pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:379
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:371
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:373
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:377
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "Lägg till KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Lägg till OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Lägg till Salong..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 "eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Lägg till..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adress"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Lägg till..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Utseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Audio"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr ""
296 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
297 "oförändrad."
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
303 "%.1fdB."
304 msgstr ""
305 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
306 "förstärkning %.1fdB."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 msgid "B"
314 msgstr "B"
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 msgid "BCC address"
318 msgstr "BCC adress"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Blåfärgning"
323
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 msgid "Bold file"
326 msgstr "Fet fil"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgid "Bold font"
330 msgstr "Fet typsnitt"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 msgid "Bottom"
334 msgstr "Botten"
335
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 msgid "Browse..."
338 msgstr "Bläddra..."
339
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
343
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 msgid "CC addresses"
350 msgstr "CC adresser"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
353 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
354 msgid "CPL"
355 msgstr "CPL"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
358 msgid "CPL ID"
359 msgstr "CPL ID"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
362 msgid "CPL annotation text"
363 msgstr "CPL kommentarstext"
364
365 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
366 msgid "CPL's content is not encrypted."
367 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
368
369 #: src/wx/audio_panel.cc:78
370 msgid "Calculate..."
371 msgstr "Beräkna..."
372
373 #: src/wx/job_view.cc:58
374 msgid "Cancel"
375 msgstr "Avbryt"
376
377 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
378 msgid "Cannot reference this DCP.  "
379 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
380
381 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
382 msgid "Certificate downloaded"
383 msgstr "Certifikat nedladdat"
384
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
386 msgid "Chain"
387 msgstr "Kedja"
388
389 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 msgid "Channel gain"
391 msgstr "Kanalförstärkning"
392
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
394 msgid "Channels"
395 msgstr "Kanaler"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:180
398 msgid "Check for testing updates on startup"
399 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:176
402 msgid "Check for updates on startup"
403 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:80
406 msgid "Choose CPL..."
407 msgstr "Välj CPL..."
408
409 #: src/wx/content_panel.cc:374
410 #, fuzzy
411 msgid "Choose a DCP folder"
412 msgstr "Välj en folder"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:296
415 msgid "Choose a file"
416 msgstr "Välj en fil"
417
418 #: src/wx/content_panel.cc:301
419 msgid "Choose a file or files"
420 msgstr "Välj en fil eller filer"
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
423 msgid "Choose a folder"
424 msgstr "Välj en folder"
425
426 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
427 msgid "Choose a font"
428 msgstr "Välj ett typsnitt"
429
430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
431 msgid "Choose a font file"
432 msgstr "Välj en typsnittsfil"
433
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
435 msgid "Cinema and screen database file"
436 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
437
438 #: src/wx/content_widget.h:79
439 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
440 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
441
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
443 msgid "Colour"
444 msgstr "Färg"
445
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Färgkonvertering"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
453 msgstr "Special"
454
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 msgid "Component"
457 msgstr "Komponent"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
461 msgstr ""
462
463 # Svengelska
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
466 msgid "Config|Timing"
467 msgstr "Tajming"
468
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
474 msgid "Container"
475 msgstr "Innehåll"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
479 msgid "Content"
480 msgstr "Innehåll"
481
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Innehållets inställningar"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgid "Content Type"
488 msgstr "Innehållstyp"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Innehållsversion"
493
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
495 msgid "Contrast"
496 msgstr "Kontrast"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgid "Copy as name"
500 msgstr "Kopiera som namn"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kunde inte analysera audio."
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:458
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Could not import certificate (%s)"
509 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
510
511 #: src/wx/content_menu.cc:380
512 #, c-format
513 msgid "Could not load KDM (%s)"
514 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 #, c-format
519 msgid "Could not read certificate file (%s)"
520 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:668
523 #, c-format
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
526
527 #: src/wx/film_viewer.cc:773
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
531 "preview."
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
535 msgid "Cover Sheet"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "Skapa i katalog"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
543 msgid "Creator"
544 msgstr "Skapare"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 msgid "Crop"
548 msgstr "Beskär"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
552 msgid "DCP"
553 msgstr "DCP"
554
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
556 msgid "DCP asset filename format"
557 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
558
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
561 msgstr "DCP register"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
564 msgid "DCP metadata filename format"
565 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
566
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
568 #: src/wx/wx_util.cc:112
569 msgid "DCP-o-matic"
570 msgstr "DCP-o-matic"
571
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic audio"
575
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "Debug: avkodar"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "Debug: e-post skickas"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "Debug: kodar"
587
588 #: src/wx/player_information.cc:135
589 #, c-format
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
594 #, fuzzy
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
601
602 # Inte så bra ordflöde
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
604 msgid "Default ISDCF name details"
605 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
608 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
609 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
612 #, fuzzy
613 msgid "Default KDM directory"
614 msgstr "Förvald innehållstyp"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
617 msgid "Default audio delay"
618 msgstr "Förvald audiofördröjning"
619
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
621 msgid "Default container"
622 msgstr "Förvald innehållstyp"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
625 msgid "Default content type"
626 msgstr "Förvald innehållstyp"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
629 msgid "Default directory for new films"
630 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
633 msgid "Default duration of still images"
634 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
637 #, fuzzy
638 msgid "Default scale-to"
639 msgstr "Förvald innehållstyp"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
642 msgid "Default standard"
643 msgstr "Förvald standard"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
646 msgid "Defaults"
647 msgstr "Standardval"
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:82
650 msgid "Delay"
651 msgstr "Fördröjning"
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
654 msgid "Details..."
655 msgstr "Detaljer..."
