1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgstr "3D alternativ"
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgstr "3D enbart vänster"
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgstr "3D left/right"
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgstr "3D enbart höger"
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgstr "3D top/bottom"
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Ny färg</b>"
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
127 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgstr "Lägg till Biograf..."
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Lägg till Biograf..."
158 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgstr "Lägg till KDM..."
162 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgstr "Lägg till OV..."
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgstr "Lägg till Salong..."
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Lägg till Salong..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
179 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Lägg till fil(er)..."
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Lägg till folder..."
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Lägg till bildsekvens"
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
198 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
200 msgstr "Lägg till..."
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Justera vitpunkten till"
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
226 #: src/wx/job_view.cc:134
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
235 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
263 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
266 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
267 "förstärkning %.1fdB."
269 #: src/wx/config_dialog.cc:212
270 msgid "Automatically analyse content audio"
271 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
277 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
282 msgid "Blue chromaticity"
285 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
289 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgstr "Fet typsnitt"
293 #: src/wx/video_panel.cc:140
297 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
302 msgid "Burn subtitles into image"
303 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
305 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
306 msgid "But I have to use fader"
307 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
313 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
314 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
322 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
323 msgid "CPL annotation text"
324 msgstr "CPL kommentarstext"
326 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
327 msgid "CPL's content is not encrypted."
328 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
330 #: src/wx/audio_panel.cc:78
334 #: src/wx/job_view.cc:58
338 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
339 msgid "Cannot reference this DCP. "
340 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
342 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
343 msgid "Certificate downloaded"
344 msgstr "Certifikat nedladdat"
346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgstr "Kanalförstärkning"
354 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
358 #: src/wx/config_dialog.cc:220
359 msgid "Check for testing updates on startup"
360 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:216
363 msgid "Check for updates on startup"
364 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
366 #: src/wx/content_menu.cc:80
367 msgid "Choose CPL..."
370 #: src/wx/content_menu.cc:294
371 msgid "Choose a file"
374 #: src/wx/content_panel.cc:276
375 msgid "Choose a file or files"
376 msgstr "Välj en fil eller filer"
378 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
379 msgid "Choose a folder"
380 msgstr "Välj en folder"
382 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
383 msgid "Choose a font"
384 msgstr "Välj ett typsnitt"
386 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
387 msgid "Choose a font file"
388 msgstr "Välj en typsnittsfil"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:201
391 msgid "Cinema and screen database file"
392 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
394 #: src/wx/content_widget.h:76
395 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
396 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
398 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
403 msgid "Colour conversion"
404 msgstr "Färgkonvertering"
406 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
407 #: src/wx/video_panel.cc:206
408 msgid "Colour|Custom"
411 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
416 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
418 msgid "Config|Timing"
421 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
422 msgid "Confirm KDM email"
423 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "Innehållets inställningar"
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
440 msgstr "Innehållstyp"
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "Innehållsversion"
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
452 msgstr "Kopiera som namn"
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "Kunde inte analysera audio."
