1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:379
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:371
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D alternativ"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D enbart vänster"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D left/right"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
109 #: src/wx/wx_util.cc:373
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
121 #: src/wx/wx_util.cc:377
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
182 msgstr "Lägg till KDM..."
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
186 msgstr "Lägg till OV..."
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
190 msgstr "Lägg till Salong..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgstr "Lägg till..."
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
247 msgstr "Lägg till..."
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
296 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
305 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
306 "förstärkning %.1fdB."
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
330 msgstr "Fet typsnitt"
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
353 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
362 msgid "CPL annotation text"
363 msgstr "CPL kommentarstext"
365 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
366 msgid "CPL's content is not encrypted."
367 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
369 #: src/wx/audio_panel.cc:78
373 #: src/wx/job_view.cc:58
377 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
378 msgid "Cannot reference this DCP. "
379 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
381 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
382 msgid "Certificate downloaded"
383 msgstr "Certifikat nedladdat"
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
389 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
391 msgstr "Kanalförstärkning"
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
397 #: src/wx/config_dialog.cc:180
398 msgid "Check for testing updates on startup"
399 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
401 #: src/wx/config_dialog.cc:176
402 msgid "Check for updates on startup"
403 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
405 #: src/wx/content_menu.cc:80
406 msgid "Choose CPL..."
409 #: src/wx/content_panel.cc:374
411 msgid "Choose a DCP folder"
412 msgstr "Välj en folder"
414 #: src/wx/content_menu.cc:296
415 msgid "Choose a file"
418 #: src/wx/content_panel.cc:301
419 msgid "Choose a file or files"
420 msgstr "Välj en fil eller filer"
422 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
423 msgid "Choose a folder"
424 msgstr "Välj en folder"
426 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
427 msgid "Choose a font"
428 msgstr "Välj ett typsnitt"
430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
431 msgid "Choose a font file"
432 msgstr "Välj en typsnittsfil"
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
435 msgid "Cinema and screen database file"
436 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
438 #: src/wx/content_widget.h:79
439 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
440 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Färgkonvertering"
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
466 msgid "Config|Timing"
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Innehållets inställningar"
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
488 msgstr "Innehållstyp"
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Innehållsversion"
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
500 msgstr "Kopiera som namn"
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kunde inte analysera audio."
506 #: src/wx/config_dialog.cc:458
508 msgid "Could not import certificate (%s)"
509 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
511 #: src/wx/content_menu.cc:380
513 msgid "Could not load KDM (%s)"
514 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
519 msgid "Could not read certificate file (%s)"
520 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:668
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
527 #: src/wx/film_viewer.cc:773
530 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "Skapa i katalog"
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
556 msgid "DCP asset filename format"
557 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
561 msgstr "DCP register"
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
564 msgid "DCP metadata filename format"
565 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
568 #: src/wx/wx_util.cc:112
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic audio"
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "Debug: avkodar"
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "Debug: e-post skickas"
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "Debug: kodar"
588 #: src/wx/player_information.cc:135
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
602 # Inte så bra ordflöde
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
604 msgid "Default ISDCF name details"
605 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
608 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
609 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
613 msgid "Default KDM directory"
614 msgstr "Förvald innehållstyp"
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
617 msgid "Default audio delay"
618 msgstr "Förvald audiofördröjning"
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
621 msgid "Default container"
622 msgstr "Förvald innehållstyp"
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
625 msgid "Default content type"
626 msgstr "Förvald innehållstyp"
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
629 msgid "Default directory for new films"
630 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
633 msgid "Default duration of still images"
634 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
638 msgid "Default scale-to"
639 msgstr "Förvald innehållstyp"
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
642 msgid "Default standard"
643 msgstr "Förvald standard"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
649 #: src/wx/audio_panel.cc:82
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
658 msgid "Dolby / Doremi"
659 msgstr "Dolby / Doremi"
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
662 msgid "Don't ask this again"
663 msgstr "Fråga inte om detta igen"
665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
666 msgid "Don't send emails"
667 msgstr "Skicka inte mejl"
669 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
670 msgid "Don't show hints again"
671 msgstr "Visa inte förslag igen"
673 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
675 msgid "Don't show this message again"
676 msgstr "Visa inte förslag igen"
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
683 msgid "Download certificate"
684 msgstr "Ladda ner certifikat"
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
688 msgstr "Ladda ner..."