656
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
658 msgid "Dolby / Doremi"
659 msgstr "Dolby / Doremi"
660
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
662 msgid "Don't ask this again"
663 msgstr "Fråga inte om detta igen"
664
665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
666 msgid "Don't send emails"
667 msgstr "Skicka inte mejl"
668
669 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
670 msgid "Don't show hints again"
671 msgstr "Visa inte förslag igen"
672
673 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
674 #, fuzzy
675 msgid "Don't show this message again"
676 msgstr "Visa inte förslag igen"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
679 msgid "Download"
680 msgstr "Ladda ner"
681
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
683 msgid "Download certificate"
684 msgstr "Ladda ner certifikat"
685
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
687 msgid "Download..."
688 msgstr "Ladda ner..."
689
690 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
691 msgid "Downloading certificate"
692 msgstr "Laddar ner certifikat"
693
694 #: src/wx/player_information.cc:76
695 #, c-format
696 msgid "Dropped frames: %d"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/content_panel.cc:104
700 msgid "Earlier"
701 msgstr "Tidigare"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:59
704 msgid "Edit Cinema..."
705 msgstr "Redigera Biograf..."
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:65
708 msgid "Edit Screen..."
709 msgstr "Redigera Salong..."
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:170
712 msgid "Edit cinema"
713 msgstr "Redigera biograf"
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 msgid "Edit screen"
717 msgstr "Redigera salong"
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
721 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
722 #: src/wx/editable_list.h:77
723 msgid "Edit..."
724 msgstr "Redigera..."
725
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
727 msgid "Effect"
728 msgstr "Effekt"
729
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
731 msgid "Effect colour"
732 msgstr "Effektfärg"
733
734 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
735 msgid "Email address"
736 msgstr "Epostadress"
737
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
739 msgid "Email addresses for KDM delivery"
740 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
741
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
743 msgid "Encoding Servers"
744 msgstr "Kodningsservrar"
745
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
747 msgid "Encrypted"
748 msgstr "Krypterad"
749
750 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
751 msgid "End"
752 msgstr "Slut"
753
754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
755 #, c-format
756 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
757 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
760 msgid "Errors"
761 msgstr "Fel"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:384
764 msgid "Export"
765 msgstr "Exportera"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:733
768 #, fuzzy
769 msgid "Export KDM decryption certificate..."
770 msgstr ""
771 "Exportera DCP-\n"
772 "dekrypteringscertifikat..."
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:735
775 #, fuzzy
776 msgid "Export KDM decryption chain..."
777 msgstr ""
778 "Exportera DCP-\n"
779 "dekrypteringskedja..."
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:737
782 #, fuzzy
783 msgid "Export all KDM decryption settings..."
784 msgstr ""
785 "Exportera DCP-\n"
786 "dekrypteringskedja..."
787
788 #: src/wx/export_dialog.cc:46
789 #, fuzzy
790 msgid "Export film"
791 msgstr "Exportera"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:401
794 msgid "Export..."
795 msgstr "Exportera..."
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
798 msgid "FTP (for Dolby)"
799 msgstr "FTP (för Dolby)"
800
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
802 msgid "Facility (e.g. DLA)"
803 msgstr "Företag (ex. DLA)"
804
805 #: src/wx/video_panel.cc:154
806 msgid "Fade in"
807 msgstr "Tona in"
808
809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
810 msgid "Fade in time"
811 msgstr "Tona in-tid"
812
813 #: src/wx/video_panel.cc:159
814 msgid "Fade out"
815 msgstr "Tona ut"
816
817 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
818 msgid "Fade out time"
819 msgstr "Tona ut-tid"
820
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
822 #, c-format
823 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
827 msgid "Filename format"
828 msgstr "Filnamnsformat"
829
830 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
831 msgid "Film name"
832 msgstr "Filmnamn"
833
834 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
835 msgid "Filters"
836 msgstr "Filter"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
839 msgid ""
840 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
841 msgstr ""
842 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
843
844 #: src/wx/content_menu.cc:73
845 msgid "Find missing..."
846 msgstr "Hitta saknade..."
847
848 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
849 #, fuzzy
850 msgid "Folder / ZIP name format"
851 msgstr "Filnamnsformat"
852
853 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
854 #, fuzzy
855 msgid "Folder name"
856 msgstr "Användarnamn"
857
858 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
859 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
860 msgid "Fonts"
861 msgstr "Typsnitt"
862
863 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
864 msgid "Fonts..."
865 msgstr "Typsnitt..."
866
867 #: src/wx/export_dialog.cc:48
868 msgid "Format"
869 msgstr "Format"
870
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
872 msgid "Frame Rate"
873 msgstr "Bildhastighet"
874
875 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
876 msgid "Frame rate"
877 msgstr "Bildhastighet"
878
879 #: src/wx/about_dialog.cc:66
880 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
881 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
882
883 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
884 msgid "From"
885 msgstr "Avsändare"
886
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
888 msgid "From address"
889 msgstr "Från-adress"
890
891 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
892 msgid "From template"
893 msgstr "Från  mall"
894
895 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
896 msgid "Full"
897 msgstr "Full"
898
899 #: src/wx/timing_panel.cc:96
900 msgid "Full length"
901 msgstr "Full längd"
902
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
904 msgid "GB"
905 msgstr "GB"
906
907 #: src/wx/audio_panel.cc:66
908 msgid "Gain"
909 msgstr "Förstärkning"
910
911 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
912 msgid "Gain Calculator"
913 msgstr "Volym Kalkylator"
914
915 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
916 #, c-format
917 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
918 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
919
920 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
921 msgid "General"
922 msgstr "Generellt"
923
924 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
925 msgid "Get from file..."
926 msgstr "Hämta från fil..."