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
463 #: src/wx/content_menu.cc:374
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:964
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "Skapa i katalog"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
497 msgid "DCP asset filename format"
498 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP register"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
505 msgid "DCP metadata filename format"
506 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic audio"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "Debug: avkodar"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
522 msgid "Debug: email sending"
523 msgstr "Debug: e-post skickas"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
526 msgid "Debug: encode"
527 msgstr "Debug: kodar"
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
530 msgid "Decrypting DCPs"
531 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
533 #: src/wx/config_dialog.cc:437
534 msgid "Default DCP audio channels"
535 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
537 # Inte så bra ordflöde
538 #: src/wx/config_dialog.cc:425
539 msgid "Default ISDCF name details"
540 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:442
543 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:463
548 msgid "Default KDM directory"
549 msgstr "Förvald innehållstyp"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:451
552 msgid "Default audio delay"
553 msgstr "Förvald audiofördröjning"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:429
556 msgid "Default container"
557 msgstr "Förvald innehållstyp"
559 #: src/wx/config_dialog.cc:433
560 msgid "Default content type"
561 msgstr "Förvald innehållstyp"
563 #: src/wx/config_dialog.cc:417
564 msgid "Default directory for new films"
565 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
567 #: src/wx/config_dialog.cc:409
568 msgid "Default duration of still images"
569 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:459
572 msgid "Default standard"
573 msgstr "Förvald standard"
575 #: src/wx/config_dialog.cc:391
579 #: src/wx/audio_panel.cc:82
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
587 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
588 msgid "Dolby / Doremi"
589 msgstr "Dolby / Doremi"
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
592 msgid "Don't ask this again"
593 msgstr "Fråga inte om detta igen"
595 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
596 msgid "Don't send emails"
597 msgstr "Skicka inte mejl"
599 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
600 msgid "Don't show hints again"
601 msgstr "Visa inte förslag igen"
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
607 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
608 msgid "Download certificate"
609 msgstr "Ladda ner certifikat"
611 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
613 msgstr "Ladda ner..."
615 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
616 msgid "Downloading certificate"
617 msgstr "Laddar ner certifikat"
619 #: src/wx/content_panel.cc:93
623 #: src/wx/screens_panel.cc:59
624 msgid "Edit Cinema..."
625 msgstr "Redigera Biograf..."
627 #: src/wx/screens_panel.cc:65
628 msgid "Edit Screen..."
629 msgstr "Redigera Salong..."
631 #: src/wx/screens_panel.cc:170
633 msgstr "Redigera biograf"
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
637 msgstr "Redigera salong"
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
641 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
649 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
650 msgid "Effect colour"
653 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
654 msgid "Email address"
657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
658 msgid "Email addresses for KDM delivery"
659 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
661 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
662 msgid "Encoding Servers"
663 msgstr "Kodningsservrar"
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
669 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
673 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
675 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
676 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
682 #: src/wx/config_dialog.cc:731
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
688 "Export DCP decryption\n"
692 "dekrypteringscertifikat..."
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
696 "Export DCP decryption\n"
700 "dekrypteringskedja..."
702 #: src/wx/config_dialog.cc:748
704 msgstr "Exportera..."
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
707 msgid "FTP (for Dolby)"
708 msgstr "FTP (för Dolby)"
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
711 msgid "Facility (e.g. DLA)"
712 msgstr "Företag (ex. DLA)"
714 #: src/wx/video_panel.cc:154
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 msgid "Fade out time"
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
732 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
736 msgid "Filename format"
737 msgstr "Filnamnsformat"
739 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
743 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
747 #: src/wx/config_dialog.cc:207
749 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
751 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
753 #: src/wx/content_menu.cc:73
754 msgid "Find missing..."
755 msgstr "Hitta saknade..."
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
758 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
766 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
768 msgstr "Bildhastighet"
770 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
772 msgstr "Bildhastighet"
774 #: src/wx/about_dialog.cc:66
775 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
776 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
778 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
786 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
787 msgid "From template"
790 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
794 #: src/wx/timing_panel.cc:96
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
802 #: src/wx/audio_panel.cc:66
804 msgstr "Förstärkning"
806 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
807 msgid "Gain Calculator"
808 msgstr "Volym Kalkylator"
810 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
812 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
813 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
815 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
819 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
820 msgid "Get from file..."
821 msgstr "Hämta från fil..."