690 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
691 msgid "Downloading certificate"
692 msgstr "Laddar ner certifikat"
694 #: src/wx/player_information.cc:76
696 msgid "Dropped frames: %d"
699 #: src/wx/content_panel.cc:104
703 #: src/wx/screens_panel.cc:59
704 msgid "Edit Cinema..."
705 msgstr "Redigera Biograf..."
707 #: src/wx/screens_panel.cc:65
708 msgid "Edit Screen..."
709 msgstr "Redigera Salong..."
711 #: src/wx/screens_panel.cc:170
713 msgstr "Redigera biograf"
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
717 msgstr "Redigera salong"
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
721 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
722 #: src/wx/editable_list.h:77
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
731 msgid "Effect colour"
734 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
735 msgid "Email address"
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
739 msgid "Email addresses for KDM delivery"
740 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
743 msgid "Encoding Servers"
744 msgstr "Kodningsservrar"
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
750 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
756 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
757 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
763 #: src/wx/config_dialog.cc:384
767 #: src/wx/config_dialog.cc:733
769 msgid "Export KDM decryption certificate..."
772 "dekrypteringscertifikat..."
774 #: src/wx/config_dialog.cc:735
776 msgid "Export KDM decryption chain..."
779 "dekrypteringskedja..."
781 #: src/wx/config_dialog.cc:737
783 msgid "Export all KDM decryption settings..."
786 "dekrypteringskedja..."
788 #: src/wx/export_dialog.cc:46
793 #: src/wx/config_dialog.cc:401
795 msgstr "Exportera..."
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
798 msgid "FTP (for Dolby)"
799 msgstr "FTP (för Dolby)"
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
802 msgid "Facility (e.g. DLA)"
803 msgstr "Företag (ex. DLA)"
805 #: src/wx/video_panel.cc:154
809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
813 #: src/wx/video_panel.cc:159
817 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
818 msgid "Fade out time"
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
823 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
827 msgid "Filename format"
828 msgstr "Filnamnsformat"
830 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
834 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
840 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
842 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
844 #: src/wx/content_menu.cc:73
845 msgid "Find missing..."
846 msgstr "Hitta saknade..."
848 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
850 msgid "Folder / ZIP name format"
851 msgstr "Filnamnsformat"
853 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
856 msgstr "Användarnamn"
858 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
859 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
863 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
867 #: src/wx/export_dialog.cc:48
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
873 msgstr "Bildhastighet"
875 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
877 msgstr "Bildhastighet"
879 #: src/wx/about_dialog.cc:66
880 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
881 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
883 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
891 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
892 msgid "From template"
895 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
899 #: src/wx/timing_panel.cc:96
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
907 #: src/wx/audio_panel.cc:66
909 msgstr "Förstärkning"
911 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
912 msgid "Gain Calculator"
913 msgstr "Volym Kalkylator"
915 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
917 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
918 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
920 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
924 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
925 msgid "Get from file..."
926 msgstr "Hämta från fil..."
928 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
932 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
933 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
937 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
939 msgstr "Gå till bild"
941 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
942 msgid "Go to timecode"
943 msgstr "Gå till tidskod"
945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
946 msgid "Green chromaticity"
947 msgstr "Grönfärgning"
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
951 msgid "Guess from content"
952 msgstr "konturinnehåll"
954 #: src/wx/export_dialog.cc:32
958 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
959 msgid "Higher priority"
962 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
966 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
970 #: src/wx/server_dialog.cc:40
971 msgid "Host name or IP address"
972 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
974 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
975 msgid "I want to play this back at fader"
976 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
978 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
987 msgid "IP address / host name"
988 msgstr "IP-adress / datornamn"
990 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
994 #: src/wx/config_dialog.cc:859
996 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
997 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
998 "become useless. Proceed with caution!"
1001 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1002 msgid "Image X position"
1003 msgstr "Bild X position"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1007 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1010 "dekrypteringskedja..."
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1015 msgstr "Exportera..."