927
928 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
929 msgid "Go back"
930 msgstr "Gå tillbak"
931
932 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
933 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
934 msgid "Go to"
935 msgstr "Gå till"
936
937 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
938 msgid "Go to frame"
939 msgstr "Gå till bild"
940
941 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
942 msgid "Go to timecode"
943 msgstr "Gå till tidskod"
944
945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
946 msgid "Green chromaticity"
947 msgstr "Grönfärgning"
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
950 #, fuzzy
951 msgid "Guess from content"
952 msgstr "konturinnehåll"
953
954 #: src/wx/export_dialog.cc:32
955 msgid "H.264"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
959 msgid "Higher priority"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
963 msgid "Hints"
964 msgstr "Råd"
965
966 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
967 msgid "Host"
968 msgstr "Dator"
969
970 #: src/wx/server_dialog.cc:40
971 msgid "Host name or IP address"
972 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
973
974 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
975 msgid "I want to play this back at fader"
976 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
977
978 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
979 msgid "ID"
980 msgstr "ID"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
983 msgid "IP address"
984 msgstr "IP-adress"
985
986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
987 msgid "IP address / host name"
988 msgstr "IP-adress / datornamn"
989
990 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
991 msgid "ISDCF name"
992 msgstr "ISDCF-namn"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:859
995 msgid ""
996 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
997 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
998 "become useless.  Proceed with caution!"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1002 msgid "Image X position"
1003 msgstr "Bild X position"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1008 msgstr ""
1009 "Exportera DCP-\n"
1010 "dekrypteringskedja..."
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Import..."
1015 msgstr "Exportera..."
1016
1017 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1018 msgid "Important notice"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1022 msgid "Input gamma"
1023 msgstr "Indata gamma"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1026 msgid "Input gamma correction"
1027 msgstr "Input gammakorrigering"
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1030 msgid "Input power"
1031 msgstr "Input kraft"
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1034 msgid "Input transfer function"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1038 #, c-format
1039 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1040 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1041
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1043 msgid "Intermediate"
1044 msgstr "Mellanliggande"
1045
1046 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1047 msgid "Intermediate common name"
1048 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1051 msgid "Interop"
1052 msgstr "Interop"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1055 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1061 msgstr "Input gammakorrigering"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1064 msgid "Issuer"
1065 msgstr "Utgivare"
1066
1067 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1068 msgid "Italic file"
1069 msgstr "Kursiv fil"
1070
1071 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1072 msgid "Italic font"
1073 msgstr "Kursivt typsnitt"
1074
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1076 msgid ""
1077 "JPEG2000 bandwidth\n"
1078 "for newly-encoded data"
1079 msgstr ""
1080 "JPEG2000-bandbredd\n"
1081 "för nyligen skapat data"
1082
1083 #: src/wx/content_menu.cc:72
1084 msgid "Join"
1085 msgstr "Anslut"
1086
1087 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1088 msgid "Jump to selected content"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1092 msgid "KDM Email"
1093 msgstr "KDM e-post"
1094
1095 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1096 msgid "KDM type"
1097 msgstr "KDM typ"
1098
1099 # Svengelska
1100 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1102 msgid "KDM|Timing"
1103 msgstr "Tajming"
1104
1105 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1106 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1107 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1108
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1110 msgid "Key"
1111 msgstr "Nyckel"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1114 msgid "Keys"
1115 msgstr "Nycklar"
1116
1117 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1118 msgid "Language"
1119 msgstr "Språk"
1120
1121 #: src/wx/content_panel.cc:108
1122 msgid "Later"
1123 msgstr "Senare"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1126 msgid "Leaf"
1127 msgstr "Löv"
1128
1129 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1130 msgid "Leaf common name"
1131 msgstr "Löv grundnamn"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1134 msgid "Leaf private key"
1135 msgstr "Löv privat nyckel"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1138 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/video_panel.cc:105
1142 msgid "Left"
1143 msgstr "Vänster"
1144
1145 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1146 msgid "Left eye"
1147 msgstr "Vänster öga"
1148
1149 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1150 msgid "Length"
1151 msgstr "Längd"
1152
1153 #: src/wx/player_information.cc:121
1154 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1158 msgid "Line spacing"
1159 msgstr "Linjeavstånd"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1162 msgid "Log"
1163 msgstr "Logg"
1164
1165 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1166 #, c-format
1167 msgid "Loudness range %.2f LU"
1168 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1169
1170 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1171 msgid "Lower priority"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/content_panel.cc:567
1175 msgid "MISSING: "
1176 msgstr "SAKNAS:"
1177
1178 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1179 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1183 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1187 msgid "Mail password"
1188 msgstr "Mejl-lösenord"
1189
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1191 msgid "Mail user name"
1192 msgstr "Mejl-användarnamn"
1193
1194 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1195 msgid "Make DCP anyway"
1196 msgstr "Skapa DCP ändå"
1197
1198 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1199 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1200 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1201
1202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1203 msgid "Make KDMs"
1204 msgstr "Skapa KDM:er"
1205
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1207 msgid "Make certificate chain"
1208 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1209
1210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1211 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1212 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1213
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1215 msgid "Matrix"
1216 msgstr "Matris"
1217
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1219 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1220 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1221
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1223 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1228 msgid "Mbit/s"
1229 msgstr "Mbit/s"
1230
1231 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1232 msgid "Mix audio down to stereo"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Move configuration"
1238 msgstr "Flytta innehåll"
1239
1240 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1241 msgid "Move content"
1242 msgstr "Flytta innehåll"
1243
1244 #: src/wx/content_panel.cc:105
1245 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1246 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:109
1249 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1250 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1251
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1253 msgid "Move to start of reel"
1254 msgstr "Gå till start av rulle"
1255
1256 #: src/wx/video_panel.cc:378
1257 msgid "Multiple content selected"
1258 msgstr "Flera innehåll valda"
1259
1260 #: src/wx/content_widget.h:70
1261 msgid "Multiple values"
1262 msgstr "Flera värden"
1263
1264 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1265 msgid "My Documents"
1266 msgstr "Mina Dokument"
1267
1268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1269 msgid "My problem is"
1270 msgstr "Mitt problem är"
1271
1272 #: src/wx/content_panel.cc:571
1273 msgid "NEEDS KDM: "
1274 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1275
1276 #: src/wx/content_panel.cc:575
1277 msgid "NEEDS OV: "
1278 msgstr "BEHÖVER OV:"
1279
1280 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1281 msgid "Name"
1282 msgstr "Namn"
1283
1284 #: src/wx/player_information.cc:108
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Needs KDM"
1287 msgstr "Välj KDM"
1288
1289 #: src/wx/player_information.cc:103
1290 msgid "Needs OV"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1294 msgid "New name"
1295 msgstr "Nytt namn"
1296
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1298 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1299 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1300
1301 #: src/wx/player_information.cc:91
1302 #, fuzzy
1303 msgid "No DCP loaded."
