i18n merge and fixes after hot-keys added.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:664
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:104
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 kanal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D left/right"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D left/right"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D top/bottom"
88
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Om DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Lägg till Cinema..."
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Lägg till Skärm..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:280
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Lägg till fil(er)..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:282
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Lägg till folder..."
116
117 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Lägg till..."
120
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 msgid ""
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
126 "\"DCP\" tab."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 msgid ""
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
134 "tab."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/config_dialog.cc:799
138 #, fuzzy
139 msgid "Allow any DCP frame rate"
140 msgstr "bildhastighet"
141
142 #: src/wx/about_dialog.cc:111
143 msgid "Artwork by"
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
147 msgid "Audio"
148 msgstr "Audio"
149
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
151 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
152 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
153
154 #: src/wx/film_editor.cc:166
155 msgid "Audio channels"
156 msgstr "Audio-kanaler"
157
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
162 msgstr ""
163 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
164 "oförändrad."
165
166 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
170 "%.1fdB."
171 msgstr ""
172 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
173 "förstärkning %.1fdB."
174
175 #: src/wx/config_dialog.cc:683
176 #, fuzzy
177 msgid "BCC address"
178 msgstr "IP-adress"
179
180 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
181 #, c-format
182 msgid "Bad setting for %s (%s)"
183 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
184
185 #: src/wx/video_panel.cc:121
186 msgid "Bottom crop"
187 msgstr "Nedre beskärning"
188
189 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
190 msgid "Browse..."
191 msgstr "Bläddra..."
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
194 msgid "BsL"
195 msgstr "BsL"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
198 msgid "BsR"
199 msgstr "BsR"
200
201 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
202 msgid "But I have to use fader"
203 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
206 msgid "C"
207 msgstr "C"
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:679
210 #, fuzzy
211 msgid "CC address"
212 msgstr "IP-adress"
213
214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
215 #, fuzzy
216 msgid "CPL"
217 msgstr "DCP"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
220 msgid "CPL ID"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
224 msgid "CPL annotation text"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/audio_panel.cc:63
228 msgid "Calculate..."
229 msgstr "Beräkna..."
230
231 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
232 msgid "Cancel"
233 msgstr "Avbryt"
234
235 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
236 #, fuzzy
237 msgid "Certificate"
238 msgstr "Välj certifikatfil"
239
240 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
241 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
242 #, fuzzy
243 msgid "Certificate downloaded"
244 msgstr "Välj certifikatfil"
245
246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
247 msgid "Chain"
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
251 msgid "Channel gain"
252 msgstr "Kanalförstärkning"
253
254 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
255 msgid "Channels"
256 msgstr "Kanaler"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:120
259 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
260 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:116
263 msgid "Check for updates on startup"
264 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
265
266 #: src/wx/content_menu.cc:182
267 msgid "Choose a file"
268 msgstr "Välj en fil"
269
270 #: src/wx/film_editor.cc:810
271 msgid "Choose a file or files"
272 msgstr "Välj en fil eller filer"
273
274 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:833
275 msgid "Choose a folder"
276 msgstr "Välj en folder"
277
278 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
279 #, fuzzy
280 msgid "Cinema"
281 msgstr "Lägg till Cinema..."
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:498
284 #, fuzzy
285 msgid "Colour Conversions"
286 msgstr "Färgkonverteringar"
287
288 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
289 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
290 msgid "Colour conversion"
291 msgstr "Färgkonvertering"
292
293 # Svengelska
294 #: src/wx/config_dialog.cc:819
295 #, fuzzy
296 msgid "Config|Timing"
297 msgstr "Tajming"
298
299 #: src/wx/film_editor.cc:134
300 msgid "Container"
301 msgstr "Innehåll"
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
304 msgid "Content"
305 msgstr "Innehåll"
306
307 #: src/wx/film_editor.cc:139
308 msgid "Content Type"
309 msgstr "Innehållstyp"
310
311 #: src/wx/video_panel.cc:332
312 #, c-format
313 msgid "Content frame rate %.4f\n"
314 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
315
316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
317 msgid "Content version"
318 msgstr "Innehållsversion"
319
320 #: src/wx/video_panel.cc:292
321 #, c-format
322 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
323 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
324
325 #: src/wx/editable_list.h:64
326 msgid "Copy..."
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
330 msgid "Could not analyse audio."
