pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Inget)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D alternativ"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D enbart vänster"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D left/right"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D enbart höger"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D top/bottom"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Ny färg</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
127 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Lägg till Biograf..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Lägg till Biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:77
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Lägg till KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:78
163 msgid "Add OV..."
164 msgstr "Lägg till OV..."
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgid "Add Screen"
168 msgstr "Lägg till Salong..."
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "Lägg till Salong..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 msgid ""
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
177 "or a DCP."
178 msgstr ""
179 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
180 "eller en DCP."
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:81
183 msgid "Add file(s)..."
184 msgstr "Lägg till fil(er)..."
185
186 #: src/wx/content_panel.cc:85
187 msgid "Add folder..."
188 msgstr "Lägg till folder..."
189
190 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
191 msgid "Add image sequence"
192 msgstr "Lägg till bildsekvens"
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:82
195 msgid "Add video, image or sound files to the film."
196 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
197
198 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
199 msgid "Add..."
200 msgstr "Lägg till..."
201
202 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
203 msgid "Address"
204 msgstr "Adress"
205
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
207 msgid "Adjust white point to"
208 msgstr "Justera vitpunkten till"
209
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
211 msgid "Allow any DCP frame rate"
212 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
213
214 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
215 msgid "Alpha   0"
216 msgstr "Alpha   0"
217
218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
219 msgid "An unknown exception occurred."
220 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
223 msgid "Appearance..."
224 msgstr "Utseende..."
225
226 #: src/wx/job_view.cc:134
227 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
228 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
229
230 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
231 msgid ""
232 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
236 "\n"
237
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
239 msgid "Atmos"
240 msgstr "Atmos"
241
242 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
243 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
244 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
245 msgid "Audio"
246 msgstr "Audio"
247
248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
249 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
250 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 msgstr ""
257 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
258 "oförändrad."
259
260 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
264 "%.1fdB."
265 msgstr ""
266 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
267 "förstärkning %.1fdB."
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:212
270 msgid "Automatically analyse content audio"
271 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
272
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
274 msgid "B"
275 msgstr "B"
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
278 msgid "BCC address"
279 msgstr "BCC adress"
280
281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
282 msgid "Blue chromaticity"
283 msgstr "Blåfärgning"
284
285 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
286 msgid "Bold file"
287 msgstr "Fet fil"
288
289 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
290 msgid "Bold font"
291 msgstr "Fet typsnitt"
292
293 #: src/wx/video_panel.cc:140
294 msgid "Bottom"
295 msgstr "Botten"
296
297 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
298 msgid "Browse..."
299 msgstr "Bläddra..."
300
301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
302 msgid "Burn subtitles into image"
303 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
304
305 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
306 msgid "But I have to use fader"
307 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
310 msgid "CC addresses"
311 msgstr "CC adresser"
312
313 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
314 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
315 msgid "CPL"
316 msgstr "CPL"
317
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
319 msgid "CPL ID"
320 msgstr "CPL ID"
321
322 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
323 msgid "CPL annotation text"
324 msgstr "CPL kommentarstext"
325
326 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
327 msgid "CPL's content is not encrypted."
328 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
329
330 #: src/wx/audio_panel.cc:78
331 msgid "Calculate..."
332 msgstr "Beräkna..."
333
334 #: src/wx/job_view.cc:58
335 msgid "Cancel"
336 msgstr "Avbryt"
337
338 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
339 msgid "Cannot reference this DCP.  "
340 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
341
342 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
343 msgid "Certificate downloaded"
344 msgstr "Certifikat nedladdat"
345
346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
347 msgid "Chain"
348 msgstr "Kedja"
349
350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
351 msgid "Channel gain"
352 msgstr "Kanalförstärkning"
353
354 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
355 msgid "Channels"
356 msgstr "Kanaler"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:220
359 msgid "Check for testing updates on startup"
360 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:216
363 msgid "Check for updates on startup"
364 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:80
367 msgid "Choose CPL..."
368 msgstr "Välj CPL..."
369
370 #: src/wx/content_menu.cc:294
371 msgid "Choose a file"
372 msgstr "Välj en fil"
373
374 #: src/wx/content_panel.cc:276
375 msgid "Choose a file or files"
376 msgstr "Välj en fil eller filer"
377
378 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
379 msgid "Choose a folder"
380 msgstr "Välj en folder"
381
382 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
383 msgid "Choose a font"
384 msgstr "Välj ett typsnitt"
385
386 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
387 msgid "Choose a font file"
388 msgstr "Välj en typsnittsfil"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:201
391 msgid "Cinema and screen database file"
392 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
393
394 #: src/wx/content_widget.h:76
395 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
396 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
397
398 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
399 msgid "Colour"
400 msgstr "Färg"
401
402 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
403 msgid "Colour conversion"
404 msgstr "Färgkonvertering"
405
406 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
407 #: src/wx/video_panel.cc:206
408 msgid "Colour|Custom"
409 msgstr "Special"
410
411 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
412 msgid "Component"
413 msgstr "Komponent"
414
415 # Svengelska
416 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
418 msgid "Config|Timing"
419 msgstr "Tajming"
420
421 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
422 msgid "Confirm KDM email"
423 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 msgid "Container"
427 msgstr "Innehåll"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 msgid "Content"
432 msgstr "Innehåll"
433
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "Innehållets inställningar"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
439 msgid "Content Type"
440 msgstr "Innehållstyp"
441
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "Innehållsversion"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "Kontrast"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
451 msgid "Copy as name"
452 msgstr "Kopiera som namn"
453
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "Kunde inte analysera audio."
