1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:197
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D alternativ"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D enbart vänster"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D left/right"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
172 #: src/wx/content_panel.cc:94
175 msgstr "Lägg till KDM..."
177 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Lägg till folder..."
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgstr "Lägg till KDM..."
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgstr "Lägg till OV..."
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgstr "Lägg till Salong..."
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Lägg till Salong..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:95
201 msgstr "Lägg till KDM..."
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
209 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
212 #: src/wx/content_panel.cc:86
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Lägg till fil(er)..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:90
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Lägg till folder..."
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Lägg till bildsekvens"
224 #: src/wx/content_panel.cc:87
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
229 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/editable_list.h:74
231 msgstr "Lägg till..."
233 #: src/wx/config_dialog.cc:946
235 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
236 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1464
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "Justera vitpunkten till"
247 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
248 msgid "Allow any DCP frame rate"
249 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
251 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
255 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
256 msgid "An unknown exception occurred."
257 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
260 msgid "Appearance..."
263 #: src/wx/job_view.cc:134
264 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
265 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
267 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
269 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
275 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
279 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
280 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
285 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
286 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
287 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
292 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
300 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
303 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
304 "förstärkning %.1fdB."
306 #: src/wx/config_dialog.cc:232
307 msgid "Automatically analyse content audio"
308 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
314 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
319 msgid "Blue chromaticity"
322 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
326 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
328 msgstr "Fet typsnitt"
330 #: src/wx/video_panel.cc:140
334 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
339 msgid "Burn subtitles into image"
340 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
342 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
343 msgid "But I have to use fader"
344 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
346 #: src/wx/config_dialog.cc:1465
350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
351 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
360 msgid "CPL annotation text"
361 msgstr "CPL kommentarstext"
363 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
364 msgid "CPL's content is not encrypted."
365 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
367 #: src/wx/audio_panel.cc:78
371 #: src/wx/job_view.cc:58
375 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
376 msgid "Cannot reference this DCP. "
377 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
379 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
380 msgid "Certificate downloaded"
381 msgstr "Certifikat nedladdat"
383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
387 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
389 msgstr "Kanalförstärkning"
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
395 #: src/wx/config_dialog.cc:240
396 msgid "Check for testing updates on startup"
397 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:236
400 msgid "Check for updates on startup"
401 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
403 #: src/wx/content_menu.cc:80
404 msgid "Choose CPL..."
407 #: src/wx/content_panel.cc:359
409 msgid "Choose a DCP folder"
410 msgstr "Välj en folder"
412 #: src/wx/content_menu.cc:294
413 msgid "Choose a file"
416 #: src/wx/content_panel.cc:286
417 msgid "Choose a file or files"
418 msgstr "Välj en fil eller filer"
420 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
421 msgid "Choose a folder"
422 msgstr "Välj en folder"
424 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
425 msgid "Choose a font"
426 msgstr "Välj ett typsnitt"
428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
429 msgid "Choose a font file"
430 msgstr "Välj en typsnittsfil"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:215
433 msgid "Cinema and screen database file"
434 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
436 #: src/wx/content_widget.h:79
437 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
438 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
440 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
444 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
445 msgid "Colour conversion"
446 msgstr "Färgkonvertering"
448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
449 #: src/wx/video_panel.cc:206
450 msgid "Colour|Custom"
453 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
458 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
459 #: src/wx/config_dialog.cc:1736
460 msgid "Config|Timing"
463 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
464 msgid "Confirm KDM email"
465 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
471 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
472 #: src/wx/film_editor.cc:53
476 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
477 msgid "Content Properties"
478 msgstr "Innehållets inställningar"
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
482 msgstr "Innehållstyp"
484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
485 msgid "Content version"
486 msgstr "Innehållsversion"
488 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
492 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
494 msgstr "Kopiera som namn"
496 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
497 msgid "Could not analyse audio."
498 msgstr "Kunde inte analysera audio."