331 msgstr "Kunde inte analysera audio."
332
333 #: src/wx/film_viewer.cc:346
334 #, c-format
335 msgid "Could not decode video for view (%s)"
336 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
337
338 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
339 #, c-format
340 msgid "Could not make DCP: %s"
341 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
342
343 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Could not read certificate file (%s)"
346 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
347
348 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
349 msgid "Country"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
353 msgid "Create in folder"
354 msgstr "Skapa i katalog"
355
356 #: src/wx/video_panel.cc:304
357 #, c-format
358 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
359 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
360
361 # sammanhang?
362 #: src/wx/video_panel.cc:244
363 msgid "Custom"
364 msgstr "Special"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:87
367 msgid "DCP"
368 msgstr "DCP"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:129
371 msgid "DCP Name"
372 msgstr "DCP-namn"
373
374 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
375 msgid "DCP directory"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
379 msgid "DCP-o-matic"
380 msgstr "DCP-o-matic"
381
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
383 #, c-format
384 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
385 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:270
388 #, fuzzy
389 msgid "Default ISDCF name details"
390 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:287
393 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
394 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:296
397 msgid "Default audio delay"
398 msgstr "Förvald audiofördröjning"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:278
401 msgid "Default container"
402 msgstr "Förvald innehållstyp"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:282
405 msgid "Default content type"
406 msgstr "Förvald innehållstyp"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:262
409 msgid "Default directory for new films"
410 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:254
413 msgid "Default duration of still images"
414 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:304
417 #, fuzzy
418 msgid "Default issuer"
419 msgstr "Standardval"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:274
422 msgid "Default scale to"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:235
426 msgid "Defaults"
427 msgstr "Standardval"
428
429 #: src/wx/audio_panel.cc:67
430 #, fuzzy
431 msgid "Delay"
432 msgstr "Audio Fördröjning"
433
434 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
435 msgid "Details..."
436 msgstr "Detaljer..."
437
438 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
439 msgid "Disk space required"
440 msgstr "Diskutrymme som krävs"
441
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
443 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
444 msgid "Dolby"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
448 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
449 msgid "Doremi"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
453 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:288
457 msgid "Down"
458 msgstr "Ner"
459
460 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
461 #, fuzzy
462 msgid "Download"
463 msgstr "Ner"
464
465 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
466 msgid "Download certificate"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
470 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
471 msgid "Downloading certificate"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
475 msgid "Edit Cinema..."
476 msgstr "Redigera Cinema..."
477
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
479 msgid "Edit Screen..."
480 msgstr "Redigera Skärm..."
481
482 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
483 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
484 #: src/wx/editable_list.h:66
485 msgid "Edit..."
486 msgstr "Redigera..."
487
488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
489 msgid "Email address for KDM delivery"
490 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
491
492 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
493 msgid "Encoding Servers"
494 msgstr "Kodningsservrar"
495
496 #: src/wx/film_editor.cc:162
497 msgid "Encrypted"
498 msgstr "Krypterad"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:817
501 msgid "Errors"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
505 msgid "Facility (e.g. DLA)"
506 msgstr "Företag (ex. DLA)"
507
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
509 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
510 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
511 #, fuzzy
512 msgid "Fetching..."
513 msgstr "räknar..."
514
515 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
516 msgid "Film Properties"
517 msgstr "Film Egenskaper"
518
519 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
520 msgid "Film name"
521 msgstr "Filmnamn"
522
523 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
524 msgid "Filters"
525 msgstr "Filter"
526
527 #: src/wx/content_menu.cc:52
528 msgid "Find missing..."
529 msgstr "Hitta saknade..."
530
531 #: src/wx/film_editor.cc:145
532 msgid "Frame Rate"
533 msgstr "Bildhastighet"
534
535 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
536 msgid "Frames"
537 msgstr "Bildrutor"
538
539 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
540 msgid "Frames already encoded"
541 msgstr "Bildrutor redan kodade"
542
543 #: src/wx/about_dialog.cc:61
544 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
545 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
546
547 # Sammanhang?