1304 msgstr "Ingen DCP vald."
1305
1306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1307 msgid "No DCP selected."
1308 msgstr "Ingen DCP vald."
1309
1310 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1311 #, c-format
1312 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1313 msgstr ""
1314 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1315 "%d."
1316
1317 #: src/wx/content_panel.cc:348
1318 msgid "No content found in this folder."
1319 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1320
1321 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1323 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1324 #: src/wx/video_panel.cc:307
1325 msgid "None"
1326 msgstr "Inget"
1327
1328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1329 msgid "Normal file"
1330 msgstr "Normal fil"
1331
1332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1333 msgid "Normal font"
1334 msgstr "Normalt typsnitt"
1335
1336 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1337 msgid "Notes"
1338 msgstr "Noteringar"
1339
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1341 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1345 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1349 msgid "Off"
1350 msgstr "Av"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1353 msgid "Only servers encode"
1354 msgstr "Endast servrar kodar"
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1357 msgid "Open console window"
1358 msgstr "Öppna konsolfönster"
1359
1360 #: src/wx/content_panel.cc:113
1361 msgid "Open the timeline for the film."
1362 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1363
1364 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1365 msgid "Organisation"
1366 msgstr "Organisation"
1367
1368 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1369 msgid "Organisational unit"
1370 msgstr "Organisationsenhet"
1371
1372 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1373 msgid "Other trusted devices"
1374 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1375
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1377 msgid "Outgoing mail server"
1378 msgstr "Utgående mejlserver"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1381 msgid "Outline"
1382 msgstr "Kontur"
1383
1384 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1385 msgid "Outline content"
1386 msgstr "konturinnehåll"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1389 msgid "Outline width"
1390 msgstr "Konturbredd"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1393 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1394 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1395
1396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1397 msgid "Output"
1398 msgstr "Utdata"
1399
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Output file"
1403 msgstr "Utdata"
1404
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Output gamma correction"
1408 msgstr "Input gammakorrigering"
1409
1410 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1411 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1415 msgid "Password"
1416 msgstr "Lösenord"
1417
1418 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1419 msgid "Paste"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1423 msgid "Paste audio settings"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Paste subtitle settings"
1429 msgstr "Använd undertexter"
1430
1431 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1432 msgid "Paste video settings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1436 msgid "Pause"
1437 msgstr "Pausa"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1440 msgid "Peak"
1441 msgstr "Topp"
1442
1443 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1444 #, c-format
1445 msgid "Peak: %.2fdB"
1446 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1447
1448 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1449 msgid "Peak: unknown"
1450 msgstr "Maxvärde: unknown"
1451
1452 #: src/wx/player_information.cc:58
1453 msgid "Performance"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1457 msgid "Play"
1458 msgstr "Spela"
1459
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1461 msgid "Play length"
1462 msgstr "Spellängd"
1463
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1465 msgid "Play sound via"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1469 msgid ""
1470 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1471 "about the problem."
1472 msgstr ""
1473 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1474 "om problemet."
1475
1476 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1477 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1478 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1479
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1481 msgid "Position"
1482 msgstr "Position"
1483
1484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1485 msgid "Pre-release"
1486 msgstr "För-utgåva"
1487
1488 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1489 msgid "ProRes"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1493 msgid "Processor"
1494 msgstr "Processor"
1495
1496 #: src/wx/content_menu.cc:74
1497 msgid "Properties..."
1498 msgstr "Egenskaper..."
1499
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1501 msgid "Protocol"
1502 msgstr "Protokol"
1503
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1505 msgid "RGB to XYZ conversion"
1506 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1507
1508 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1509 msgid "RMS"
1510 msgstr "RMS"
1511
1512 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1513 msgid "Random"
1514 msgstr "Slumpmässigt"
1515
1516 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1517 msgid "Rating (e.g. 15)"
1518 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1519
1520 #: src/wx/content_menu.cc:75
1521 msgid "Re-examine..."
1522 msgstr "Undersök på nytt..."
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Re-make certificates and key..."
1527 msgstr ""
1528 "Gör om certifikat\n"
1529 "och nyckel..."