500 #: src/wx/content_menu.cc:378
502 msgid "Could not load KDM (%s)"
503 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:930
507 msgid "Could not load certificate (%s)"
508 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:955 src/wx/config_dialog.cc:1136
511 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
513 msgid "Could not read certificate file (%s)"
514 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1127
518 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
519 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
521 #: src/wx/film_viewer.cc:729
524 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1591
532 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
533 msgid "Create in folder"
534 msgstr "Skapa i katalog"
536 #: src/wx/config_dialog.cc:251
540 #: src/wx/video_panel.cc:100
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
545 #: src/wx/film_editor.cc:55
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1709
550 msgid "DCP asset filename format"
551 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
553 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
554 msgid "DCP directory"
555 msgstr "DCP register"
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1697
558 msgid "DCP metadata filename format"
559 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
561 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
562 #: src/wx/wx_util.cc:110
566 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
567 msgid "DCP-o-matic audio"
568 msgstr "DCP-o-matic audio"
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1738
571 msgid "Debug: decode"
572 msgstr "Debug: avkodar"
574 #: src/wx/config_dialog.cc:1742
575 msgid "Debug: email sending"
576 msgstr "Debug: e-post skickas"
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1740
579 msgid "Debug: encode"
580 msgstr "Debug: kodar"
582 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
584 msgid "Decrypting KDMs"
585 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
587 #: src/wx/config_dialog.cc:534
588 msgid "Default DCP audio channels"
589 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
591 # Inte så bra ordflöde
592 #: src/wx/config_dialog.cc:518
593 msgid "Default ISDCF name details"
594 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
596 #: src/wx/config_dialog.cc:539
597 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
598 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
600 #: src/wx/config_dialog.cc:560
602 msgid "Default KDM directory"
603 msgstr "Förvald innehållstyp"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:548
606 msgid "Default audio delay"
607 msgstr "Förvald audiofördröjning"
609 #: src/wx/config_dialog.cc:522
610 msgid "Default container"
611 msgstr "Förvald innehållstyp"
613 #: src/wx/config_dialog.cc:530
614 msgid "Default content type"
615 msgstr "Förvald innehållstyp"
617 #: src/wx/config_dialog.cc:510
618 msgid "Default directory for new films"
619 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:502
622 msgid "Default duration of still images"
623 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
625 #: src/wx/config_dialog.cc:526
627 msgid "Default scale-to"
628 msgstr "Förvald innehållstyp"
630 #: src/wx/config_dialog.cc:556
631 msgid "Default standard"
632 msgstr "Förvald standard"
634 #: src/wx/config_dialog.cc:484
638 #: src/wx/audio_panel.cc:82
642 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
646 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
647 msgid "Dolby / Doremi"
648 msgstr "Dolby / Doremi"
650 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
651 msgid "Don't ask this again"
652 msgstr "Fråga inte om detta igen"
654 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
655 msgid "Don't send emails"
656 msgstr "Skicka inte mejl"
658 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
659 msgid "Don't show hints again"
660 msgstr "Visa inte förslag igen"
662 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
664 msgid "Don't show this message again"
665 msgstr "Visa inte förslag igen"
667 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
671 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
672 msgid "Download certificate"
673 msgstr "Ladda ner certifikat"
675 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
677 msgstr "Ladda ner..."
679 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
680 msgid "Downloading certificate"
681 msgstr "Laddar ner certifikat"
683 #: src/wx/content_panel.cc:102
687 #: src/wx/screens_panel.cc:59
688 msgid "Edit Cinema..."
689 msgstr "Redigera Biograf..."
691 #: src/wx/screens_panel.cc:65
692 msgid "Edit Screen..."
693 msgstr "Redigera Salong..."
