Some more bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:383
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:375
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:377
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:379
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:381
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "Lägg till KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Lägg till OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Lägg till Salong..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 "eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Lägg till..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adress"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Lägg till..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Utseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Audio"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
290
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 msgid "Audio channels: %d"
293 msgstr ""
294
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr ""
300 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
301 "oförändrad."
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
307 "%.1fdB."
308 msgstr ""
309 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
310 "förstärkning %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "BCC adress"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Blåfärgning"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "Fet fil"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "Fet typsnitt"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Botten"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "Bläddra..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "CC adresser"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL kommentarstext"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:78
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "Beräkna..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "Avbryt"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
382 msgid "Cannot reference this DCP.  "
383 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
384
385 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
386 msgid "Certificate downloaded"
387 msgstr "Certifikat nedladdat"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 msgid "Chain"
391 msgstr "Kedja"
392
393 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgid "Channel gain"
395 msgstr "Kanalförstärkning"
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 msgid "Channels"
399 msgstr "Kanaler"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:180
402 msgid "Check for testing updates on startup"
403 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:176
406 msgid "Check for updates on startup"
407 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:80
410 msgid "Choose CPL..."
411 msgstr "Välj CPL..."
412
413 #: src/wx/content_panel.cc:374
414 #, fuzzy
415 msgid "Choose a DCP folder"
416 msgstr "Välj en folder"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:296
419 msgid "Choose a file"
420 msgstr "Välj en fil"
421
422 #: src/wx/content_panel.cc:301
423 msgid "Choose a file or files"
424 msgstr "Välj en fil eller filer"
425
426 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
427 msgid "Choose a folder"
428 msgstr "Välj en folder"
429
430 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
431 msgid "Choose a font"
432 msgstr "Välj ett typsnitt"
433
434 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
435 msgid "Choose a font file"
436 msgstr "Välj en typsnittsfil"
437
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
439 msgid "Cinema and screen database file"
440 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
441
442 #: src/wx/content_widget.h:79
443 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
444 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
445
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
447 msgid "Colour"
448 msgstr "Färg"
449
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Färgkonvertering"
453
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
457 msgstr "Special"
458
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
460 msgid "Component"
461 msgstr "Komponent"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr ""
466
467 # Svengelska
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
470 msgid "Config|Timing"
471 msgstr "Tajming"
472
473 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
474 msgid "Confirm KDM email"
475 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
478 msgid "Container"
479 msgstr "Innehåll"
480
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
482 #: src/wx/film_editor.cc:53
483 msgid "Content"
484 msgstr "Innehåll"
485
486 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
487 msgid "Content Properties"
488 msgstr "Innehållets inställningar"
489
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
491 msgid "Content Type"
492 msgstr "Innehållstyp"
493
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
495 msgid "Content version"
496 msgstr "Innehållsversion"
497
498 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
499 msgid "Contrast"
500 msgstr "Kontrast"
501
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
503 msgid "Copy as name"
504 msgstr "Kopiera som namn"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
507 msgid "Could not analyse audio."
508 msgstr "Kunde inte analysera audio."
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:458
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Could not import certificate (%s)"
513 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:380
516 #, fuzzy
517 msgid "Could not load KDM."
518 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
521 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
522 #, fuzzy
523 msgid "Could not read certificate file."
524 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:668
527 #, c-format
528 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
529 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
530
531 #: src/wx/film_viewer.cc:789
532 msgid ""
533 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
537 msgid "Cover Sheet"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
541 msgid "Create in folder"
542 msgstr "Skapa i katalog"
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
545 msgid "Creator"
546 msgstr "Skapare"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:100
549 msgid "Crop"
550 msgstr "Beskär"
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
553 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
554 msgid "DCP"
555 msgstr "DCP"
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
558 msgid "DCP asset filename format"
559 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
560
561 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
562 msgid "DCP directory"
563 msgstr "DCP register"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
566 msgid "DCP metadata filename format"
567 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
568
569 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
570 #: src/wx/wx_util.cc:116
571 msgid "DCP-o-matic"
572 msgstr "DCP-o-matic"
573
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
575 msgid "DCP-o-matic audio"
576 msgstr "DCP-o-matic audio"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
579 msgid "Debug: decode"
580 msgstr "Debug: avkodar"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
583 msgid "Debug: email sending"
584 msgstr "Debug: e-post skickas"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
587 msgid "Debug: encode"
588 msgstr "Debug: kodar"
589
590 #: src/wx/player_information.cc:159
591 #, c-format
592 msgid "Decode resolution: %dx%d"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
596 #, fuzzy
597 msgid "Decrypting KDMs"
598 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
599
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
601 msgid "Default DCP audio channels"
602 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
603
604 # Inte så bra ordflöde
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
606 msgid "Default ISDCF name details"
607 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
610 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
611 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
614 #, fuzzy
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Förvald innehållstyp"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Förvald audiofördröjning"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Förvald innehållstyp"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Förvald innehållstyp"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 #, fuzzy
640 msgid "Default scale-to"
641 msgstr "Förvald innehållstyp"
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
644 msgid "Default standard"
645 msgstr "Förvald standard"
646
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
648 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
652 msgid "Defaults"
653 msgstr "Standardval"
654
655 #: src/wx/audio_panel.cc:82
656 msgid "Delay"
657 msgstr "Fördröjning"
658
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
660 msgid "Details..."
661 msgstr "Detaljer..."