457
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
459 #, c-format
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
462
463 #: src/wx/content_menu.cc:374
464 #, c-format
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
470 #, c-format
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:964
475 #, c-format
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
478
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "Skapa i katalog"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 msgid "Creator"
485 msgstr "Skapare"
486
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 msgid "Crop"
489 msgstr "Beskär"
490
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 msgid "DCP"
494 msgstr "DCP"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
497 msgid "DCP asset filename format"
498 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP register"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
505 msgid "DCP metadata filename format"
506 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
507
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 msgid "DCP-o-matic"
511 msgstr "DCP-o-matic"
512
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic audio"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "Debug: avkodar"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
522 msgid "Debug: email sending"
523 msgstr "Debug: e-post skickas"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
526 msgid "Debug: encode"
527 msgstr "Debug: kodar"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
530 msgid "Decrypting DCPs"
531 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:437
534 msgid "Default DCP audio channels"
535 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
536
537 # Inte så bra ordflöde
538 #: src/wx/config_dialog.cc:425
539 msgid "Default ISDCF name details"
540 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:442
543 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:463
547 #, fuzzy
548 msgid "Default KDM directory"
549 msgstr "Förvald innehållstyp"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:451
552 msgid "Default audio delay"
553 msgstr "Förvald audiofördröjning"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:429
556 msgid "Default container"
557 msgstr "Förvald innehållstyp"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:433
560 msgid "Default content type"
561 msgstr "Förvald innehållstyp"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:417
564 msgid "Default directory for new films"
565 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:409
568 msgid "Default duration of still images"
569 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:459
572 msgid "Default standard"
573 msgstr "Förvald standard"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:391
576 msgid "Defaults"
577 msgstr "Standardval"
578
579 #: src/wx/audio_panel.cc:82
580 msgid "Delay"
581 msgstr "Fördröjning"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
584 msgid "Details..."
585 msgstr "Detaljer..."
586
587 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
588 msgid "Dolby / Doremi"
589 msgstr "Dolby / Doremi"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
592 msgid "Don't ask this again"
593 msgstr "Fråga inte om detta igen"
594
595 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
596 msgid "Don't send emails"
597 msgstr "Skicka inte mejl"
598
599 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
600 msgid "Don't show hints again"
601 msgstr "Visa inte förslag igen"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
604 msgid "Download"
605 msgstr "Ladda ner"
606
607 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
608 msgid "Download certificate"
609 msgstr "Ladda ner certifikat"
610
611 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
612 msgid "Download..."
613 msgstr "Ladda ner..."
614
615 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
616 msgid "Downloading certificate"
617 msgstr "Laddar ner certifikat"
618
619 #: src/wx/content_panel.cc:93
620 msgid "Earlier"
621 msgstr "Tidigare"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:59
624 msgid "Edit Cinema..."
625 msgstr "Redigera Biograf..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:65
628 msgid "Edit Screen..."
629 msgstr "Redigera Salong..."
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:170
632 msgid "Edit cinema"
633 msgstr "Redigera biograf"
634
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 msgid "Edit screen"
637 msgstr "Redigera salong"
638
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
641 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
642 msgid "Edit..."
643 msgstr "Redigera..."
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
646 msgid "Effect"
647 msgstr "Effekt"
648
649 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
650 msgid "Effect colour"
651 msgstr "Effektfärg"
652
653 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
654 msgid "Email address"
655 msgstr "Epostadress"
656
657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
658 msgid "Email addresses for KDM delivery"
659 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
660
661 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
662 msgid "Encoding Servers"
663 msgstr "Kodningsservrar"
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
666 msgid "Encrypted"
667 msgstr "Krypterad"
668
669 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
670 msgid "End"
671 msgstr "Slut"
672
673 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
674 #, c-format
675 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
676 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
679 msgid "Errors"
680 msgstr "Fel"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:731
683 msgid "Export"
684 msgstr "Exportera"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
687 msgid ""
688 "Export DCP decryption\n"
689 "certificate..."
690 msgstr ""
691 "Exportera DCP-\n"
692 "dekrypteringscertifikat..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
695 msgid ""
696 "Export DCP decryption\n"
697 "chain..."
698 msgstr ""
699 "Exportera DCP-\n"
700 "dekrypteringskedja..."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:748
703 msgid "Export..."
704 msgstr "Exportera..."
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
707 msgid "FTP (for Dolby)"
708 msgstr "FTP (för Dolby)"
709
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
711 msgid "Facility (e.g. DLA)"
712 msgstr "Företag (ex. DLA)"
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:154
715 msgid "Fade in"
716 msgstr "Tona in"
717
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
719 msgid "Fade in time"
720 msgstr "Tona in-tid"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
723 msgid "Fade out"
724 msgstr "Tona ut"
725
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 msgid "Fade out time"
728 msgstr "Tona ut-tid"
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
731 #, c-format
732 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
736 msgid "Filename format"
737 msgstr "Filnamnsformat"
738
739 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
740 msgid "Film name"
741 msgstr "Filmnamn"
742
743 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
744 msgid "Filters"
745 msgstr "Filter"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:207
748 msgid ""
749 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
750 msgstr ""
751 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
752
753 #: src/wx/content_menu.cc:73
754 msgid "Find missing..."
755 msgstr "Hitta saknade..."
756
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
758 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
759 msgid "Fonts"
760 msgstr "Typsnitt"
761
762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
763 msgid "Fonts..."
764 msgstr "Typsnitt..."