695 #: src/wx/screens_panel.cc:170
697 msgstr "Redigera biograf"
699 #: src/wx/screens_panel.cc:246
701 msgstr "Redigera salong"
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:519
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
705 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
714 msgid "Effect colour"
717 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
718 msgid "Email address"
721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
722 msgid "Email addresses for KDM delivery"
723 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
725 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
726 msgid "Encoding Servers"
727 msgstr "Kodningsservrar"
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
733 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
739 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
740 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1733
746 #: src/wx/config_dialog.cc:857
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
753 "Export KDM decryption\n"
757 "dekrypteringscertifikat..."
759 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
762 "Export KDM decryption\n"
766 "dekrypteringskedja..."
768 #: src/wx/export_dialog.cc:46
773 #: src/wx/config_dialog.cc:874
775 msgstr "Exportera..."
777 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
778 msgid "FTP (for Dolby)"
779 msgstr "FTP (för Dolby)"
781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
782 msgid "Facility (e.g. DLA)"
783 msgstr "Företag (ex. DLA)"
785 #: src/wx/video_panel.cc:154
789 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
793 #: src/wx/video_panel.cc:159
797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
798 msgid "Fade out time"
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
803 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
806 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
807 msgid "Filename format"
808 msgstr "Filnamnsformat"
810 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
814 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
818 #: src/wx/config_dialog.cc:227
820 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
822 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
824 #: src/wx/content_menu.cc:73
825 msgid "Find missing..."
826 msgstr "Hitta saknade..."
828 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
830 msgid "Folder / ZIP name format"
831 msgstr "Filnamnsformat"
833 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
836 msgstr "Användarnamn"
838 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
839 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
847 #: src/wx/export_dialog.cc:48
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
853 msgstr "Bildhastighet"
855 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
857 msgstr "Bildhastighet"
859 #: src/wx/about_dialog.cc:66
860 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
861 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
863 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1459
871 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
872 msgid "From template"
875 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
879 #: src/wx/timing_panel.cc:96
883 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
887 #: src/wx/audio_panel.cc:66
889 msgstr "Förstärkning"
891 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
892 msgid "Gain Calculator"
893 msgstr "Volym Kalkylator"
895 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
897 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
898 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1729 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
905 msgid "Get from file..."
906 msgstr "Hämta från fil..."
908 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
912 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
913 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
919 msgstr "Gå till bild"
921 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
922 msgid "Go to timecode"
923 msgstr "Gå till tidskod"
925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
926 msgid "Green chromaticity"
927 msgstr "Grönfärgning"
929 #: src/wx/config_dialog.cc:583
931 msgid "Guess from content"
932 msgstr "konturinnehåll"
934 #: src/wx/export_dialog.cc:32
938 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
939 msgid "Higher priority"
942 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
946 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
950 #: src/wx/server_dialog.cc:40
951 msgid "Host name or IP address"
952 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
954 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
955 msgid "I want to play this back at fader"
956 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
966 #: src/wx/config_dialog.cc:762
967 msgid "IP address / host name"
968 msgstr "IP-adress / datornamn"
970 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1288
976 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
977 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
978 "become useless. Proceed with caution!"