548 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
549 msgid "From"
550 msgstr "Avsändare"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:675
553 #, fuzzy
554 msgid "From address"
555 msgstr "IP-adress"
556
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
558 msgid "Full"
559 msgstr "Full"
560
561 #: src/wx/timing_panel.cc:45
562 msgid "Full length"
563 msgstr "Full längd"
564
565 #: src/wx/audio_panel.cc:52
566 msgid "Gain"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
570 msgid "Gain Calculator"
571 msgstr "Volym Kalkylator"
572
573 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
574 #, c-format
575 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
576 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
577
578 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
579 msgid "Gb"
580 msgstr "Gb"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:813
583 msgid "General"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
587 msgid "HI"
588 msgstr "HI"
589
590 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
591 msgid "Hints"
592 msgstr "Råd"
593
594 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
595 msgid "Host"
596 msgstr "Dator"
597
598 #: src/wx/server_dialog.cc:38
599 msgid "Host name or IP address"
600 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
601
602 #: src/wx/audio_panel.cc:242
603 msgid "Hz"
604 msgstr "Hz"
605
606 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
607 msgid "I want to play this back at fader"
608 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:560
611 msgid "IP address"
612 msgstr "IP-adress"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:456
615 msgid "IP address / host name"
616 msgstr "IP-adress / datornamn"
617
618 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
619 #, fuzzy
620 msgid "ISDCF name"
621 msgstr "DCI namn"
622
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
624 msgid "Input gamma"
625 msgstr "Indata gamma"
626
627 #: src/wx/film_editor.cc:228
628 msgid "Interop"
629 msgstr "Interop"
630
631 #: src/wx/film_editor.cc:181
632 msgid "JPEG2000 bandwidth"
633 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
634
635 #: src/wx/content_menu.cc:51
636 msgid "Join"
637 msgstr "Anslut"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:627
640 #, fuzzy
641 msgid "KDM Email"
642 msgstr "KDM mejl"
643
644 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
645 msgid "KDM type"
646 msgstr ""
647
648 # Svengelska
649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
650 #, fuzzy
651 msgid "KDM|Timing"
652 msgstr "Tajming"
653
654 # "sekvens" eller "ordning"?
655 #: src/wx/film_editor.cc:298
656 msgid "Keep video in sequence"
657 msgstr "Behåll video i sekvens"
658
659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
660 msgid "L"
661 msgstr "V"
662
663 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
664 msgid "Lc"
665 msgstr "Vc"
666
667 #: src/wx/video_panel.cc:88
668 msgid "Left crop"
669 msgstr "Vänster beskärning"
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
672 msgid "Lfe"
673 msgstr "Lfe"
674
675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
676 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
677 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
678
679 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
680 msgid "Load from file..."
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:807
684 msgid "Log"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:804
688 msgid "Log:"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
692 msgid "Ls"
693 msgstr "Vs"
694
695 #: src/wx/film_editor.cc:784
696 msgid "MISSING: "
697 msgstr "SAKNAS:"
698
699 #: src/wx/config_dialog.cc:660
700 msgid "Mail password"
701 msgstr "Mejl-lösenord"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:656
704 msgid "Mail user name"
705 msgstr "Mejl-användarnamn"
706
707 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
708 msgid "Make KDMs"
709 msgstr "Skapa KDM:er"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
712 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
716 msgid "Matrix"
717 msgstr "Matris"
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:791
720 #, fuzzy
721 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
722 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
725 #: src/wx/film_editor.cc:185
726 msgid "Mbit/s"
727 msgstr ""
728
729 # Låter mysko
730 #: src/wx/video_panel.cc:280
731 msgid "Multiple content selected"
732 msgstr "Flera innehåll valda"
733
734 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
735 msgid "My Documents"
736 msgstr "Mina Dokument"
737
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
739 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
740 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
741 msgid "Name"
742 msgstr "Namn"
743
744 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
745 msgid "New Film"
746 msgstr "Ny Film"
747
748 #: src/wx/update_dialog.cc:36
749 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
750 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
751
752 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
753 #, c-format
754 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
755 msgstr ""
756 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
757 "%d."