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1532 msgid "Rec. 601"
1533 msgstr "Rec. 601"
1534
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1536 msgid "Rec. 709"
1537 msgstr "Rec. 709"
1538
1539 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1540 msgid "Recipient certificate"
1541 msgstr "Mottagares certifikat"
1542
1543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1544 msgid "Red band"
1545 msgstr "Rödband"
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1548 msgid "Red chromaticity"
1549 msgstr "Rödfärgning"
1550
1551 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1552 #, c-format
1553 msgid "Reel %d"
1554 msgstr "Rulle %d"
1555
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1557 msgid "Reel length"
1558 msgstr "Rulles längd"
1559
1560 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1561 msgid "Reels"
1562 msgstr "Rullar"
1563
1564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1566 msgid "Reel|Custom"
1567 msgstr "Special"
1568
1569 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1570 #: src/wx/video_panel.cc:82
1571 msgid "Refer to existing DCP"
1572 msgstr "Referera till existerande DCP"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1575 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1576 #: src/wx/editable_list.h:80
1577 msgid "Remove"
1578 msgstr "Ta bort"
1579
1580 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1581 msgid "Remove Cinema"
1582 msgstr "Ta bort Biograf"
1583
1584 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1585 msgid "Remove Screen"
1586 msgstr "Ta bort Salong"
1587
1588 #: src/wx/content_panel.cc:101
1589 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1590 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1591
1592 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1593 msgid "Rename template"
1594 msgstr "Döp om mall"
1595
1596 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1597 msgid "Rename..."
1598 msgstr "Döp om..."
1599
1600 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1601 msgid "Repeat"
1602 msgstr "Upprepa"
1603
1604 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1605 msgid "Repeat Content"
1606 msgstr "Repetera Innehåll"
1607
1608 #: src/wx/content_menu.cc:71
1609 msgid "Repeat..."
1610 msgstr "Upprepa..."
1611
1612 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1613 msgid "Report A Problem"
1614 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1615
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1617 msgid "Reset to default subject and text"
1618 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1619
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Reset to default text"
1623 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1624
1625 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1626 msgid "Resolution"
1627 msgstr "Upplösning"
1628
1629 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1630 msgid "Restore to original colours"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1634 msgid "Resume"
1635 msgstr "Fortsätt"
1636
1637 #: src/wx/video_panel.cc:116
1638 msgid "Right"
1639 msgstr "Höger"
1640
1641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1642 msgid "Right click to change gain."
1643 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1644
1645 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1646 msgid "Right eye"
1647 msgstr "Höger öga"
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1650 msgid "Root"
1651 msgstr "Rot"
1652
1653 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1654 msgid "Root common name"
1655 msgstr "Rot gemensamt namn"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1658 msgid "S-Gamut3"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1662 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1663 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1664
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1666 msgid "SMPTE"
1667 msgstr "SMPTE"
1668
1669 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1670 #, c-format
1671 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1672 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1673
1674 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1675 msgid "Save template"
1676 msgstr "Spara mall"
1677
1678 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1679 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1680 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1681
1682 #: src/wx/video_panel.cc:164
1683 msgid "Scale to"
1684 msgstr "Skala om till"
1685
1686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1687 msgid "Screens"
1688 msgstr "Salonger"
1689
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1691 msgid "Search network for servers"
1692 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1693
1694 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1695 msgid "Select CPL XML file"
1696 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1700 msgid "Select Certificate File"
1701 msgstr "Välj certifikatfil"
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1704 msgid "Select Chain File"
1705 msgstr "Välj Kedjefil"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Select Export File"
1710 msgstr "Välj Nyckelfil"
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Select File To Import"
1715 msgstr "Välj Nyckelfil"
1716
1717 #: src/wx/content_menu.cc:374
1718 msgid "Select KDM"
1719 msgstr "Välj KDM"
1720
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1722 msgid "Select Key File"
1723 msgstr "Välj Nyckelfil"
1724
1725 #: src/wx/content_menu.cc:400
1726 msgid "Select OV"
1727 msgstr "Välj OV"
1728
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1730 msgid "Select certificate file"
1731 msgstr "Välj certifikatfil"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1734 msgid "Select cinema and screen database file"
1735 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Select configuration file"
1740 msgstr "Välj certifikatfil"
1741
1742 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Select output file"
1745 msgstr "Välj certifikatfil"
1746
1747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1748 msgid "Send by email"
1749 msgstr "Skicka med mejl"
1750
1751 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1752 msgid "Send emails"
1753 msgstr "Skicka mejl"
1754
1755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1756 msgid "Send logs"
1757 msgstr "Skicka loggar"
1758
1759 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1760 msgid "Serial number"
1761 msgstr "Serienummer"
1762
1763 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1764 msgid "Server"
1765 msgstr "Server"
1766
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1768 msgid "Servers"
1769 msgstr "Servrar"
1770
1771 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1772 msgid "Set"
1773 msgstr "Sätt"
1774
1775 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1776 msgid "Set from file..."
1777 msgstr "Sätt från fil..."
1778
1779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1780 msgid "Set from system font..."
1781 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1782
1783 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1784 msgid "Set language"
1785 msgstr "Välj språk"
1786
1787 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1788 msgid "Shadow"
1789 msgstr "Skugga"
1790
1791 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1792 msgid "Show audio..."
1793 msgstr "Visa audio..."
1794
1795 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1796 msgid "Show graph of audio levels..."