981 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
982 msgid "Image X position"
983 msgstr "Bild X position"
985 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
986 msgid "Important notice"
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
991 msgstr "Indata gamma"
993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
994 msgid "Input gamma correction"
995 msgstr "Input gammakorrigering"
997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1002 msgid "Input transfer function"
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1007 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1008 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
1011 msgid "Intermediate"
1012 msgstr "Mellanliggande"
1014 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1015 msgid "Intermediate common name"
1016 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:608 src/wx/dcp_panel.cc:191
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1024 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1025 msgstr "Input gammakorrigering"
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:247
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1035 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1037 msgstr "Kursivt typsnitt"
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1041 "JPEG2000 bandwidth\n"
1042 "for newly-encoded data"
1044 "JPEG2000-bandbredd\n"
1045 "för nyligen skapat data"
1047 #: src/wx/content_menu.cc:72
1051 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1052 msgid "Jump to selected content"
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:1418
1059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1064 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1070 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1071 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1081 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1085 #: src/wx/content_panel.cc:106
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1093 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1094 msgid "Leaf common name"
1095 msgstr "Löv grundnamn"
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:866
1098 msgid "Leaf private key"
1099 msgstr "Löv privat nyckel"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:884
1102 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1105 #: src/wx/video_panel.cc:105
1109 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1111 msgstr "Vänster öga"
1113 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1117 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1118 msgid "Line spacing"
1119 msgstr "Linjeavstånd"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:872
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1727
1129 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1131 msgid "Loudness range %.2f LU"
1132 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1134 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1135 msgid "Lower priority"
1138 #: src/wx/content_panel.cc:565
1142 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1143 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1146 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1147 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1151 msgid "Mail password"
1152 msgstr "Mejl-lösenord"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
1155 msgid "Mail user name"
1156 msgstr "Mejl-användarnamn"
1158 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1159 msgid "Make DCP anyway"
1160 msgstr "Skapa DCP ändå"
1162 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1163 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1164 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1166 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1168 msgstr "Skapa KDM:er"
1170 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1171 msgid "Make certificate chain"
1172 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1175 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1176 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
1183 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1184 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:543 src/wx/config_dialog.cc:1684
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1191 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1192 msgid "Mix audio down to stereo"
1195 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1196 msgid "Move content"
1197 msgstr "Flytta innehåll"
1199 #: src/wx/content_panel.cc:103
1200 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1201 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1203 #: src/wx/content_panel.cc:107
1204 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1205 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1207 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1208 msgid "Move to start of reel"
1209 msgstr "Gå till start av rulle"
1211 #: src/wx/video_panel.cc:378
1212 msgid "Multiple content selected"
1213 msgstr "Flera innehåll valda"
1215 #: src/wx/content_widget.h:70
1216 msgid "Multiple values"
1217 msgstr "Flera värden"
1219 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1220 msgid "My Documents"
1221 msgstr "Mina Dokument"
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1224 msgid "My problem is"
1225 msgstr "Mitt problem är"
1227 #: src/wx/content_panel.cc:569
1229 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1231 #: src/wx/content_panel.cc:573
1233 msgstr "BEHÖVER OV:"
1235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1239 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1243 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1244 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1245 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1247 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1248 msgid "No DCP selected."
1249 msgstr "Ingen DCP vald."
1251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1253 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1255 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1258 #: src/wx/content_panel.cc:333
1259 msgid "No content found in this folder."
1260 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1262 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1264 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1265 #: src/wx/video_panel.cc:307
1269 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1275 msgstr "Normalt typsnitt"
1277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:210
1282 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:205
1286 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1692
1294 msgid "Only servers encode"
1295 msgstr "Endast servrar kodar"
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1748
1298 msgid "Open console window"
1299 msgstr "Öppna konsolfönster"
1301 #: src/wx/content_panel.cc:111
1302 msgid "Open the timeline for the film."
1303 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1305 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1306 msgid "Organisation"
1307 msgstr "Organisation"
1309 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1310 msgid "Organisational unit"
1311 msgstr "Organisationsenhet"
1313 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1314 msgid "Other trusted devices"
1315 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1318 msgid "Outgoing mail server"
1319 msgstr "Utgående mejlserver"
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1325 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1326 msgid "Outline content"
1327 msgstr "konturinnehåll"
1329 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1330 msgid "Outline width"
1331 msgstr "Konturbredd"
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1334 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1335 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1337 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1341 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1348 msgid "Output gamma correction"
1349 msgstr "Input gammakorrigering"
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
1355 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1359 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1363 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1365 msgid "Peak: %.2fdB"
1366 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1368 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1369 msgid "Peak: unknown"
1370 msgstr "Maxvärde: unknown"
1372 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:220
1381 msgid "Play sound in the preview via"
1384 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1386 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1387 "about the problem."
1389 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1392 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1393 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1394 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1404 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1408 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1412 #: src/wx/content_menu.cc:74
1413 msgid "Properties..."
1414 msgstr "Egenskaper..."