1017 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1018 msgid "Important notice"
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1023 msgstr "Indata gamma"
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1026 msgid "Input gamma correction"
1027 msgstr "Input gammakorrigering"
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1031 msgstr "Input kraft"
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1034 msgid "Input transfer function"
1037 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1039 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1040 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1043 msgid "Intermediate"
1044 msgstr "Mellanliggande"
1046 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1047 msgid "Intermediate common name"
1048 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1055 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1060 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1061 msgstr "Input gammakorrigering"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1067 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1071 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1073 msgstr "Kursivt typsnitt"
1075 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1077 "JPEG2000 bandwidth\n"
1078 "for newly-encoded data"
1080 "JPEG2000-bandbredd\n"
1081 "för nyligen skapat data"
1083 #: src/wx/content_menu.cc:72
1087 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1088 msgid "Jump to selected content"
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1095 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1100 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1105 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1106 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1107 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1117 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1121 #: src/wx/content_panel.cc:108
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1129 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1130 msgid "Leaf common name"
1131 msgstr "Löv grundnamn"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1134 msgid "Leaf private key"
1135 msgstr "Löv privat nyckel"
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1138 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1141 #: src/wx/video_panel.cc:105
1145 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1147 msgstr "Vänster öga"
1149 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1153 #: src/wx/player_information.cc:121
1154 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1157 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1158 msgid "Line spacing"
1159 msgstr "Linjeavstånd"
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1165 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1167 msgid "Loudness range %.2f LU"
1168 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1170 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1171 msgid "Lower priority"
1174 #: src/wx/content_panel.cc:567
1178 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1179 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1182 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1183 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1187 msgid "Mail password"
1188 msgstr "Mejl-lösenord"
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1191 msgid "Mail user name"
1192 msgstr "Mejl-användarnamn"
1194 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1195 msgid "Make DCP anyway"
1196 msgstr "Skapa DCP ändå"
1198 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1199 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1200 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1204 msgstr "Skapa KDM:er"
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1207 msgid "Make certificate chain"
1208 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1211 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1212 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1219 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1220 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1223 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1231 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1232 msgid "Mix audio down to stereo"
1235 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1237 msgid "Move configuration"
1238 msgstr "Flytta innehåll"
1240 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1241 msgid "Move content"
1242 msgstr "Flytta innehåll"
1244 #: src/wx/content_panel.cc:105
1245 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1246 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1248 #: src/wx/content_panel.cc:109
1249 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1250 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1253 msgid "Move to start of reel"
1254 msgstr "Gå till start av rulle"
1256 #: src/wx/video_panel.cc:378
1257 msgid "Multiple content selected"
1258 msgstr "Flera innehåll valda"
1260 #: src/wx/content_widget.h:70
1261 msgid "Multiple values"
1262 msgstr "Flera värden"
1264 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1265 msgid "My Documents"
1266 msgstr "Mina Dokument"
1268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1269 msgid "My problem is"
1270 msgstr "Mitt problem är"
1272 #: src/wx/content_panel.cc:571
1274 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1276 #: src/wx/content_panel.cc:575
1278 msgstr "BEHÖVER OV:"
1280 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1284 #: src/wx/player_information.cc:108
1289 #: src/wx/player_information.cc:103
1293 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1298 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1299 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1301 #: src/wx/player_information.cc:91
1303 msgid "No DCP loaded."
1304 msgstr "Ingen DCP vald."
1306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1307 msgid "No DCP selected."
1308 msgstr "Ingen DCP vald."
1310 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1312 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1314 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1317 #: src/wx/content_panel.cc:348
1318 msgid "No content found in this folder."
1319 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1321 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1323 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1324 #: src/wx/video_panel.cc:307
1328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1334 msgstr "Normalt typsnitt"
1336 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1341 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1345 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1353 msgid "Only servers encode"
1354 msgstr "Endast servrar kodar"
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1357 msgid "Open console window"
1358 msgstr "Öppna konsolfönster"
1360 #: src/wx/content_panel.cc:113
1361 msgid "Open the timeline for the film."