765
766 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
767 msgid "Frame Rate"
768 msgstr "Bildhastighet"
769
770 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
771 msgid "Frame rate"
772 msgstr "Bildhastighet"
773
774 #: src/wx/about_dialog.cc:66
775 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
776 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
777
778 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
779 msgid "From"
780 msgstr "Avsändare"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
783 msgid "From address"
784 msgstr "Från-adress"
785
786 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
787 msgid "From template"
788 msgstr "Från  mall"
789
790 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
791 msgid "Full"
792 msgstr "Full"
793
794 #: src/wx/timing_panel.cc:96
795 msgid "Full length"
796 msgstr "Full längd"
797
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
799 msgid "GB"
800 msgstr "GB"
801
802 #: src/wx/audio_panel.cc:66
803 msgid "Gain"
804 msgstr "Förstärkning"
805
806 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
807 msgid "Gain Calculator"
808 msgstr "Volym Kalkylator"
809
810 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
811 #, c-format
812 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
813 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
816 msgid "General"
817 msgstr "Generellt"
818
819 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
820 msgid "Get from file..."
821 msgstr "Hämta från fil..."
822
823 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
824 msgid "Go back"
825 msgstr "Gå tillbak"
826
827 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
828 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
829 msgid "Go to"
830 msgstr "Gå till"
831
832 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
833 msgid "Go to frame"
834 msgstr "Gå till bild"
835
836 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
837 msgid "Go to timecode"
838 msgstr "Gå till tidskod"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
841 msgid "Green chromaticity"
842 msgstr "Grönfärgning"
843
844 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
845 msgid "Higher priority"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
849 msgid "Hints"
850 msgstr "Råd"
851
852 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
853 msgid "Host"
854 msgstr "Dator"
855
856 #: src/wx/server_dialog.cc:40
857 msgid "Host name or IP address"
858 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
859
860 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
861 msgid "I want to play this back at fader"
862 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
863
864 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
865 msgid "ID"
866 msgstr "ID"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
869 msgid "IP address"
870 msgstr "IP-adress"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:638
873 msgid "IP address / host name"
874 msgstr "IP-adress / datornamn"
875
876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
877 msgid "ISDCF name"
878 msgstr "ISDCF-namn"
879
880 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
881 msgid "Image X position"
882 msgstr "Bild X position"
883
884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
885 msgid "Input gamma"
886 msgstr "Indata gamma"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
889 msgid "Input gamma correction"
890 msgstr "Input gammakorrigering"
891
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
893 msgid "Input power"
894 msgstr "Input kraft"
895
896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
897 msgid "Input transfer function"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
901 #, c-format
902 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
903 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:875
906 msgid "Intermediate"
907 msgstr "Mellanliggande"
908
909 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
910 msgid "Intermediate common name"
911 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
912
913 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
914 msgid "Interop"
915 msgstr "Interop"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
918 #, fuzzy
919 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
920 msgstr "Input gammakorrigering"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:227
923 msgid "Issuer"
924 msgstr "Utgivare"
925
926 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
927 msgid "Italic file"
928 msgstr "Kursiv fil"
929
930 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
931 msgid "Italic font"
932 msgstr "Kursivt typsnitt"
933
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
935 msgid ""
936 "JPEG2000 bandwidth\n"
937 "for newly-encoded data"
938 msgstr ""
939 "JPEG2000-bandbredd\n"
940 "för nyligen skapat data"
941
942 #: src/wx/content_menu.cc:72
943 msgid "Join"
944 msgstr "Anslut"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
947 msgid "KDM Email"
948 msgstr "KDM e-post"
949
950 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
951 msgid "KDM type"
952 msgstr "KDM typ"
953
954 # Svengelska
955 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
957 msgid "KDM|Timing"
958 msgstr "Tajming"
959
960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
961 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
962 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
963
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
965 msgid "Key"
966 msgstr "Nyckel"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
969 msgid "Keys"
970 msgstr "Nycklar"
971
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
973 msgid "Language"
974 msgstr "Språk"
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:97
977 msgid "Later"
978 msgstr "Senare"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:873
981 msgid "Leaf"
982 msgstr "Löv"
983
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
985 msgid "Leaf common name"
986 msgstr "Löv grundnamn"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:740
989 msgid "Leaf private key"
990 msgstr "Löv privat nyckel"
991
992 #: src/wx/video_panel.cc:105
993 msgid "Left"
994 msgstr "Vänster"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:70
997 msgid "Left eye"
998 msgstr "Vänster öga"
999
1000 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1001 msgid "Length"
1002 msgstr "Längd"
1003
1004 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1005 msgid "Line spacing"
1006 msgstr "Linjeavstånd"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1009 msgid "Load..."
1010 msgstr "Öppna..."