823 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
827 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
828 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
832 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
834 msgstr "Gå till bild"
836 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
837 msgid "Go to timecode"
838 msgstr "Gå till tidskod"
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
841 msgid "Green chromaticity"
842 msgstr "Grönfärgning"
844 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
845 msgid "Higher priority"
848 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
852 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
856 #: src/wx/server_dialog.cc:40
857 msgid "Host name or IP address"
858 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
860 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
861 msgid "I want to play this back at fader"
862 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
864 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
872 #: src/wx/config_dialog.cc:638
873 msgid "IP address / host name"
874 msgstr "IP-adress / datornamn"
876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
880 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
881 msgid "Image X position"
882 msgstr "Bild X position"
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
886 msgstr "Indata gamma"
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
889 msgid "Input gamma correction"
890 msgstr "Input gammakorrigering"
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
897 msgid "Input transfer function"
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
902 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
903 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
905 #: src/wx/config_dialog.cc:875
907 msgstr "Mellanliggande"
909 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
910 msgid "Intermediate common name"
911 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
913 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
919 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
920 msgstr "Input gammakorrigering"
922 #: src/wx/config_dialog.cc:227
926 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
930 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
932 msgstr "Kursivt typsnitt"
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
936 "JPEG2000 bandwidth\n"
937 "for newly-encoded data"
939 "JPEG2000-bandbredd\n"
940 "för nyligen skapat data"
942 #: src/wx/content_menu.cc:72
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
950 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
955 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
961 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
962 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
976 #: src/wx/content_panel.cc:97
980 #: src/wx/config_dialog.cc:873
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
985 msgid "Leaf common name"
986 msgstr "Löv grundnamn"
988 #: src/wx/config_dialog.cc:740
989 msgid "Leaf private key"
990 msgstr "Löv privat nyckel"
992 #: src/wx/video_panel.cc:105
996 #: src/wx/film_viewer.cc:70
1000 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1004 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1005 msgid "Line spacing"
1006 msgstr "Linjeavstånd"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1018 msgid "Loudness range %.2f LU"
1019 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1021 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1022 msgid "Lower priority"
1025 #: src/wx/content_panel.cc:528
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1030 msgid "Mail password"
1031 msgstr "Mejl-lösenord"
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1034 msgid "Mail user name"
1035 msgstr "Mejl-användarnamn"
1037 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1038 msgid "Make DCP anyway"
1039 msgstr "Skapa DCP ändå"
1041 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1042 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1043 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1047 msgstr "Skapa KDM:er"
1049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1050 msgid "Make certificate chain"
1051 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1054 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1055 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1062 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1063 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1070 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1071 msgid "Move content"
1072 msgstr "Flytta innehåll"
1074 #: src/wx/content_panel.cc:94
1075 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1076 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1078 #: src/wx/content_panel.cc:98
1079 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1080 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1082 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1083 msgid "Move to start of reel"
1084 msgstr "Gå till start av rulle"
1086 #: src/wx/video_panel.cc:378
1087 msgid "Multiple content selected"
1088 msgstr "Flera innehåll valda"
1090 #: src/wx/content_widget.h:67
1091 msgid "Multiple values"
1092 msgstr "Flera värden"
1094 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1095 msgid "My Documents"
1096 msgstr "Mina Dokument"
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1099 msgid "My problem is"
1100 msgstr "Mitt problem är"
1102 #: src/wx/content_panel.cc:532
1104 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1106 #: src/wx/content_panel.cc:536
1108 msgstr "BEHÖVER OV:"
1110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1114 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1118 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1122 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1123 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1124 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1126 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1127 msgid "No DCP selected."
1128 msgstr "Ingen DCP vald."
1130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1132 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1134 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1137 #: src/wx/content_panel.cc:323
1138 msgid "No content found in this folder."
1139 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1141 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1143 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1144 #: src/wx/video_panel.cc:307
1148 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1152 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1154 msgstr "Normalt typsnitt"
1156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1165 msgid "Only servers encode"
1166 msgstr "Endast servrar kodar"
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1169 msgid "Open console window"
1170 msgstr "Öppna konsolfönster"
1172 #: src/wx/content_panel.cc:102
1173 msgid "Open the timeline for the film."