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1324
1420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1421 msgid "RGB to XYZ conversion"
1422 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1428 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1430 msgstr "Slumpmässigt"
1432 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1433 msgid "Rating (e.g. 15)"
1434 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1436 #: src/wx/content_menu.cc:75
1437 msgid "Re-examine..."
1438 msgstr "Undersök på nytt..."
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:879
1442 "Re-make certificates\n"
1445 "Gör om certifikat\n"
1448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1456 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1457 msgid "Recipient certificate"
1458 msgstr "Mottagares certifikat"
1460 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1465 msgid "Red chromaticity"
1466 msgstr "Rödfärgning"
1468 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1475 msgstr "Rulles längd"
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1481 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1486 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1487 #: src/wx/video_panel.cc:82
1488 msgid "Refer to existing DCP"
1489 msgstr "Referera till existerande DCP"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/content_menu.cc:82
1492 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1493 #: src/wx/editable_list.h:80
1497 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1498 msgid "Remove Cinema"
1499 msgstr "Ta bort Biograf"
1501 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1502 msgid "Remove Screen"
1503 msgstr "Ta bort Salong"
1505 #: src/wx/content_panel.cc:99
1506 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1507 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1509 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1510 msgid "Rename template"
1511 msgstr "Döp om mall"
1513 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1517 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1521 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1522 msgid "Repeat Content"
1523 msgstr "Repetera Innehåll"
1525 #: src/wx/content_menu.cc:71
1529 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1530 msgid "Report A Problem"
1531 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
1534 msgid "Reset to default subject and text"
1535 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:1607
1539 msgid "Reset to default text"
1540 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1546 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1547 msgid "Restore to original colours"
1550 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1554 #: src/wx/video_panel.cc:116
1558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1559 msgid "Right click to change gain."
1560 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1562 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
1570 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1571 msgid "Root common name"
1572 msgstr "Rot gemensamt namn"
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1579 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1580 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/dcp_panel.cc:190
1586 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1588 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1589 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1591 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1592 msgid "Save template"
1595 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1596 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1597 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1599 #: src/wx/video_panel.cc:164
1601 msgstr "Skala om till"
1603 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1608 msgid "Search network for servers"
1609 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1612 msgid "Select CPL XML file"
1613 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:986
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1240 src/wx/screen_dialog.cc:165
1617 msgid "Select Certificate File"
1618 msgstr "Välj certifikatfil"
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
1621 msgid "Select Chain File"
1622 msgstr "Välj Kedjefil"
1624 #: src/wx/content_menu.cc:372
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:1119 src/wx/config_dialog.cc:1153
1629 msgid "Select Key File"
1630 msgstr "Välj Nyckelfil"
1632 #: src/wx/content_menu.cc:398
1636 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1637 msgid "Select certificate file"
1638 msgstr "Välj certifikatfil"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:216
1641 msgid "Select cinema and screen database file"
1642 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1644 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1646 msgid "Select output file"
1647 msgstr "Välj certifikatfil"
1649 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1650 msgid "Send by email"
1651 msgstr "Skicka med mejl"
1653 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1655 msgstr "Skicka mejl"
1657 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1659 msgstr "Skicka loggar"
1661 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1662 msgid "Serial number"
1663 msgstr "Serienummer"
1665 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:745
1673 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1677 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1678 msgid "Set from file..."
1679 msgstr "Sätt från fil..."
1681 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1682 msgid "Set from system font..."
1683 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1686 msgid "Set language"
1689 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1694 msgid "Show audio..."
1695 msgstr "Visa audio..."
1697 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1698 msgid "Show graph of audio levels..."
