C"
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "Calculate digests"
2555 #~ msgstr "Berechne..."
2556
2557 #~ msgid "Colour Conversions"
2558 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2559
2560 #~ msgid "DCP Name"
2561 #~ msgstr "DCP Name"
2562
2563 #~ msgid "HI"
2564 #~ msgstr "HI"
2565
2566 #~ msgid "L"
2567 #~ msgstr "L"
2568
2569 #~ msgid "Lc"
2570 #~ msgstr "Lc"
2571
2572 #~ msgid "Lfe"
2573 #~ msgstr "LFE"
2574
2575 #~ msgid "Ls"
2576 #~ msgstr "SL"
2577
2578 #~ msgid "R"
2579 #~ msgstr "R"
2580
2581 #~ msgid "Rc"
2582 #~ msgstr "Rc"
2583
2584 #~ msgid "Rs"
2585 #~ msgstr "SR"
2586
2587 #~ msgid "Scaler"
2588 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2589
2590 #~ msgid "Top crop"
2591 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2592
2593 #~ msgid "VI"
2594 #~ msgstr "VI"
2595
2596 #~ msgid "counting..."
2597 #~ msgstr "zähle..."
2598
2599 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2600 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2601
2602 #~ msgid "1 channel"
2603 #~ msgstr "1 Kanal"
2604
2605 #~ msgid "Hz"
2606 #~ msgstr "Hz"
2607
2608 #~ msgid "Audio Gain"
2609 #~ msgstr "Verstärkung"
2610
2611 #~ msgid "From address for KDM emails"
2612 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2613
2614 #~ msgid "Subtitle Stream"
2615 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2616
2617 #~ msgid "-3dB"
2618 #~ msgstr "-3dB"
2619
2620 #~ msgid "Content channel"
2621 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2622
2623 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2624 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2625
2626 #~ msgid "Encoding servers"
2627 #~ msgstr "Encodier Server"
2628
2629 #~ msgid "Metadata"
2630 #~ msgstr "Metadata"
2631
2632 #~ msgid "Miscellaneous"
2633 #~ msgstr "Verschiedenes"
2634
2635 #~ msgid "No stretch"
2636 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2637
2638 #~ msgid "MBps"
2639 #~ msgstr "MBps"