1362 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1364 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1365 msgid "Organisation"
1366 msgstr "Organisation"
1368 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1369 msgid "Organisational unit"
1370 msgstr "Organisationsenhet"
1372 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1373 msgid "Other trusted devices"
1374 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1377 msgid "Outgoing mail server"
1378 msgstr "Utgående mejlserver"
1380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1384 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1385 msgid "Outline content"
1386 msgstr "konturinnehåll"
1388 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1389 msgid "Outline width"
1390 msgstr "Konturbredd"
1392 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1393 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1394 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1407 msgid "Output gamma correction"
1408 msgstr "Input gammakorrigering"
1410 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1411 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1418 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1422 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1423 msgid "Paste audio settings"
1426 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1428 msgid "Paste subtitle settings"
1429 msgstr "Använd undertexter"
1431 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1432 msgid "Paste video settings"
1435 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1443 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1445 msgid "Peak: %.2fdB"
1446 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1448 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1449 msgid "Peak: unknown"
1450 msgstr "Maxvärde: unknown"
1452 #: src/wx/player_information.cc:58
1456 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1465 msgid "Play sound via"
1468 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1470 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1471 "about the problem."
1473 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1476 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1477 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1478 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1488 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1496 #: src/wx/content_menu.cc:74
1497 msgid "Properties..."
1498 msgstr "Egenskaper..."
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1505 msgid "RGB to XYZ conversion"
1506 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1508 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1512 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1514 msgstr "Slumpmässigt"
1516 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1517 msgid "Rating (e.g. 15)"
1518 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1520 #: src/wx/content_menu.cc:75
1521 msgid "Re-examine..."
1522 msgstr "Undersök på nytt..."
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1526 msgid "Re-make certificates and key..."
1528 "Gör om certifikat\n"
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1539 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1540 msgid "Recipient certificate"
1541 msgstr "Mottagares certifikat"
1543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1548 msgid "Red chromaticity"
1549 msgstr "Rödfärgning"
1551 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1558 msgstr "Rulles längd"
1560 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1569 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1570 #: src/wx/video_panel.cc:82
1571 msgid "Refer to existing DCP"
1572 msgstr "Referera till existerande DCP"
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1575 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1576 #: src/wx/editable_list.h:80
1580 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1581 msgid "Remove Cinema"
1582 msgstr "Ta bort Biograf"
1584 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1585 msgid "Remove Screen"
1586 msgstr "Ta bort Salong"
1588 #: src/wx/content_panel.cc:101
1589 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1590 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1592 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1593 msgid "Rename template"
1594 msgstr "Döp om mall"
1596 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1600 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1604 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1605 msgid "Repeat Content"
1606 msgstr "Repetera Innehåll"
1608 #: src/wx/content_menu.cc:71
1612 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1613 msgid "Report A Problem"
1614 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1617 msgid "Reset to default subject and text"
1618 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1622 msgid "Reset to default text"
1623 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1625 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1629 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1630 msgid "Restore to original colours"
1633 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1637 #: src/wx/video_panel.cc:116
1641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1642 msgid "Right click to change gain."
1643 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1645 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1653 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1654 msgid "Root common name"
1655 msgstr "Rot gemensamt namn"
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1662 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1663 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1669 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1671 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1672 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1674 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1675 msgid "Save template"
1678 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1679 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1680 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1682 #: src/wx/video_panel.cc:164
1684 msgstr "Skala om till"
1686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1691 msgid "Search network for servers"
1692 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1694 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1695 msgid "Select CPL XML file"
1696 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1700 msgid "Select Certificate File"
1701 msgstr "Välj certifikatfil"
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1704 msgid "Select Chain File"
1705 msgstr "Välj Kedjefil"
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1709 msgid "Select Export File"
1710 msgstr "Välj Nyckelfil"
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1714 msgid "Select File To Import"
1715 msgstr "Välj Nyckelfil"
1717 #: src/wx/content_menu.cc:374
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1722 msgid "Select Key File"
1723 msgstr "Välj Nyckelfil"
1725 #: src/wx/content_menu.cc:400
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1730 msgid "Select certificate file"
1731 msgstr "Välj certifikatfil"
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1734 msgid "Select cinema and screen database file"
1735 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1739 msgid "Select configuration file"
1740 msgstr "Välj certifikatfil"
1742 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1744 msgid "Select output file"
1745 msgstr "Välj certifikatfil"
1747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1748 msgid "Send by email"
1749 msgstr "Skicka med mejl"
1751 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1753 msgstr "Skicka mejl"
1755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1757 msgstr "Skicka loggar"
1759 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1760 msgid "Serial number"
1761 msgstr "Serienummer"
1763 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1771 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1775 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1776 msgid "Set from file..."