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1013 msgid "Log"
1014 msgstr "Logg"
1015
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1017 #, c-format
1018 msgid "Loudness range %.2f LU"
1019 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1020
1021 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1022 msgid "Lower priority"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/content_panel.cc:528
1026 msgid "MISSING: "
1027 msgstr "SAKNAS:"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1030 msgid "Mail password"
1031 msgstr "Mejl-lösenord"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1034 msgid "Mail user name"
1035 msgstr "Mejl-användarnamn"
1036
1037 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1038 msgid "Make DCP anyway"
1039 msgstr "Skapa DCP ändå"
1040
1041 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1042 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1043 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1044
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1046 msgid "Make KDMs"
1047 msgstr "Skapa KDM:er"
1048
1049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1050 msgid "Make certificate chain"
1051 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1052
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1054 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1055 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1058 msgid "Matrix"
1059 msgstr "Matris"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1062 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1063 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1067 msgid "Mbit/s"
1068 msgstr "Mbit/s"
1069
1070 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1071 msgid "Move content"
1072 msgstr "Flytta innehåll"
1073
1074 #: src/wx/content_panel.cc:94
1075 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1076 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1077
1078 #: src/wx/content_panel.cc:98
1079 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1080 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1081
1082 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1083 msgid "Move to start of reel"
1084 msgstr "Gå till start av rulle"
1085
1086 #: src/wx/video_panel.cc:378
1087 msgid "Multiple content selected"
1088 msgstr "Flera innehåll valda"
1089
1090 #: src/wx/content_widget.h:67
1091 msgid "Multiple values"
1092 msgstr "Flera värden"
1093
1094 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1095 msgid "My Documents"
1096 msgstr "Mina Dokument"
1097
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1099 msgid "My problem is"
1100 msgstr "Mitt problem är"
1101
1102 #: src/wx/content_panel.cc:532
1103 msgid "NEEDS KDM: "
1104 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:536
1107 msgid "NEEDS OV: "
1108 msgstr "BEHÖVER OV:"
1109
1110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1111 msgid "Name"
1112 msgstr "Namn"
1113
1114 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1115 msgid "New Film"
1116 msgstr "Ny Film"
1117
1118 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1119 msgid "New name"
1120 msgstr "Nytt namn"
1121
1122 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1123 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1124 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1125
1126 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1127 msgid "No DCP selected."
1128 msgstr "Ingen DCP vald."
1129
1130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1131 #, c-format
1132 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1133 msgstr ""
1134 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1135 "%d."
1136
1137 #: src/wx/content_panel.cc:323
1138 msgid "No content found in this folder."
1139 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1140
1141 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1143 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1144 #: src/wx/video_panel.cc:307
1145 msgid "None"
1146 msgstr "Inget"
1147
1148 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1149 msgid "Normal file"
1150 msgstr "Normal fil"
1151
1152 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1153 msgid "Normal font"
1154 msgstr "Normalt typsnitt"
1155
1156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1157 msgid "Notes"
1158 msgstr "Noteringar"
1159
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1161 msgid "Off"
1162 msgstr "Av"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1165 msgid "Only servers encode"
1166 msgstr "Endast servrar kodar"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1169 msgid "Open console window"
1170 msgstr "Öppna konsolfönster"
1171
1172 #: src/wx/content_panel.cc:102
1173 msgid "Open the timeline for the film."
1174 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1175
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1177 msgid "Organisation"
1178 msgstr "Organisation"
1179
1180 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1181 msgid "Organisational unit"
1182 msgstr "Organisationsenhet"
1183
1184 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1185 msgid "Other trusted devices"
1186 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1189 msgid "Outgoing mail server"
1190 msgstr "Utgående mejlserver"
1191
1192 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1193 msgid "Outline"
1194 msgstr "Kontur"
1195
1196 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1197 msgid "Outline content"
1198 msgstr "konturinnehåll"
1199
1200 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1201 msgid "Outline width"
1202 msgstr "Konturbredd"
1203
1204 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1205 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1206 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1207
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1209 msgid "Output"
1210 msgstr "Utdata"
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Output gamma correction"
1215 msgstr "Input gammakorrigering"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1218 msgid "Password"
1219 msgstr "Lösenord"
1220
1221 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1222 msgid "Pause"
1223 msgstr "Pausa"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1226 msgid "Peak"
1227 msgstr "Topp"
1228
1229 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1230 #, c-format
1231 msgid "Peak: %.2fdB"
1232 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1233
1234 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1235 msgid "Peak: unknown"
1236 msgstr "Maxvärde: unknown"
1237
1238 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1239 msgid "Play"
1240 msgstr "Spela"
1241
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1243 msgid "Play length"
1244 msgstr "Spellängd"
1245
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1247 msgid ""
1248 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1249 "about the problem."
1250 msgstr ""
1251 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1252 "om problemet."
1253
1254 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1255 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1256 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1257
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1259 msgid "Position"
1260 msgstr "Position"
1261
1262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1263 msgid "Pre-release"
1264 msgstr "För-utgåva"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1267 msgid "Processor"
1268 msgstr "Processor"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:74
1271 msgid "Properties..."
1272 msgstr "Egenskaper..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1275 msgid "Protocol"
1276 msgstr "Protokol"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1279 msgid "RGB to XYZ conversion"
1280 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1283 msgid "RMS"
1284 msgstr "RMS"
1285
1286 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1287 msgid "Random"
1288 msgstr "Slumpmässigt"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1291 msgid "Rating (e.g. 15)"
1292 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1293
1294 #: src/wx/content_menu.cc:75
1295 msgid "Re-examine..."
1296 msgstr "Undersök på nytt..."
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1299 msgid ""
1300 "Re-make certificates\n"
1301 "and key..."
1302 msgstr ""
1303 "Gör om certifikat\n"
1304 "och nyckel..."