1699 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
1706 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1707 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1711 msgid "Simple gamma"
1712 msgstr "Indata gamma"
1714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1716 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1717 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1721 msgstr "Enskild rulle"
1723 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1731 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1732 msgid "Split by video content"
1733 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1735 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1736 msgid "Stable version "
1737 msgstr "Stabil version"
1739 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1743 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1747 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1748 msgid "Start of reel"
1749 msgstr "Start av rulle"
1751 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1756 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1757 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1759 #: src/wx/config_dialog.cc:1455
1763 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1768 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1769 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1771 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1772 msgid "Subtitle appearance"
1773 msgstr "Undertext utseende"
1775 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1776 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1778 msgstr "Undertexter"
1780 #: src/wx/about_dialog.cc:306
1781 msgid "Supported by"
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:1307
1788 #: src/wx/config_dialog.cc:1332
1792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1793 msgid "Temp version"
1794 msgstr "Temporär version"
1796 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1800 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1801 msgid "Template name"
1804 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1805 msgid "Template names must not be empty."
1806 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1808 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1813 msgid "Territory (e.g. UK)"
1814 msgstr "Område (ex. SV)"
1816 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1817 msgid "Test version "
1818 msgstr "Testversion"
1820 #: src/wx/about_dialog.cc:363
1824 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1825 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1826 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1828 #: src/wx/content_menu.cc:358
1830 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1831 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1834 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1835 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1837 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1839 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1843 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1844 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1845 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1847 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1849 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1850 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1852 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1853 msgid "There is not enough free memory to do that."
1854 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1858 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1859 "certificate. Only the first certificate will be used."
1861 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1862 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1864 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1865 msgid "This is not a valid CPL file"
1866 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1868 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:839 src/wx/screen_dialog.cc:102
1876 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1884 #: src/wx/content_panel.cc:110
1886 msgstr "Tidslinje..."
1889 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1890 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1891 msgid "Timing|Timing"
1894 #: src/wx/video_panel.cc:129
1898 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1899 msgid "Translated by"
1900 msgstr "Översatt av"
1902 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1903 msgid "Trim after current position"
1904 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1906 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1907 msgid "Trim from end"
1908 msgstr "Trimma från slut"
1910 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1911 msgid "Trim from start"
1912 msgstr "Trimma från start"
1914 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1915 msgid "Trim up to current position"
1916 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1918 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1920 msgid "True peak is %.2fdB"
1921 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1923 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:831
1924 #: src/wx/video_panel.cc:86
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1933 msgid "UTC offset (time zone)"
1934 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2045 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2049 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2050 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2051 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2053 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2054 msgid "Use ISDCF name"
2055 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2057 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2059 msgstr "Använd bästa"
2061 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2063 msgstr "Använd förhandsinställning"
2065 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2066 msgid "Use subtitles"
2067 msgstr "Använd undertexter"
2069 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
2071 msgstr "Användarnamn"
2073 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2074 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2075 #: src/wx/video_panel.cc:75
2079 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2080 msgid "Video Waveform"
2081 msgstr "Video Vågform"
2083 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2084 msgid "Video frame rate"
2085 msgstr "bildhastighet"
2087 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2091 #: src/wx/config_dialog.cc:1731
2095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2100 msgid "White point adjustment"
2101 msgstr "Vitpunktsjustering"
2103 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2104 msgid "With help from"
2105 msgstr "Med hjälp av"
2107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2108 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2112 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2116 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2119 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2123 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2131 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2144 msgid "YUV to RGB conversion"
2145 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2148 msgid "YUV to RGB matrix"
2149 msgstr "YUV till RGB matris"
2151 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2154 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2158 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2161 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2162 "screen with this name."
2165 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2167 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2168 "you want to continue?"
2171 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2173 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2177 msgid "Your email address"
2178 msgstr "Din mejladress"
2180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2181 msgid "component value"
2182 msgstr "Komponentvärde"
2184 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2188 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2193 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2194 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2198 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2199 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2203 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2204 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2208 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2209 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:552
2213 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
2217 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:506 src/wx/timing_panel.cc:75
2222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2224 msgstr "tröskelvärde"
2227 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2232 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2247 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2248 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2250 #~ msgid "Subtitle colours"
2251 #~ msgstr "Undertext färger"
2253 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2254 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2256 #~ msgid "Contact email"
2257 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2260 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2261 #~ msgstr "Markör-färg"
2270 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2271 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2272 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2274 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2275 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2276 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2277 #~ "bildkvaliteten."