1174 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1177 msgid "Organisation"
1178 msgstr "Organisation"
1180 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1181 msgid "Organisational unit"
1182 msgstr "Organisationsenhet"
1184 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1185 msgid "Other trusted devices"
1186 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1189 msgid "Outgoing mail server"
1190 msgstr "Utgående mejlserver"
1192 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1196 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1197 msgid "Outline content"
1198 msgstr "konturinnehåll"
1200 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1201 msgid "Outline width"
1202 msgstr "Konturbredd"
1204 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1205 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1206 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1214 msgid "Output gamma correction"
1215 msgstr "Input gammakorrigering"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1221 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1229 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1231 msgid "Peak: %.2fdB"
1232 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1234 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1235 msgid "Peak: unknown"
1236 msgstr "Maxvärde: unknown"
1238 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1248 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1249 "about the problem."
1251 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1254 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1255 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1256 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1270 #: src/wx/content_menu.cc:74
1271 msgid "Properties..."
1272 msgstr "Egenskaper..."
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1279 msgid "RGB to XYZ conversion"
1280 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1286 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1288 msgstr "Slumpmässigt"
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1291 msgid "Rating (e.g. 15)"
1292 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1294 #: src/wx/content_menu.cc:75
1295 msgid "Re-examine..."
1296 msgstr "Undersök på nytt..."
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1300 "Re-make certificates\n"
1303 "Gör om certifikat\n"
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1314 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1315 msgid "Recipient certificate"
1316 msgstr "Mottagares certifikat"
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1323 msgid "Red chromaticity"
1324 msgstr "Rödfärgning"
1326 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1333 msgstr "Rulles längd"
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1339 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1345 #: src/wx/video_panel.cc:82
1346 msgid "Refer to existing DCP"
1347 msgstr "Referera till existerande DCP"
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1350 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1351 #: src/wx/editable_list.h:80
1355 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1356 msgid "Remove Cinema"
1357 msgstr "Ta bort Biograf"
1359 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1360 msgid "Remove Screen"
1361 msgstr "Ta bort Salong"
1363 #: src/wx/content_panel.cc:90
1364 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1365 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1367 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1368 msgid "Rename template"
1369 msgstr "Döp om mall"
1371 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1375 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1379 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1380 msgid "Repeat Content"
1381 msgstr "Repetera Innehåll"
1383 #: src/wx/content_menu.cc:71
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1388 msgid "Report A Problem"
1389 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1392 msgid "Reset to default subject and text"
1393 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1399 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1400 msgid "Restore to original colours"
1403 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1407 #: src/wx/video_panel.cc:116
1411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1412 msgid "Right click to change gain."
1413 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1423 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1424 msgid "Root common name"
1425 msgstr "Rot gemensamt namn"
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1432 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1433 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1441 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1442 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1444 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1445 msgid "Save template"
1448 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1449 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1450 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1452 #: src/wx/video_panel.cc:164
1454 msgstr "Skala om till"
1456 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1461 msgid "Search network for servers"
1462 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1465 msgid "Select CPL XML file"
1466 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1470 msgid "Select Certificate File"
1471 msgstr "Välj certifikatfil"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1474 msgid "Select Chain File"
1475 msgstr "Välj Kedjefil"
1477 #: src/wx/content_menu.cc:368
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1482 msgid "Select Key File"
1483 msgstr "Välj Nyckelfil"
1485 #: src/wx/content_menu.cc:394
1489 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1490 msgid "Select certificate file"
1491 msgstr "Välj certifikatfil"
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1494 msgid "Select cinema and screen database file"
1495 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1497 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1498 msgid "Send by email"
1499 msgstr "Skicka med mejl"
1501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1503 msgstr "Skicka mejl"
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1507 msgstr "Skicka loggar"
1509 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1510 msgid "Serial number"
1511 msgstr "Serienummer"
1513 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1521 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1525 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1526 msgid "Set from file..."
1527 msgstr "Sätt från fil..."
1529 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1530 msgid "Set from system font..."