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1307 msgid "Rec. 601"
1308 msgstr "Rec. 601"
1309
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1311 msgid "Rec. 709"
1312 msgstr "Rec. 709"
1313
1314 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1315 msgid "Recipient certificate"
1316 msgstr "Mottagares certifikat"
1317
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1319 msgid "Red band"
1320 msgstr "Rödband"
1321
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1323 msgid "Red chromaticity"
1324 msgstr "Rödfärgning"
1325
1326 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1327 #, c-format
1328 msgid "Reel %d"
1329 msgstr "Rulle %d"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1332 msgid "Reel length"
1333 msgstr "Rulles längd"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1336 msgid "Reels"
1337 msgstr "Rullar"
1338
1339 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1341 msgid "Reel|Custom"
1342 msgstr "Special"
1343
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1345 #: src/wx/video_panel.cc:82
1346 msgid "Refer to existing DCP"
1347 msgstr "Referera till existerande DCP"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1350 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1351 #: src/wx/editable_list.h:80
1352 msgid "Remove"
1353 msgstr "Ta bort"
1354
1355 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1356 msgid "Remove Cinema"
1357 msgstr "Ta bort Biograf"
1358
1359 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1360 msgid "Remove Screen"
1361 msgstr "Ta bort Salong"
1362
1363 #: src/wx/content_panel.cc:90
1364 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1365 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1366
1367 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1368 msgid "Rename template"
1369 msgstr "Döp om mall"
1370
1371 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1372 msgid "Rename..."
1373 msgstr "Döp om..."
1374
1375 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1376 msgid "Repeat"
1377 msgstr "Upprepa"
1378
1379 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1380 msgid "Repeat Content"
1381 msgstr "Repetera Innehåll"
1382
1383 #: src/wx/content_menu.cc:71
1384 msgid "Repeat..."
1385 msgstr "Upprepa..."
1386
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1388 msgid "Report A Problem"
1389 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1392 msgid "Reset to default subject and text"
1393 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1394
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1396 msgid "Resolution"
1397 msgstr "Upplösning"
1398
1399 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1400 msgid "Restore to original colours"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1404 msgid "Resume"
1405 msgstr "Fortsätt"
1406
1407 #: src/wx/video_panel.cc:116
1408 msgid "Right"
1409 msgstr "Höger"
1410
1411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1412 msgid "Right click to change gain."
1413 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1414
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1416 msgid "Right eye"
1417 msgstr "Höger öga"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1420 msgid "Root"
1421 msgstr "Rot"
1422
1423 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1424 msgid "Root common name"
1425 msgstr "Rot gemensamt namn"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1428 msgid "S-Gamut3"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1432 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1433 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1436 msgid "SMPTE"
1437 msgstr "SMPTE"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1440 #, c-format
1441 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1442 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1443
1444 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1445 msgid "Save template"
1446 msgstr "Spara mall"
1447
1448 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1449 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1450 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1451
1452 #: src/wx/video_panel.cc:164
1453 msgid "Scale to"
1454 msgstr "Skala om till"
1455
1456 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1457 msgid "Screens"
1458 msgstr "Salonger"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1461 msgid "Search network for servers"
1462 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1463
1464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1465 msgid "Select CPL XML file"
1466 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1470 msgid "Select Certificate File"
1471 msgstr "Välj certifikatfil"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1474 msgid "Select Chain File"
1475 msgstr "Välj Kedjefil"
1476
1477 #: src/wx/content_menu.cc:368
1478 msgid "Select KDM"
1479 msgstr "Välj KDM"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1482 msgid "Select Key File"
1483 msgstr "Välj Nyckelfil"
1484
1485 #: src/wx/content_menu.cc:394
1486 msgid "Select OV"
1487 msgstr "Välj OV"
1488
1489 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1490 msgid "Select certificate file"
1491 msgstr "Välj certifikatfil"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1494 msgid "Select cinema and screen database file"
1495 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1496
1497 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1498 msgid "Send by email"
1499 msgstr "Skicka med mejl"
1500
1501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1502 msgid "Send emails"
1503 msgstr "Skicka mejl"
1504
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1506 msgid "Send logs"
1507 msgstr "Skicka loggar"
1508
1509 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1510 msgid "Serial number"
1511 msgstr "Serienummer"
1512
1513 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1514 msgid "Server"
1515 msgstr "Server"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1518 msgid "Servers"
1519 msgstr "Servrar"
1520
1521 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1522 msgid "Set"
1523 msgstr "Sätt"
1524
1525 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1526 msgid "Set from file..."
1527 msgstr "Sätt från fil..."
1528
1529 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1530 msgid "Set from system font..."
1531 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1534 msgid "Set language"
1535 msgstr "Välj språk"
1536
1537 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1538 msgid "Shadow"
1539 msgstr "Skugga"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1542 msgid "Show audio..."
1543 msgstr "Visa audio..."
1544
1545 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1546 msgid "Show graph of audio levels..."
1547 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1548
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1550 msgid "Signed"
1551 msgstr "Signerad"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1554 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1555 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Simple gamma"
1560 msgstr "Indata gamma"
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1565 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1566
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1568 msgid "Single reel"
1569 msgstr "Enskild rulle"
1570
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1572 msgid "Smoothing"
1573 msgstr "Utjämning"
1574
1575 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1576 msgid "Snap"
1577 msgstr "Snap"
1578
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1580 msgid "Split by video content"
1581 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1582
1583 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1584 msgid "Stable version "
1585 msgstr "Stabil version"
1586
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1588 msgid "Standard"
1589 msgstr "Standard"
1590
1591 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1592 msgid "Start"
1593 msgstr "Start"
1594
1595 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1596 msgid "Start of reel"
1597 msgstr "Start av rulle"
1598
1599 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1600 msgid "Stream"
1601 msgstr "Strömma"
1602
1603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1604 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1605 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1606
1607 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1608 msgid "Subject"
1609 msgstr "Rubrik"
1610
1611 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1612 msgid "Subtitle"
1613 msgstr "Undertext"
1614
1615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1616 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1617 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1618
1619 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1620 msgid "Subtitle appearance"
1621 msgstr "Undertext utseende"
1622
1623 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1624 msgid "Subtitle colours"
1625 msgstr "Undertext färger"
1626
1627 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1628 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1629 msgid "Subtitles"
1630 msgstr "Undertexter"
1631
1632 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1633 msgid "Supported by"
1634 msgstr "Stöd från"
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1637 msgid "TMS"
1638 msgstr "TMS"
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1641 msgid "Target path"
1642 msgstr "Målsökväg"
1643
1644 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1645 msgid "Temp version"
1646 msgstr "Temporär version"
1647
1648 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1649 msgid "Template"
1650 msgstr "Mall"
1651
1652 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1653 msgid "Template name"
1654 msgstr "Mallnamn"
1655
1656 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1657 msgid "Template names must not be empty."