1777 msgstr "Sätt från fil..."
1779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1780 msgid "Set from system font..."
1781 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1783 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1784 msgid "Set language"
1787 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1791 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1792 msgid "Show audio..."
1793 msgstr "Visa audio..."
1795 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1796 msgid "Show graph of audio levels..."
1797 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1799 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1804 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1805 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1809 msgid "Simple gamma"
1810 msgstr "Indata gamma"
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1814 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1815 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1817 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1819 msgstr "Enskild rulle"
1821 #: src/wx/player_information.cc:114
1826 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1830 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1835 msgid "Split by video content"
1836 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1838 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1839 msgid "Stable version "
1840 msgstr "Stabil version"
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1846 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1850 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1851 msgid "Start of reel"
1852 msgstr "Start av rulle"
1854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1859 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1860 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1866 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1871 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1872 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1874 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1875 msgid "Subtitle appearance"
1876 msgstr "Undertext utseende"
1878 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1879 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1881 msgstr "Undertexter"
1883 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1884 msgid "Supported by"
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1895 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1896 msgid "Temp version"
1897 msgstr "Temporär version"
1899 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1903 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1904 msgid "Template name"
1907 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1908 msgid "Template names must not be empty."
1909 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1911 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1915 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1916 msgid "Territory (e.g. UK)"
1917 msgstr "Område (ex. SV)"
1919 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1920 msgid "Test version "
1921 msgstr "Testversion"
1923 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1927 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1928 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1929 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1931 #: src/wx/content_menu.cc:360
1933 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1934 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1937 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1938 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1940 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1942 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1946 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1949 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1950 "or overwrite it with your current configuration?"
1953 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1954 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1955 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1957 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1959 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1960 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1962 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1963 msgid "There is not enough free memory to do that."
1964 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1966 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1968 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1969 "certificate. Only the first certificate will be used."
1971 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1972 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1974 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1975 msgid "This is not a valid CPL file"
1976 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1978 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1986 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1994 #: src/wx/content_panel.cc:112
1996 msgstr "Tidslinje..."
1999 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2001 msgid "Timing|Timing"
2004 #: src/wx/video_panel.cc:129
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2009 msgid "Translated by"
2010 msgstr "Översatt av"
2012 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2013 msgid "Trim after current position"
2014 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2017 msgid "Trim from end"
2018 msgstr "Trimma från slut"
2020 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2021 msgid "Trim from start"
2022 msgstr "Trimma från start"
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2025 msgid "Trim up to current position"
2026 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2028 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2030 msgid "True peak is %.2fdB"
2031 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2034 #: src/wx/video_panel.cc:86
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2043 msgid "UTC offset (time zone)"
2044 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2155 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2159 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2160 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2161 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2164 msgid "Use ISDCF name"
2165 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2169 msgstr "Använd bästa"
2171 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2173 msgstr "Använd förhandsinställning"
2175 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2176 msgid "Use subtitles"
2177 msgstr "Använd undertexter"
2179 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2180 msgid "Use this file as new configuration"
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2185 msgstr "Användarnamn"
2187 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2188 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2189 #: src/wx/video_panel.cc:75
2193 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2194 msgid "Video Waveform"
2195 msgstr "Video Vågform"
2197 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2198 msgid "Video frame rate"
2199 msgstr "bildhastighet"
2201 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2214 msgid "White point adjustment"
2215 msgstr "Vitpunktsjustering"
2217 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2218 msgid "With help from"
2219 msgstr "Med hjälp av"
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2222 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2226 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2230 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2237 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2253 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2258 msgid "YUV to RGB conversion"
2259 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2261 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2262 msgid "YUV to RGB matrix"
2263 msgstr "YUV till RGB matris"
2265 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2268 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2272 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2275 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2276 "screen with this name."
2279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2281 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2282 "you want to continue?"
2285 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2287 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2291 msgid "Your email address"
2292 msgstr "Din mejladress"
2294 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2295 msgid "component value"
2296 msgstr "Komponentvärde"
2298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2302 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2307 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2308 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2312 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2313 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2317 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2318 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2322 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2323 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2331 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2338 msgstr "tröskelvärde"
2341 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2346 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2359 #~ msgstr "Öppna..."