1531 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1534 msgid "Set language"
1537 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1542 msgid "Show audio..."
1543 msgstr "Visa audio..."
1545 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1546 msgid "Show graph of audio levels..."
1547 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1554 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1555 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1559 msgid "Simple gamma"
1560 msgstr "Indata gamma"
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1564 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1565 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1569 msgstr "Enskild rulle"
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1575 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1580 msgid "Split by video content"
1581 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1583 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1584 msgid "Stable version "
1585 msgstr "Stabil version"
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1591 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1595 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1596 msgid "Start of reel"
1597 msgstr "Start av rulle"
1599 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1604 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1605 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1611 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1616 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1617 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1619 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1620 msgid "Subtitle appearance"
1621 msgstr "Undertext utseende"
1623 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1624 msgid "Subtitle colours"
1625 msgstr "Undertext färger"
1627 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1628 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1630 msgstr "Undertexter"
1632 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1633 msgid "Supported by"
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1644 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1645 msgid "Temp version"
1646 msgstr "Temporär version"
1648 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1652 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1653 msgid "Template name"
1656 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1657 msgid "Template names must not be empty."
1658 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1660 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1664 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1665 msgid "Territory (e.g. UK)"
1666 msgstr "Område (ex. SV)"
1668 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1669 msgid "Test version "
1670 msgstr "Testversion"
1672 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1676 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1677 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1678 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1680 #: src/wx/content_menu.cc:354
1682 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1683 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1686 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1687 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1689 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1690 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1691 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1693 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1695 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1696 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1698 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1699 msgid "There is not enough free memory to do that."
1700 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1704 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1705 "certificate. Only the first certificate will be used."
1707 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1708 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1710 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1711 msgid "This is not a valid CPL file"
1712 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1719 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1720 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1726 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1734 #: src/wx/content_panel.cc:101
1736 msgstr "Tidslinje..."
1739 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1741 msgid "Timing|Timing"
1744 #: src/wx/video_panel.cc:129
1748 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1749 msgid "Translated by"
1750 msgstr "Översatt av"
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1753 msgid "Trim after current position"
1754 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1757 msgid "Trim from end"
1758 msgstr "Trimma från slut"
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1761 msgid "Trim from start"
1762 msgstr "Trimma från start"
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1765 msgid "Trim up to current position"
1766 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1768 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1770 msgid "True peak is %.2fdB"
1771 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1774 #: src/wx/video_panel.cc:86
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1783 msgid "UTC offset (time zone)"
1784 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1890 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1895 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1896 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1899 msgid "Use ISDCF name"
1900 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1902 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1904 msgstr "Använd bästa"
1906 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1908 msgstr "Använd förhandsinställning"
1910 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1911 msgid "Use subtitles"
1912 msgstr "Använd undertexter"
1914 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1916 msgstr "Användarnamn"
1918 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1919 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1920 #: src/wx/video_panel.cc:75
1924 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1925 msgid "Video Waveform"
1926 msgstr "Video Vågform"
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1929 msgid "Video frame rate"
1930 msgstr "bildhastighet"
1932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1936 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1945 msgid "White point adjustment"
1946 msgstr "Vitpunktsjustering"
1948 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1949 msgid "With help from"
1950 msgstr "Med hjälp av"
1952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1956 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1964 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1968 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1977 msgid "YUV to RGB conversion"
1978 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1981 msgid "YUV to RGB matrix"
1982 msgstr "YUV till RGB matris"
1984 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1987 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1991 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1994 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1995 "screen with this name."
1998 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1999 msgid "Your email address"
2000 msgstr "Din mejladress"
2002 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2003 msgid "component value"
2004 msgstr "Komponentvärde"
2006 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2010 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2015 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2020 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2025 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2030 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2031 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2039 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2046 msgstr "tröskelvärde"
2049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2066 #~ msgid "Contact email"
2067 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2070 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2071 #~ msgstr "Markör-färg"
2080 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2081 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2082 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2084 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2085 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2086 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2087 #~ "bildkvaliteten."