1658 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1659
1660 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1661 msgid "Templates"
1662 msgstr "Mallar"
1663
1664 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1665 msgid "Territory (e.g. UK)"
1666 msgstr "Område (ex. SV)"
1667
1668 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1669 msgid "Test version "
1670 msgstr "Testversion"
1671
1672 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1673 msgid "Tested by"
1674 msgstr "Testad av"
1675
1676 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1677 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1678 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1679
1680 #: src/wx/content_menu.cc:354
1681 msgid ""
1682 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1683 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1684 "missing content."
1685 msgstr ""
1686 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1687 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1688
1689 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1690 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1691 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1692
1693 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1694 msgid ""
1695 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1696 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1697
1698 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1699 msgid "There is not enough free memory to do that."
1700 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1703 msgid ""
1704 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1705 "certificate. Only the first certificate will be used."
1706 msgstr ""
1707 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1708 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1709
1710 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1711 msgid "This is not a valid CPL file"
1712 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1713
1714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1715 msgid "Threads"
1716 msgstr "Trådar"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1719 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1720 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1723 msgid "Thumbprint"
1724 msgstr "Tumavtryck"
1725
1726 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1727 msgid "Time"
1728 msgstr "Tid"
1729
1730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1731 msgid "Timeline"
1732 msgstr "Tidslinje"
1733
1734 #: src/wx/content_panel.cc:101
1735 msgid "Timeline..."
1736 msgstr "Tidslinje..."
1737
1738 # Svengelska
1739 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1741 msgid "Timing|Timing"
1742 msgstr "Tajming"
1743
1744 #: src/wx/video_panel.cc:129
1745 msgid "Top"
1746 msgstr "Topp"
1747
1748 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1749 msgid "Translated by"
1750 msgstr "Översatt av"
1751
1752 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1753 msgid "Trim after current position"
1754 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1755
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1757 msgid "Trim from end"
1758 msgstr "Trimma från slut"
1759
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1761 msgid "Trim from start"
1762 msgstr "Trimma från start"
1763
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1765 msgid "Trim up to current position"
1766 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1767
1768 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1769 #, c-format
1770 msgid "True peak is %.2fdB"
1771 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1772
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1774 #: src/wx/video_panel.cc:86
1775 msgid "Type"
1776 msgstr "Typ"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1779 msgid "UTC"
1780 msgstr "UTC"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1783 msgid "UTC offset (time zone)"
1784 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1787 msgid "UTC+1"
1788 msgstr "UTC+1"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1791 msgid "UTC+10"
1792 msgstr "UTC+10"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1795 msgid "UTC+11"
1796 msgstr "UTC+11"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1799 msgid "UTC+12"
1800 msgstr "UTC+12"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1803 msgid "UTC+2"
1804 msgstr "UTC+2"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1807 msgid "UTC+3"
1808 msgstr "UTC+3"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1811 msgid "UTC+4"
1812 msgstr "UTC+4"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1815 msgid "UTC+5"
1816 msgstr "UTC+5"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1819 msgid "UTC+5:30"
1820 msgstr "UTC+5:30"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1823 msgid "UTC+6"
1824 msgstr "UTC+6"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1827 msgid "UTC+7"
1828 msgstr "UTC+7"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1831 msgid "UTC+8"
1832 msgstr "UTC+8"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1835 msgid "UTC+9"
1836 msgstr "UTC+9"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1839 msgid "UTC-1"
1840 msgstr "UTC-1"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1843 msgid "UTC-10"
1844 msgstr "UTC-10"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1847 msgid "UTC-11"
1848 msgstr "UTC-11"
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1851 msgid "UTC-2"
1852 msgstr "UTC-2"
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1855 msgid "UTC-3"
1856 msgstr "UTC-3"
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1859 msgid "UTC-3:30"
1860 msgstr "UTC-3:30"
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1863 msgid "UTC-4"
1864 msgstr "UTC-4"
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1867 msgid "UTC-4:30"
1868 msgstr "UTC-4:30"
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1871 msgid "UTC-5"
1872 msgstr "UTC-5"
1873
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1875 msgid "UTC-6"
1876 msgstr "UTC-6"
1877
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1879 msgid "UTC-7"
1880 msgstr "UTC-7"
1881
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1883 msgid "UTC-8"
1884 msgstr "UTC-8"
1885
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1887 msgid "UTC-9"
1888 msgstr "UTC-9"
1889
1890 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1891 msgid "Update"
1892 msgstr "Uppdatera"
1893
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1895 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1896 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1897
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1899 msgid "Use ISDCF name"
1900 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1901
1902 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1903 msgid "Use best"
1904 msgstr "Använd bästa"
1905
1906 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1907 msgid "Use preset"
1908 msgstr "Använd förhandsinställning"
1909
1910 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1911 msgid "Use subtitles"
1912 msgstr "Använd undertexter"
1913
1914 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1915 msgid "User name"
1916 msgstr "Användarnamn"
1917
1918 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1919 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1920 #: src/wx/video_panel.cc:75
1921 msgid "Video"
1922 msgstr "Video"
1923
1924 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1925 msgid "Video Waveform"
1926 msgstr "Video Vågform"
1927
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1929 msgid "Video frame rate"
1930 msgstr "bildhastighet"
1931
1932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1933 msgid "View..."