1797 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1798
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1800 msgid "Signed"
1801 msgstr "Signerad"
1802
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1804 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1805 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1806
1807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Simple gamma"
1810 msgstr "Indata gamma"
1811
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1815 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1816
1817 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1818 msgid "Single reel"
1819 msgstr "Enskild rulle"
1820
1821 #: src/wx/player_information.cc:114
1822 #, c-format
1823 msgid "Size: %dx%d"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1827 msgid "Smoothing"
1828 msgstr "Utjämning"
1829
1830 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1831 msgid "Snap"
1832 msgstr "Snap"
1833
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1835 msgid "Split by video content"
1836 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1837
1838 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1839 msgid "Stable version "
1840 msgstr "Stabil version"
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1843 msgid "Standard"
1844 msgstr "Standard"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1847 msgid "Start"
1848 msgstr "Start"
1849
1850 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1851 msgid "Start of reel"
1852 msgstr "Start av rulle"
1853
1854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1855 msgid "Stream"
1856 msgstr "Strömma"
1857
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1859 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1860 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1861
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1863 msgid "Subject"
1864 msgstr "Rubrik"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1867 msgid "Subtitle"
1868 msgstr "Undertext"
1869
1870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1871 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1872 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1873
1874 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1875 msgid "Subtitle appearance"
1876 msgstr "Undertext utseende"
1877
1878 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1879 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1880 msgid "Subtitles"
1881 msgstr "Undertexter"
1882
1883 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1884 msgid "Supported by"
1885 msgstr "Stöd från"
1886
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1888 msgid "TMS"
1889 msgstr "TMS"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1892 msgid "Target path"
1893 msgstr "Målsökväg"
1894
1895 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1896 msgid "Temp version"
1897 msgstr "Temporär version"
1898
1899 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1900 msgid "Template"
1901 msgstr "Mall"
1902
1903 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1904 msgid "Template name"
1905 msgstr "Mallnamn"
1906
1907 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1908 msgid "Template names must not be empty."
1909 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1910
1911 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1912 msgid "Templates"
1913 msgstr "Mallar"
1914
1915 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1916 msgid "Territory (e.g. UK)"
1917 msgstr "Område (ex. SV)"
1918
1919 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1920 msgid "Test version "
1921 msgstr "Testversion"
1922
1923 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1924 msgid "Tested by"
1925 msgstr "Testad av"
1926
1927 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1928 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1929 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1930
1931 #: src/wx/content_menu.cc:360
1932 msgid ""
1933 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1934 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1935 "missing content."
1936 msgstr ""
1937 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1938 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1939
1940 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1941 msgid ""
1942 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1943 "use it?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1950 "or overwrite it with your current configuration?"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1954 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1955 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1956
1957 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1958 msgid ""
1959 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1960 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1961
1962 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1963 msgid "There is not enough free memory to do that."
1964 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1965
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1967 msgid ""
1968 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1969 "certificate. Only the first certificate will be used."
1970 msgstr ""
1971 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1972 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1973
1974 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1975 msgid "This is not a valid CPL file"
1976 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1977
1978 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1979 msgid "Threads"
1980 msgstr "Trådar"
1981
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1983 msgid "Thumbprint"
1984 msgstr "Tumavtryck"
1985
1986 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1987 msgid "Time"
1988 msgstr "Tid"
1989
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1991 msgid "Timeline"
1992 msgstr "Tidslinje"
1993
1994 #: src/wx/content_panel.cc:112
1995 msgid "Timeline..."
1996 msgstr "Tidslinje..."
1997
1998 # Svengelska
1999 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2001 msgid "Timing|Timing"
2002 msgstr "Tajming"
2003
2004 #: src/wx/video_panel.cc:129
2005 msgid "Top"
2006 msgstr "Topp"
2007
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2009 msgid "Translated by"
2010 msgstr "Översatt av"
2011
2012 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2013 msgid "Trim after current position"
2014 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2015
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2017 msgid "Trim from end"
2018 msgstr "Trimma från slut"
2019
2020 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2021 msgid "Trim from start"
2022 msgstr "Trimma från start"
2023
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2025 msgid "Trim up to current position"
2026 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2027
2028 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2029 #, c-format
2030 msgid "True peak is %.2fdB"
2031 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2032
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2034 #: src/wx/video_panel.cc:86
2035 msgid "Type"
2036 msgstr "Typ"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2039 msgid "UTC"
2040 msgstr "UTC"
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2043 msgid "UTC offset (time zone)"
2044 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2047 msgid "UTC+1"
2048 msgstr "UTC+1"
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2051 msgid "UTC+10"
2052 msgstr "UTC+10"
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2055 msgid "UTC+11"
2056 msgstr "UTC+11"
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2059 msgid "UTC+12"
2060 msgstr "UTC+12"
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2063 msgid "UTC+2"
2064 msgstr "UTC+2"
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2067 msgid "UTC+3"
2068 msgstr "UTC+3"
2069
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2071 msgid "UTC+4"
2072 msgstr "UTC+4"
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2075 msgid "UTC+5"
2076 msgstr "UTC+5"
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2079 msgid "UTC+5:30"
2080 msgstr "UTC+5:30"
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2083 msgid "UTC+6"
2084 msgstr "UTC+6"
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2087 msgid "UTC+7"
2088 msgstr "UTC+7"
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2091 msgid "UTC+8"
2092 msgstr "UTC+8"
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2095 msgid "UTC+9"
2096 msgstr "UTC+9"
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2099 #, fuzzy
2100 msgid "UTC+9:30"
2101 msgstr "UTC+5:30"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2104 msgid "UTC-1"
2105 msgstr "UTC-1"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2108 msgid "UTC-10"
2109 msgstr "UTC-10"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2112 msgid "UTC-11"
2113 msgstr "UTC-11"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2116 msgid "UTC-2"
2117 msgstr "UTC-2"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2120 msgid "UTC-3"
2121 msgstr "UTC-3"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2124 msgid "UTC-3:30"
2125 msgstr "UTC-3:30"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2128 msgid "UTC-4"
2129 msgstr "UTC-4"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2132 msgid "UTC-4:30"
2133 msgstr "UTC-4:30"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2136 msgid "UTC-5"
2137 msgstr "UTC-5"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2140 msgid "UTC-6"
2141 msgstr "UTC-6"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2144 msgid "UTC-7"
2145 msgstr "UTC-7"
2146
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2148 msgid "UTC-8"
2149 msgstr "UTC-8"
2150
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2152 msgid "UTC-9"
2153 msgstr "UTC-9"
2154
2155 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2156 msgid "Update"
2157 msgstr "Uppdatera"
2158
2159 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2160 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2161 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2162
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2164 msgid "Use ISDCF name"
2165 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2166
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2168 msgid "Use best"
2169 msgstr "Använd bästa"
2170
2171 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2172 msgid "Use preset"
2173 msgstr "Använd förhandsinställning"
2174
2175 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2176 msgid "Use subtitles"
2177 msgstr "Använd undertexter"
2178
2179 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2180 msgid "Use this file as new configuration"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2184 msgid "User name"
2185 msgstr "Användarnamn"
2186
2187 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2188 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2189 #: src/wx/video_panel.cc:75
2190 msgid "Video"
2191 msgstr "Video"
2192
2193 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2194 msgid "Video Waveform"
2195 msgstr "Video Vågform"
2196
2197 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2198 msgid "Video frame rate"
2199 msgstr "bildhastighet"
2200
2201 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2202 msgid "View..."