758
759 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
760 msgid "None"
761 msgstr "Inget"
762
763 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
764 msgid "Off"
765 msgstr "Av"
766
767 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
768 msgid "Other"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:652
772 msgid "Outgoing mail server"
773 msgstr "Utgående mejlserver"
774
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
776 #, fuzzy
777 msgid "Output"
778 msgstr "Utdata gamma"
779
780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
781 msgid "Output gamma"
782 msgstr "Utdata gamma"
783
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
785 msgid "Package Type (e.g. OV)"
786 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
787
788 #: src/wx/video_panel.cc:325
789 #, c-format
790 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
791 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:572
794 msgid "Password"
795 msgstr "Lösenord"
796
797 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
798 msgid "Pause"
799 msgstr "Pausa"
800
801 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
802 msgid "Peak"
803 msgstr "Topp"
804
805 #: src/wx/film_viewer.cc:64
806 msgid "Play"
807 msgstr "Spela"
808
809 #: src/wx/timing_panel.cc:54
810 msgid "Play length"
811 msgstr "Spellängd"
812
813 #: src/wx/audio_plot.cc:86
814 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
815 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
816
817 #: src/wx/timing_panel.cc:42
818 msgid "Position"
819 msgstr "Position"
820
821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
822 msgid "Pre-release"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
826 msgid "R"
827 msgstr "H"
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
830 msgid "RMS"
831 msgstr "RMS"
832
833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
834 msgid "Rating (e.g. 15)"
835 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
836
837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
838 msgid "Rc"
839 msgstr "Hc"
840
841 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
842 msgid "Red band"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
846 #: src/wx/editable_list.h:68
847 msgid "Remove"
848 msgstr "Ta bort"
849
850 # Sammanhang?
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
852 msgid "Remove Cinema"
853 msgstr "Ta bort Cinema"
854
855 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
856 msgid "Remove Screen"
857 msgstr "Ta bort Skärm"
858
859 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
860 msgid "Repeat"
861 msgstr "Upprepa"
862
863 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
864 msgid "Repeat Content"
865 msgstr "Repetera Innehåll"
866
867 #: src/wx/content_menu.cc:50
868 msgid "Repeat..."
869 msgstr "Upprepa..."
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:690
872 msgid "Reset to default text"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/film_editor.cc:175
876 msgid "Resolution"
877 msgstr "Upplösning"
878
879 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
880 msgid "Resume"
881 msgstr "Fortsätt"
882
883 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
884 msgid "Right click to change gain."
885 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
886
887 #: src/wx/video_panel.cc:99
888 msgid "Right crop"
889 msgstr "Höger beskärning"
890
891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
892 msgid "Rs"
893 msgstr "Hs"
894
895 #: src/wx/film_editor.cc:227
896 msgid "SMPTE"
897 msgstr "SMPTE"
898
899 #: src/wx/video_panel.cc:132
900 msgid "Scale to"
901 msgstr "Skala om till"
902
903 #: src/wx/video_panel.cc:316
904 #, c-format
905 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
906 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
907
908 #: src/wx/film_editor.cc:195
909 msgid "Scaler"
910 msgstr "Omskalare"
911
912 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
913 #, fuzzy
914 msgid "Screens"
915 msgstr "Lägg till Skärm..."
916
917 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
918 #, fuzzy
919 msgid "Select CPL XML file"
920 msgstr "Välj audiofil"
921
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
923 msgid "Select Certificate File"
924 msgstr "Välj certifikatfil"
925
926 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
927 msgid "Send by email"
928 msgstr "Skicka med mejl"
929
930 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
931 msgid "Serial number"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/server_dialog.cc:28
935 msgid "Server"
936 msgstr "Server"
937
938 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
939 msgid "Server manufacturer"
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
943 msgid "Server serial number"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:438
947 #, fuzzy
948 msgid "Servers"
949 msgstr "Server"
950
951 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
952 msgid "Set"
953 msgstr "Sätt"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:92
956 msgid "Set language"
957 msgstr "Välj språk"
958
959 #: src/wx/audio_panel.cc:48
960 msgid "Show Audio..."
961 msgstr "Visa Audio..."
962
963 #: src/wx/film_editor.cc:158
964 msgid "Signed"
965 msgstr "Signerad"
966
967 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
968 msgid "Smoothing"
969 msgstr "Utjämning"
970
971 # sammanhang?