1934 msgstr "Visa..."
1935
1936 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1937 msgid "Warnings"
1938 msgstr "Varningar"
1939
1940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1941 msgid "White point"
1942 msgstr "Vitpunkt"
1943
1944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1945 msgid "White point adjustment"
1946 msgstr "Vitpunktsjustering"
1947
1948 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1949 msgid "With help from"
1950 msgstr "Med hjälp av"
1951
1952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1953 msgid "Write to"
1954 msgstr "Skriv till"
1955
1956 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1957 msgid "Written by"
1958 msgstr "Skriven av"
1959
1960 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1961 msgid "X Offset"
1962 msgstr "X Offset"
1963
1964 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1965 msgid "X Scale"
1966 msgstr "X Skala"
1967
1968 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1969 msgid "Y Offset"
1970 msgstr "Y Offset"
1971
1972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1973 msgid "Y Scale"
1974 msgstr "Y Skala"
1975
1976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1977 msgid "YUV to RGB conversion"
1978 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1981 msgid "YUV to RGB matrix"
1982 msgstr "YUV till RGB matris"
1983
1984 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1988 "this name."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1995 "screen with this name."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1999 msgid "Your email address"
2000 msgstr "Din mejladress"
2001
2002 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2003 msgid "component value"
2004 msgstr "Komponentvärde"
2005
2006 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2007 msgid "dB"
2008 msgstr "dB"
2009
2010 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2011 #, c-format
2012 msgid "e.g. %s"
2013 msgstr "t.ex. %s"
2014
2015 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2017 msgid "f"
2018 msgstr "b"
2019
2020 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2022 msgid "h"
2023 msgstr "h"
2024
2025 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2027 msgid "m"
2028 msgstr "m"
2029
2030 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2031 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2032 msgid "ms"
2033 msgstr "ms"
2034
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2036 msgid "port"
2037 msgstr "port"
2038
2039 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2041 msgid "s"
2042 msgstr "s"
2043
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2045 msgid "threshold"
2046 msgstr "tröskelvärde"
2047
2048 # Sammanhang?
2049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2050 msgid "times"
2051 msgstr "tider"
2052
2053 # sammanhang?
2054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2055 msgid "until"
2056 msgstr "tills"
2057
2058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2059 msgid "x"
2060 msgstr "x"
2061
2062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2063 msgid "y"
2064 msgstr "y"
2065
2066 #~ msgid "Contact email"
2067 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2068
2069 #, fuzzy
2070 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2071 #~ msgstr "Markör-färg"
2072
2073 #~ msgid "Down"
2074 #~ msgstr "Ner"
2075
2076 #~ msgid "Up"
2077 #~ msgstr "Upp"
2078
2079 #~ msgid ""
2080 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2081 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2082 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2083 #~ msgstr ""
2084 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2085 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2086 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2087 #~ "bildkvaliteten."
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2091 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2092 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2093 #~ "the \"DCP\" tab."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2096 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2097 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2098 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2102 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2103 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2104 #~ "the \"DCP\" tab."
2105 #~ msgstr ""
2106 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2107 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2108 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2109 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2110
2111 #~ msgid "Log:"
2112 #~ msgstr "Logg:"
2113
2114 #~ msgid ""
2115 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2116 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2117 #~ msgstr ""
2118 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2119 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2120
2121 #~ msgid ""
2122 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2123 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2126 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2127 #~ "MasterImage etc.)"
2128
2129 #~ msgid ""
2130 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2131 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2132 #~ msgstr ""
2133 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2134 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2135
2136 #~ msgid ""
2137 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2138 #~ "likely to cause problems on playback."
2139 #~ msgstr ""
2140 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2141 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2145 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2148 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2152 #~ "some projectors."
2153 #~ msgstr ""
2154 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2155 #~ "projektorer."
2156
2157 #~ msgid "Server serial number"
2158 #~ msgstr "Server serienummer"
2159
2160 #~ msgid ""
2161 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2162 #~ "cause problems on playback."
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2165 #~ "vid uppspelning."
2166
2167 #~ msgid ""
2168 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2169 #~ "playback."
2170 #~ msgstr ""
2171 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2172 #~ "uppspelning."
2173
2174 #~ msgid "Cinema"
2175 #~ msgstr "Cinema"
2176
2177 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2178 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2179
2180 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2181 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2182
2183 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2184 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2185
2186 #~ msgid "Country"
2187 #~ msgstr "Land"
2188
2189 #~ msgid "Dolby"
2190 #~ msgstr "Dolby"
2191
2192 #~ msgid "Fetching..."
2193 #~ msgstr "Hämtar..."
2194
2195 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2196 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2197
2198 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2199 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2200
2201 #~ msgid "audio"
2202 #~ msgstr "audio"
2203
2204 #~ msgid "still"
2205 #~ msgstr "stillbild"
2206
2207 #~ msgid "subtitles"
2208 #~ msgstr "undertexter"
2209
2210 #~ msgid "video"
2211 #~ msgstr "video"
2212
2213 #~ msgid "Certificate"
2214 #~ msgstr "Certifikat"
2215
2216 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2217 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2218
2219 #~ msgid "Copy..."