2203 msgstr "Visa..."
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2206 msgid "Warnings"
2207 msgstr "Varningar"
2208
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2210 msgid "White point"
2211 msgstr "Vitpunkt"
2212
2213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2214 msgid "White point adjustment"
2215 msgstr "Vitpunktsjustering"
2216
2217 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2218 msgid "With help from"
2219 msgstr "Med hjälp av"
2220
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2222 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2226 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2230 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2234 msgid "Write to"
2235 msgstr "Skriv till"
2236
2237 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2238 msgid "Written by"
2239 msgstr "Skriven av"
2240
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2242 msgid "X Offset"
2243 msgstr "X Offset"
2244
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2246 msgid "X Scale"
2247 msgstr "X Skala"
2248
2249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2250 msgid "Y Offset"
2251 msgstr "Y Offset"
2252
2253 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2254 msgid "Y Scale"
2255 msgstr "Y Skala"
2256
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2258 msgid "YUV to RGB conversion"
2259 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2260
2261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2262 msgid "YUV to RGB matrix"
2263 msgstr "YUV till RGB matris"
2264
2265 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2269 "this name."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2276 "screen with this name."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2280 msgid ""
2281 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2282 "you want to continue?"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2286 msgid ""
2287 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2291 msgid "Your email address"
2292 msgstr "Din mejladress"
2293
2294 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2295 msgid "component value"
2296 msgstr "Komponentvärde"
2297
2298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2299 msgid "dB"
2300 msgstr "dB"
2301
2302 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2303 #, c-format
2304 msgid "e.g. %s"
2305 msgstr "t.ex. %s"
2306
2307 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2308 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2309 msgid "f"
2310 msgstr "b"
2311
2312 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2313 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2314 msgid "h"
2315 msgstr "h"
2316
2317 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2318 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2319 msgid "m"
2320 msgstr "m"
2321
2322 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2323 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2324 msgid "ms"
2325 msgstr "ms"
2326
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2328 msgid "port"
2329 msgstr "port"
2330
2331 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2333 msgid "s"
2334 msgstr "s"
2335
2336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2337 msgid "threshold"
2338 msgstr "tröskelvärde"
2339
2340 # Sammanhang?
2341 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2342 msgid "times"
2343 msgstr "tider"
2344
2345 # sammanhang?
2346 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2347 msgid "until"
2348 msgstr "tills"
2349
2350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2351 msgid "x"
2352 msgstr "x"
2353
2354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2355 msgid "y"
2356 msgstr "y"
2357
2358 #~ msgid "Load..."
2359 #~ msgstr "Öppna..."
2360
2361 #~ msgid "New Film"
2362 #~ msgstr "Ny Film"
2363
2364 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2365 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2366
2367 #~ msgid "Subtitle colours"
2368 #~ msgstr "Undertext färger"
2369
2370 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2371 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2372
2373 #~ msgid "Contact email"
2374 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2378 #~ msgstr "Markör-färg"
2379
2380 #~ msgid "Down"
2381 #~ msgstr "Ner"
2382
2383 #~ msgid "Up"
2384 #~ msgstr "Upp"
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2388 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2389 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2390 #~ msgstr ""
2391 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2392 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2393 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2394 #~ "bildkvaliteten."
2395
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2398 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2399 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2400 #~ "the \"DCP\" tab."
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2403 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2404 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2405 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2406
2407 #~ msgid ""
2408 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2409 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2410 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2411 #~ "the \"DCP\" tab."
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2414 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2415 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2416 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2417
2418 #~ msgid "Log:"
2419 #~ msgstr "Logg:"
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2423 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2424 #~ msgstr ""
2425 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2426 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2427
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2430 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2431 #~ msgstr ""
2432 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2433 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2434 #~ "MasterImage etc.)"
2435
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2438 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2441 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2442
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2445 #~ "likely to cause problems on playback."
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2448 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2449
2450 #~ msgid ""
2451 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2452 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2453 #~ msgstr ""
2454 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2455 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2459 #~ "some projectors."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2462 #~ "projektorer."
2463
2464 #~ msgid "Server serial number"
2465 #~ msgstr "Server serienummer"
2466
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2469 #~ "cause problems on playback."
2470 #~ msgstr ""
2471 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2472 #~ "vid uppspelning."
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2476 #~ "playback."
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2479 #~ "uppspelning."
2480
2481 #~ msgid "Cinema"
2482 #~ msgstr "Cinema"
2483
2484 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2485 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2486
2487 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2488 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2489
2490 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2491 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2492
2493 #~ msgid "Country"
2494 #~ msgstr "Land"
2495
2496 #~ msgid "Dolby"
2497 #~ msgstr "Dolby"
2498
2499 #~ msgid "Fetching..."
2500 #~ msgstr "Hämtar..."