972 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
973 msgid "Snap"
974 msgstr "Snap"
975
976 #: src/wx/update_dialog.cc:43
977 msgid "Stable version "
978 msgstr "Stabil version"
979
980 #: src/wx/film_editor.cc:190
981 msgid "Standard"
982 msgstr "Standard"
983
984 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
985 #, fuzzy
986 msgid "Stream"
987 msgstr "Audioström"
988
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
990 msgid "Studio (e.g. TCF)"
991 msgstr "Studio (ex. TCF)"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:671
994 msgid "Subject"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
998 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
999 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1000
1001 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
1002 msgid "Subtitles"
1003 msgstr "Undertexter"
1004
1005 #: src/wx/about_dialog.cc:164
1006 msgid "Supported by"
1007 msgstr "Stöd från"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:542
1010 msgid "TMS"
1011 msgstr "TMS"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:564
1014 msgid "Target path"
1015 msgstr "Målsökväg"
1016
1017 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Temp version"
1020 msgstr "Testversion"
1021
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1023 msgid "Territory (e.g. UK)"
1024 msgstr "Område (ex. SV)"
1025
1026 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1027 msgid "Test version "
1028 msgstr "Testversion"
1029
1030 #: src/wx/about_dialog.cc:209
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Tested by"
1033 msgstr "Översatt av"
1034
1035 #: src/wx/content_menu.cc:223
1036 msgid ""
1037 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1038 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1039 "missing content."
1040 msgstr ""
1041 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1042 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1043
1044 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1045 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1046 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1047
1048 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1049 msgid "There is not enough free memory to do that."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1053 msgid "This is not a valid CPL file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1057 msgid "Threads"
1058 msgstr "Trådar"
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1061 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1062 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1063
1064 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1065 msgid "Time"
1066 msgstr "Tid"
1067
1068 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1069 msgid "Timeline"
1070 msgstr "Tidslinje"
1071
1072 #: src/wx/film_editor.cc:290
1073 msgid "Timeline..."
1074 msgstr "Tidslinje..."
1075
1076 # Svengelska
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Timing|Timing"
1080 msgstr "Tajming"
1081
1082 #: src/wx/video_panel.cc:110
1083 msgid "Top crop"
1084 msgstr "Övre beskärning"
1085
1086 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1087 msgid "Translated by"
1088 msgstr "Översatt av"
1089
1090 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1091 msgid "Trim from end"
1092 msgstr "Trimma från slut"
1093
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1095 msgid "Trim from start"
1096 msgstr "Trimma från start"
1097
1098 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1099 msgid "Type"
1100 msgstr "Typ"
1101
1102 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Unexpected certificate filename form"
1105 msgstr "Välj certifikatfil"
1106
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Unknown"
1110 msgstr "okänt"
1111
1112 # sammanhang?
1113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1114 msgid "Until"
1115 msgstr "Tills"
1116
1117 #: src/wx/film_editor.cc:286
1118 msgid "Up"
1119 msgstr "Upp"
1120
1121 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1122 msgid "Update"
1123 msgstr "Uppdatera"
1124
1125 #: src/wx/film_editor.cc:123
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Use ISDCF name"
1128 msgstr "Använd DCI-namnet"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1131 msgid "Use all servers"
1132 msgstr "Använd alla servrar"
1133
1134 #: src/wx/film_editor.cc:152
1135 msgid "Use best"
1136 msgstr "Använd bästa"
1137
1138 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1139 msgid "Use preset"
1140 msgstr "Använd förhandsinställning"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1143 msgid "User name"
1144 msgstr "Användarnamn"
1145
1146 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1147 msgid "VI"
1148 msgstr "VI"
1149
1150 #: src/wx/video_panel.cc:68
1151 msgid "Video"
1152 msgstr "Video"
1153
1154 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1155 msgid "Video frame rate"
1156 msgstr "bildhastighet"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1159 msgid "Warnings"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1163 msgid "With Subtitles"
1164 msgstr "Med Undertexter"
1165
1166 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1167 msgid "Write to"
1168 msgstr "Skriv till"
1169
1170 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1171 msgid "Written by"
1172 msgstr "Skriven av"
1173
1174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1175 #, fuzzy
1176 msgid "X Offset"
1177 msgstr "Undertext Förskjutning"
1178
1179 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1180 #, fuzzy
1181 msgid "X Scale"
1182 msgstr "Omskalare"
1183
1184 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Y Offset"
1187 msgstr "Undertext Förskjutning"
1188
1189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Y Scale"
1192 msgstr "Omskalare"
1193
1194 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1198 "join them to ensure smooth joins between the files."
1199 msgstr ""
1200 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1201 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1202
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1207 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1208 msgstr ""
1209 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1210 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1211
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1213 msgid ""
1214 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1215 "problems on playback."
1216 msgstr ""
1217 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1218 "vid uppspelning."