2090 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2091 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2092 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2093 #~ "the \"DCP\" tab."
2095 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2096 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2097 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2098 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2101 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2102 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2103 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2104 #~ "the \"DCP\" tab."
2106 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2107 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2108 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2109 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2115 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2116 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2118 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2119 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2122 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2123 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2125 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2126 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2127 #~ "MasterImage etc.)"
2130 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2131 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2133 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2134 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2137 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2138 #~ "likely to cause problems on playback."
2140 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2141 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2144 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2145 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2147 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2148 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2151 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2152 #~ "some projectors."
2154 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2157 #~ msgid "Server serial number"
2158 #~ msgstr "Server serienummer"
2161 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2162 #~ "cause problems on playback."
2164 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2165 #~ "vid uppspelning."
2168 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2171 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2177 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2178 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2180 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2181 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2183 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2184 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2192 #~ msgid "Fetching..."
2193 #~ msgstr "Hämtar..."
2195 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2196 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2198 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2199 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2205 #~ msgstr "stillbild"
2207 #~ msgid "subtitles"
2208 #~ msgstr "undertexter"
2213 #~ msgid "Certificate"
2214 #~ msgstr "Certifikat"
2216 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2217 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2220 #~ msgstr "Kopiera..."
2222 #~ msgid "Load from file..."
2223 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2229 #~ msgid "Server manufacturer"
2230 #~ msgstr "Server tillverkare"
2235 #~ msgid "Use all servers"
2236 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2238 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2239 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2241 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2242 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2244 #~ msgid "Disk space required"
2245 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2247 #~ msgid "Film Properties"
2248 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2251 #~ msgstr "Bildrutor"
2259 #~ msgid "Output gamma"
2260 #~ msgstr "Utdata gamma"
2263 #~ msgid "Audio channels"
2267 #~ msgid "Video length"
2268 #~ msgstr "Full längd"
2271 #~ msgid "Video size"
2275 #~ msgid "frames per second"
2276 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2288 #~ msgid "Calculate digests"
2289 #~ msgstr "Beräkna..."
2292 #~ msgid "Colour Conversions"
2293 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2296 #~ msgstr "DCP-namn"
2323 #~ msgstr "Omskalare"
2326 #~ msgstr "Övre beskärning"
2331 #~ msgid "counting..."
2332 #~ msgstr "räknar..."
2334 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2335 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2338 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2339 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2341 #~ msgid "1 channel"
2347 #~ msgid "Audio Gain"
2348 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2350 #~ msgid "From address for KDM emails"
2351 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2353 #~ msgid "Subtitle Stream"
2354 #~ msgstr "Undertextström"
2363 #~ msgid "Content channel"
2364 #~ msgstr "Innehållskanal"
2366 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2367 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2369 #~ msgid "Encoding servers"
2370 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2373 #~ msgstr "Metadata"
2375 #~ msgid "Miscellaneous"
2378 #~ msgid "No stretch"
2379 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2384 #~ msgid "Threads to use"
2385 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2388 #~ msgstr "Lägg till"
2391 #~ msgstr "Redigera"
2399 #~ msgid "Colour look-up table"
2400 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2403 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2404 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2412 #~ msgid "Original Frame Rate"
2413 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2416 #~ msgid "Reference filters"
2417 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2420 #~ msgid "Reference scaler"
2421 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2424 #~ msgid "Trim method"
2425 #~ msgstr "Skippa bilder"
2427 #~ msgid "Trust content's header"
2428 #~ msgstr "Lita på källans information"
2430 #~ msgid "Use content's audio"
2431 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2433 #~ msgid "Use external audio"
2434 #~ msgstr "Använd extern audio"
2442 #~ msgid "TMS IP address"
2443 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2445 #~ msgid "Original Size"
2446 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"