2501
2502 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2503 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2504
2505 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2506 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2507
2508 #~ msgid "audio"
2509 #~ msgstr "audio"
2510
2511 #~ msgid "still"
2512 #~ msgstr "stillbild"
2513
2514 #~ msgid "subtitles"
2515 #~ msgstr "undertexter"
2516
2517 #~ msgid "video"
2518 #~ msgstr "video"
2519
2520 #~ msgid "Certificate"
2521 #~ msgstr "Certifikat"
2522
2523 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2524 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2525
2526 #~ msgid "Copy..."
2527 #~ msgstr "Kopiera..."
2528
2529 #~ msgid "Load from file..."
2530 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2531
2532 # Sammanhang?
2533 #~ msgid "Other"
2534 #~ msgstr "Annat"
2535
2536 #~ msgid "Server manufacturer"
2537 #~ msgstr "Server tillverkare"
2538
2539 #~ msgid "Unknown"
2540 #~ msgstr "Okänd"
2541
2542 #~ msgid "Use all servers"
2543 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2544
2545 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2546 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2547
2548 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2549 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2550
2551 #~ msgid "Disk space required"
2552 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2553
2554 #~ msgid "Film Properties"
2555 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2556
2557 #~ msgid "Frames"
2558 #~ msgstr "Bildrutor"
2559
2560 #~ msgid "Gb"
2561 #~ msgstr "Gb"
2562
2563 #~ msgid "1 / "
2564 #~ msgstr "1 / "
2565
2566 #~ msgid "Output gamma"
2567 #~ msgstr "Utdata gamma"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "Audio channels"
2571 #~ msgstr "kanaler"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "Video length"
2575 #~ msgstr "Full längd"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "Video size"
2579 #~ msgstr "Video"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "frames per second"
2583 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2584
2585 #~ msgid "BsL"
2586 #~ msgstr "BsL"
2587
2588 #~ msgid "BsR"
2589 #~ msgstr "BsR"
2590
2591 #~ msgid "C"
2592 #~ msgstr "C"
2593
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Calculate digests"
2596 #~ msgstr "Beräkna..."
2597
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "Colour Conversions"
2600 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2601
2602 #~ msgid "DCP Name"
2603 #~ msgstr "DCP-namn"
2604
2605 #~ msgid "HI"
2606 #~ msgstr "HI"
2607
2608 #~ msgid "L"
2609 #~ msgstr "V"
2610
2611 #~ msgid "Lc"
2612 #~ msgstr "Vc"
2613
2614 #~ msgid "Lfe"
2615 #~ msgstr "Lfe"
2616
2617 #~ msgid "Ls"
2618 #~ msgstr "Vs"
2619
2620 #~ msgid "R"
2621 #~ msgstr "H"
2622
2623 #~ msgid "Rc"
2624 #~ msgstr "Hc"
2625
2626 #~ msgid "Rs"
2627 #~ msgstr "Hs"
2628
2629 #~ msgid "Scaler"
2630 #~ msgstr "Omskalare"
2631
2632 #~ msgid "Top crop"
2633 #~ msgstr "Övre beskärning"
2634
2635 #~ msgid "VI"
2636 #~ msgstr "VI"
2637
2638 #~ msgid "counting..."
2639 #~ msgstr "räknar..."
2640
2641 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2642 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2646 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2647
2648 #~ msgid "1 channel"
2649 #~ msgstr "1 kanal"
2650
2651 #~ msgid "Hz"
2652 #~ msgstr "Hz"
2653
2654 #~ msgid "Audio Gain"
2655 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2656
2657 #~ msgid "From address for KDM emails"
2658 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2659
2660 #~ msgid "Subtitle Stream"
2661 #~ msgstr "Undertextström"
2662
2663 # Svengelska
2664 #~ msgid "Timing"
2665 #~ msgstr "Tajming"
2666
2667 #~ msgid "-3dB"
2668 #~ msgstr "-3dB"
2669
2670 #~ msgid "Content channel"
2671 #~ msgstr "Innehållskanal"
2672
2673 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2674 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2675
2676 #~ msgid "Encoding servers"
2677 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2678
2679 #~ msgid "Metadata"
2680 #~ msgstr "Metadata"
2681
2682 #~ msgid "Miscellaneous"
2683 #~ msgstr "Diverse"
2684
2685 #~ msgid "No stretch"
2686 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2687
2688 #~ msgid "MBps"
2689 #~ msgstr "MBps"
2690
2691 #~ msgid "Threads to use"
2692 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2693
2694 #~ msgid "Add"
2695 #~ msgstr "Lägg till"
2696
2697 #~ msgid "Edit"
2698 #~ msgstr "Redigera"
2699
2700 #~ msgid "Running"
2701 #~ msgstr "Körs"
2702
2703 #~ msgid "A/B"
2704 #~ msgstr "A/B"
2705
2706 #~ msgid "Colour look-up table"
2707 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2711 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2712
2713 #~ msgid "Film"
2714 #~ msgstr "Film"
2715
2716 #~ msgid "Original Frame Rate"
2717 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Reference filters"
2721 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2722
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "Reference scaler"
2725 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "Trim method"
2729 #~ msgstr "Skippa bilder"
2730
2731 #~ msgid "Trust content's header"
2732 #~ msgstr "Lita på källans information"
2733
2734 #~ msgid "Use content's audio"
2735 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2736
2737 #~ msgid "Use external audio"
2738 #~ msgstr "Använd extern audio"
2739
2740 #~ msgid "frames"
2741 #~ msgstr "bilder"
2742
2743 #~ msgid "pixels"
2744 #~ msgstr "pixlar"
2745
2746 #~ msgid "TMS IP address"
2747 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2748
2749 #~ msgid "Original Size"
2750 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"