1219
1220 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1221 msgid ""
1222 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1223 "projectors."
1224 msgstr ""
1225 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1226 "projektorer."
1227
1228 #: src/wx/timeline.cc:220
1229 msgid "audio"
1230 msgstr "audio"
1231
1232 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1233 msgid "channels"
1234 msgstr "kanaler"
1235
1236 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1237 msgid "counting..."
1238 msgstr "räknar..."
1239
1240 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1241 msgid "dB"
1242 msgstr "dB"
1243
1244 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1245 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1246 msgid "ms"
1247 msgstr "ms"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1250 msgid "s"
1251 msgstr "s"
1252
1253 #: src/wx/timeline.cc:243
1254 msgid "still"
1255 msgstr "stillbild"
1256
1257 # Sammanhang?
1258 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1259 msgid "times"
1260 msgstr "tider"
1261
1262 #: src/wx/timeline.cc:241
1263 msgid "video"
1264 msgstr "video"
1265
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Default creator"
1268 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1269
1270 #~ msgid "Audio Gain"
1271 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1272
1273 #~ msgid "From address for KDM emails"
1274 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1275
1276 #~ msgid "Subtitle Scale"
1277 #~ msgstr "Undertext Skalning"
1278
1279 #~ msgid "Subtitle Stream"
1280 #~ msgstr "Undertextström"
1281
1282 # Svengelska
1283 #~ msgid "Timing"
1284 #~ msgstr "Tajming"
1285
1286 #~ msgid "-3dB"
1287 #~ msgstr "-3dB"
1288
1289 #~ msgid "Content channel"
1290 #~ msgstr "Innehållskanal"
1291
1292 #~ msgid "Creator"
1293 #~ msgstr "Skapare"
1294
1295 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1296 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1297
1298 #~ msgid "Encoding servers"
1299 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1300
1301 #~ msgid "Issuer"
1302 #~ msgstr "Utgivare"
1303
1304 #~ msgid "Metadata"
1305 #~ msgstr "Metadata"
1306
1307 #~ msgid "Miscellaneous"
1308 #~ msgstr "Diverse"
1309
1310 #~ msgid "No stretch"
1311 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1312
1313 #~ msgid "MBps"
1314 #~ msgstr "MBps"
1315
1316 #~ msgid "Length"
1317 #~ msgstr "Längd"
1318
1319 #~ msgid "Threads to use"
1320 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1321
1322 #~ msgid "Add"
1323 #~ msgstr "Lägg till"
1324
1325 #~ msgid "Duration"
1326 #~ msgstr "Längd"
1327
1328 #~ msgid "Edit"
1329 #~ msgstr "Redigera"
1330
1331 #~ msgid "Running"
1332 #~ msgstr "Körs"
1333
1334 #, fuzzy
1335 #~ msgid "Start time"
1336 #~ msgstr "Start"
1337
1338 #~ msgid "A/B"
1339 #~ msgstr "A/B"
1340
1341 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1342 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1343
1344 #~ msgid "Colour look-up table"
1345 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1346
1347 #~ msgid "Could not set content: %s"
1348 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1349
1350 #, fuzzy
1351 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1352 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1353
1354 #~ msgid "End"
1355 #~ msgstr "Slut"
1356
1357 #~ msgid "Film"
1358 #~ msgstr "Film"
1359
1360 #~ msgid "Format"
1361 #~ msgstr "Format"
1362
1363 #~ msgid "Original Frame Rate"
1364 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1365
1366 #, fuzzy
1367 #~ msgid "Reference filters"
1368 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1369
1370 #, fuzzy
1371 #~ msgid "Reference scaler"
1372 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1373
1374 #, fuzzy
1375 #~ msgid "Trim method"
1376 #~ msgstr "Skippa bilder"
1377
1378 #~ msgid "Trust content's header"
1379 #~ msgstr "Lita på källans information"
1380
1381 #~ msgid "Use content's audio"
1382 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1383
1384 #~ msgid "Use external audio"
1385 #~ msgstr "Använd extern audio"
1386
1387 #~ msgid "frames"
1388 #~ msgstr "bilder"
1389
1390 #~ msgid "pixels"
1391 #~ msgstr "pixlar"
1392
1393 #~ msgid "TMS IP address"
1394 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1395
1396 #~ msgid "Original Size"
1397 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"