2364 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2365 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2367 #~ msgid "Subtitle colours"
2368 #~ msgstr "Undertext färger"
2370 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2371 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2373 #~ msgid "Contact email"
2374 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2377 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2378 #~ msgstr "Markör-färg"
2387 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2388 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2389 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2391 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2392 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2393 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2394 #~ "bildkvaliteten."
2397 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2398 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2399 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2400 #~ "the \"DCP\" tab."
2402 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2403 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2404 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2405 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2408 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2409 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2410 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2411 #~ "the \"DCP\" tab."
2413 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2414 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2415 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2416 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2422 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2423 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2425 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2426 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2429 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2430 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2432 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2433 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2434 #~ "MasterImage etc.)"
2437 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2438 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2440 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2441 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2444 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2445 #~ "likely to cause problems on playback."
2447 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2448 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2451 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2452 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2454 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2455 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2458 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2459 #~ "some projectors."
2461 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2464 #~ msgid "Server serial number"
2465 #~ msgstr "Server serienummer"
2468 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2469 #~ "cause problems on playback."
2471 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2472 #~ "vid uppspelning."
2475 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2478 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2484 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2485 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2487 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2488 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2490 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2491 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2499 #~ msgid "Fetching..."
2500 #~ msgstr "Hämtar..."
2502 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2503 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2505 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2506 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2512 #~ msgstr "stillbild"
2514 #~ msgid "subtitles"
2515 #~ msgstr "undertexter"
2520 #~ msgid "Certificate"
2521 #~ msgstr "Certifikat"
2523 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2524 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2527 #~ msgstr "Kopiera..."
2529 #~ msgid "Load from file..."
2530 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2536 #~ msgid "Server manufacturer"
2537 #~ msgstr "Server tillverkare"
2542 #~ msgid "Use all servers"
2543 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2545 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2546 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2548 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2549 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2551 #~ msgid "Disk space required"
2552 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2554 #~ msgid "Film Properties"
2555 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2558 #~ msgstr "Bildrutor"
2566 #~ msgid "Output gamma"
2567 #~ msgstr "Utdata gamma"
2570 #~ msgid "Audio channels"
2574 #~ msgid "Video length"
2575 #~ msgstr "Full längd"
2578 #~ msgid "Video size"
2582 #~ msgid "frames per second"
2583 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2595 #~ msgid "Calculate digests"
2596 #~ msgstr "Beräkna..."
2599 #~ msgid "Colour Conversions"
2600 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2603 #~ msgstr "DCP-namn"
2630 #~ msgstr "Omskalare"
2633 #~ msgstr "Övre beskärning"
2638 #~ msgid "counting..."
2639 #~ msgstr "räknar..."
2641 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2642 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2645 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2646 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2648 #~ msgid "1 channel"
2654 #~ msgid "Audio Gain"
2655 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2657 #~ msgid "From address for KDM emails"
2658 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2660 #~ msgid "Subtitle Stream"
2661 #~ msgstr "Undertextström"
2670 #~ msgid "Content channel"
2671 #~ msgstr "Innehållskanal"
2673 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2674 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2676 #~ msgid "Encoding servers"
2677 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2680 #~ msgstr "Metadata"
2682 #~ msgid "Miscellaneous"
2685 #~ msgid "No stretch"
2686 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2691 #~ msgid "Threads to use"
2692 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2695 #~ msgstr "Lägg till"
2698 #~ msgstr "Redigera"
2706 #~ msgid "Colour look-up table"
2707 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2710 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2711 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2716 #~ msgid "Original Frame Rate"
2717 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2720 #~ msgid "Reference filters"
2721 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2724 #~ msgid "Reference scaler"
2725 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2728 #~ msgid "Trim method"
2729 #~ msgstr "Skippa bilder"
2731 #~ msgid "Trust content's header"
2732 #~ msgstr "Lita på källans information"
2734 #~ msgid "Use content's audio"
2735 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2737 #~ msgid "Use external audio"
2738 #~ msgstr "Använd extern audio"
2746 #~ msgid "TMS IP address"
2747 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2749 #~ msgid "Original Size"
2750 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"