2280 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2281 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2282 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2283 #~ "the \"DCP\" tab."
2285 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2286 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2287 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2288 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2291 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2292 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2293 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2294 #~ "the \"DCP\" tab."
2296 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2297 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2298 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2299 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2305 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2306 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2308 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2309 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2312 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2313 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2315 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2316 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2317 #~ "MasterImage etc.)"
2320 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2321 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2323 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2324 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2327 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2328 #~ "likely to cause problems on playback."
2330 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2331 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2334 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2335 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2337 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2338 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2341 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2342 #~ "some projectors."
2344 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2347 #~ msgid "Server serial number"
2348 #~ msgstr "Server serienummer"
2351 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2352 #~ "cause problems on playback."
2354 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2355 #~ "vid uppspelning."
2358 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2361 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2367 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2368 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2370 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2371 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2373 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2374 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2382 #~ msgid "Fetching..."
2383 #~ msgstr "Hämtar..."
2385 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2386 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2388 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2389 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2395 #~ msgstr "stillbild"
2397 #~ msgid "subtitles"
2398 #~ msgstr "undertexter"
2403 #~ msgid "Certificate"
2404 #~ msgstr "Certifikat"
2406 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2407 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2410 #~ msgstr "Kopiera..."
2412 #~ msgid "Load from file..."
2413 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2419 #~ msgid "Server manufacturer"
2420 #~ msgstr "Server tillverkare"
2425 #~ msgid "Use all servers"
2426 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2428 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2429 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2431 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2432 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2434 #~ msgid "Disk space required"
2435 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2437 #~ msgid "Film Properties"
2438 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2441 #~ msgstr "Bildrutor"
2449 #~ msgid "Output gamma"
2450 #~ msgstr "Utdata gamma"
2453 #~ msgid "Audio channels"
2457 #~ msgid "Video length"
2458 #~ msgstr "Full längd"
2461 #~ msgid "Video size"
2465 #~ msgid "frames per second"
2466 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2478 #~ msgid "Calculate digests"
2479 #~ msgstr "Beräkna..."
2482 #~ msgid "Colour Conversions"
2483 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2486 #~ msgstr "DCP-namn"
2513 #~ msgstr "Omskalare"
2516 #~ msgstr "Övre beskärning"
2521 #~ msgid "counting..."
2522 #~ msgstr "räknar..."
2524 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2525 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2528 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2529 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2531 #~ msgid "1 channel"
2537 #~ msgid "Audio Gain"
2538 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2540 #~ msgid "From address for KDM emails"
2541 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2543 #~ msgid "Subtitle Stream"
2544 #~ msgstr "Undertextström"
2553 #~ msgid "Content channel"
2554 #~ msgstr "Innehållskanal"
2556 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2557 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2559 #~ msgid "Encoding servers"
2560 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2563 #~ msgstr "Metadata"
2565 #~ msgid "Miscellaneous"
2568 #~ msgid "No stretch"
2569 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2574 #~ msgid "Threads to use"
2575 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2578 #~ msgstr "Lägg till"
2581 #~ msgstr "Redigera"
2589 #~ msgid "Colour look-up table"
2590 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2593 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2594 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2599 #~ msgid "Original Frame Rate"
2600 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2603 #~ msgid "Reference filters"
2604 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2607 #~ msgid "Reference scaler"
2608 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2611 #~ msgid "Trim method"
2612 #~ msgstr "Skippa bilder"
2614 #~ msgid "Trust content's header"
2615 #~ msgstr "Lita på källans information"
2617 #~ msgid "Use content's audio"
2618 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2620 #~ msgid "Use external audio"
2621 #~ msgstr "Använd extern audio"
2629 #~ msgid "TMS IP address"
2630 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2632 #~ msgid "Original Size"
2633 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"