2220 #~ msgstr "Kopiera..."
2221
2222 #~ msgid "Load from file..."
2223 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2224
2225 # Sammanhang?
2226 #~ msgid "Other"
2227 #~ msgstr "Annat"
2228
2229 #~ msgid "Server manufacturer"
2230 #~ msgstr "Server tillverkare"
2231
2232 #~ msgid "Unknown"
2233 #~ msgstr "Okänd"
2234
2235 #~ msgid "Use all servers"
2236 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2237
2238 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2239 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2240
2241 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2242 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2243
2244 #~ msgid "Disk space required"
2245 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2246
2247 #~ msgid "Film Properties"
2248 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2249
2250 #~ msgid "Frames"
2251 #~ msgstr "Bildrutor"
2252
2253 #~ msgid "Gb"
2254 #~ msgstr "Gb"
2255
2256 #~ msgid "1 / "
2257 #~ msgstr "1 / "
2258
2259 #~ msgid "Output gamma"
2260 #~ msgstr "Utdata gamma"
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "Audio channels"
2264 #~ msgstr "kanaler"
2265
2266 #, fuzzy
2267 #~ msgid "Video length"
2268 #~ msgstr "Full längd"
2269
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "Video size"
2272 #~ msgstr "Video"
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "frames per second"
2276 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2277
2278 #~ msgid "BsL"
2279 #~ msgstr "BsL"
2280
2281 #~ msgid "BsR"
2282 #~ msgstr "BsR"
2283
2284 #~ msgid "C"
2285 #~ msgstr "C"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "Calculate digests"
2289 #~ msgstr "Beräkna..."
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "Colour Conversions"
2293 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2294
2295 #~ msgid "DCP Name"
2296 #~ msgstr "DCP-namn"
2297
2298 #~ msgid "HI"
2299 #~ msgstr "HI"
2300
2301 #~ msgid "L"
2302 #~ msgstr "V"
2303
2304 #~ msgid "Lc"
2305 #~ msgstr "Vc"
2306
2307 #~ msgid "Lfe"
2308 #~ msgstr "Lfe"
2309
2310 #~ msgid "Ls"
2311 #~ msgstr "Vs"
2312
2313 #~ msgid "R"
2314 #~ msgstr "H"
2315
2316 #~ msgid "Rc"
2317 #~ msgstr "Hc"
2318
2319 #~ msgid "Rs"
2320 #~ msgstr "Hs"
2321
2322 #~ msgid "Scaler"
2323 #~ msgstr "Omskalare"
2324
2325 #~ msgid "Top crop"
2326 #~ msgstr "Övre beskärning"
2327
2328 #~ msgid "VI"
2329 #~ msgstr "VI"
2330
2331 #~ msgid "counting..."
2332 #~ msgstr "räknar..."
2333
2334 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2335 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2339 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2340
2341 #~ msgid "1 channel"
2342 #~ msgstr "1 kanal"
2343
2344 #~ msgid "Hz"
2345 #~ msgstr "Hz"
2346
2347 #~ msgid "Audio Gain"
2348 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2349
2350 #~ msgid "From address for KDM emails"
2351 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2352
2353 #~ msgid "Subtitle Stream"
2354 #~ msgstr "Undertextström"
2355
2356 # Svengelska
2357 #~ msgid "Timing"
2358 #~ msgstr "Tajming"
2359
2360 #~ msgid "-3dB"
2361 #~ msgstr "-3dB"
2362
2363 #~ msgid "Content channel"
2364 #~ msgstr "Innehållskanal"
2365
2366 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2367 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2368
2369 #~ msgid "Encoding servers"
2370 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2371
2372 #~ msgid "Metadata"
2373 #~ msgstr "Metadata"
2374
2375 #~ msgid "Miscellaneous"
2376 #~ msgstr "Diverse"
2377
2378 #~ msgid "No stretch"
2379 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2380
2381 #~ msgid "MBps"
2382 #~ msgstr "MBps"
2383
2384 #~ msgid "Threads to use"
2385 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2386
2387 #~ msgid "Add"
2388 #~ msgstr "Lägg till"
2389
2390 #~ msgid "Edit"
2391 #~ msgstr "Redigera"
2392
2393 #~ msgid "Running"
2394 #~ msgstr "Körs"
2395
2396 #~ msgid "A/B"
2397 #~ msgstr "A/B"
2398
2399 #~ msgid "Colour look-up table"
2400 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2404 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2405
2406 #~ msgid "Film"
2407 #~ msgstr "Film"
2408
2409 #~ msgid "Format"
2410 #~ msgstr "Format"
2411
2412 #~ msgid "Original Frame Rate"
2413 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "Reference filters"
2417 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "Reference scaler"
2421 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "Trim method"
2425 #~ msgstr "Skippa bilder"
2426
2427 #~ msgid "Trust content's header"
2428 #~ msgstr "Lita på källans information"
2429
2430 #~ msgid "Use content's audio"
2431 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2432
2433 #~ msgid "Use external audio"
2434 #~ msgstr "Använd extern audio"
2435
2436 #~ msgid "frames"
2437 #~ msgstr "bilder"
2438
2439 #~ msgid "pixels"
2440 #~ msgstr "pixlar"
2441
2442 #~ msgid "TMS IP address"
2443 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2444
2445 #~ msgid "Original Size"
2446 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"