662
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
664 msgid "Dolby / Doremi"
665 msgstr "Dolby / Doremi"
666
667 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
668 msgid "Don't ask this again"
669 msgstr "Fråga inte om detta igen"
670
671 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
672 msgid "Don't send emails"
673 msgstr "Skicka inte mejl"
674
675 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
676 msgid "Don't show hints again"
677 msgstr "Visa inte förslag igen"
678
679 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
680 #, fuzzy
681 msgid "Don't show this message again"
682 msgstr "Visa inte förslag igen"
683
684 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
685 msgid "Download"
686 msgstr "Ladda ner"
687
688 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
689 msgid "Download certificate"
690 msgstr "Ladda ner certifikat"
691
692 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
693 msgid "Download..."
694 msgstr "Ladda ner..."
695
696 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
697 msgid "Downloading certificate"
698 msgstr "Laddar ner certifikat"
699
700 #: src/wx/player_information.cc:89
701 #, c-format
702 msgid "Dropped frames: %d"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/content_panel.cc:104
706 msgid "Earlier"
707 msgstr "Tidigare"
708
709 #: src/wx/screens_panel.cc:59
710 msgid "Edit Cinema..."
711 msgstr "Redigera Biograf..."
712
713 #: src/wx/screens_panel.cc:65
714 msgid "Edit Screen..."
715 msgstr "Redigera Salong..."
716
717 #: src/wx/screens_panel.cc:170
718 msgid "Edit cinema"
719 msgstr "Redigera biograf"
720
721 #: src/wx/screens_panel.cc:246
722 msgid "Edit screen"
723 msgstr "Redigera salong"
724
725 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
727 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
728 #: src/wx/editable_list.h:77
729 msgid "Edit..."
730 msgstr "Redigera..."
731
732 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
733 msgid "Effect"
734 msgstr "Effekt"
735
736 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
737 msgid "Effect colour"
738 msgstr "Effektfärg"
739
740 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
741 msgid "Email address"
742 msgstr "Epostadress"
743
744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
745 msgid "Email addresses for KDM delivery"
746 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
747
748 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
749 msgid "Encoding Servers"
750 msgstr "Kodningsservrar"
751
752 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
753 msgid "Encrypted"
754 msgstr "Krypterad"
755
756 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
757 msgid "End"
758 msgstr "Slut"
759
760 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
761 #, c-format
762 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
763 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
766 msgid "Errors"
767 msgstr "Fel"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:384
770 msgid "Export"
771 msgstr "Exportera"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:733
774 #, fuzzy
775 msgid "Export KDM decryption certificate..."
776 msgstr ""
777 "Exportera DCP-\n"
778 "dekrypteringscertifikat..."
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:735
781 #, fuzzy
782 msgid "Export KDM decryption chain..."
783 msgstr ""
784 "Exportera DCP-\n"
785 "dekrypteringskedja..."
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
788 #, fuzzy
789 msgid "Export all KDM decryption settings..."
790 msgstr ""
791 "Exportera DCP-\n"
792 "dekrypteringskedja..."
793
794 #: src/wx/export_dialog.cc:46
795 #, fuzzy
796 msgid "Export film"
797 msgstr "Exportera"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:401
800 msgid "Export..."
801 msgstr "Exportera..."
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
804 msgid "FTP (for Dolby)"
805 msgstr "FTP (för Dolby)"
806
807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
808 msgid "Facility (e.g. DLA)"
809 msgstr "Företag (ex. DLA)"
810
811 #: src/wx/video_panel.cc:154
812 msgid "Fade in"
813 msgstr "Tona in"
814
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
816 msgid "Fade in time"
817 msgstr "Tona in-tid"
818
819 #: src/wx/video_panel.cc:159
820 msgid "Fade out"
821 msgstr "Tona ut"
822
823 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
824 msgid "Fade out time"
825 msgstr "Tona ut-tid"
826
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
828 #, c-format
829 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
833 msgid "Filename format"
834 msgstr "Filnamnsformat"
835
836 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
837 msgid "Film name"
838 msgstr "Filmnamn"
839
840 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
841 msgid "Filters"
842 msgstr "Filter"
843
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
845 msgid ""
846 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
847 msgstr ""
848 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
849
850 #: src/wx/content_menu.cc:73
851 msgid "Find missing..."
852 msgstr "Hitta saknade..."
853
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
855 #, fuzzy
856 msgid "Folder / ZIP name format"
857 msgstr "Filnamnsformat"
858
859 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
860 #, fuzzy
861 msgid "Folder name"
862 msgstr "Användarnamn"
863
864 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
865 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
866 msgid "Fonts"
867 msgstr "Typsnitt"
868
869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
870 msgid "Fonts..."
871 msgstr "Typsnitt..."
872
873 #: src/wx/export_dialog.cc:48
874 msgid "Format"
875 msgstr "Format"
876
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
878 msgid "Frame Rate"
879 msgstr "Bildhastighet"
880
881 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
882 msgid "Frame rate"
883 msgstr "Bildhastighet"
884
885 #: src/wx/player_information.cc:129
886 msgid "Frame rate: %d"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/about_dialog.cc:66
890 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
891 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
892
893 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
894 msgid "From"
895 msgstr "Avsändare"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
898 msgid "From address"
899 msgstr "Från-adress"
900
901 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
902 msgid "From template"
903 msgstr "Från  mall"
904
905 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
906 msgid "Full"
907 msgstr "Full"
908
909 #: src/wx/timing_panel.cc:96
910 msgid "Full length"
911 msgstr "Full längd"
912
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
914 msgid "GB"
915 msgstr "GB"
916
917 #: src/wx/audio_panel.cc:66
918 msgid "Gain"
919 msgstr "Förstärkning"
920
921 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
922 msgid "Gain Calculator"
923 msgstr "Volym Kalkylator"
924
925 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
926 #, c-format
927 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
928 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
929
930 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
931 msgid "General"
932 msgstr "Generellt"
933
934 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
935 msgid "Get from file..."
936 msgstr "Hämta från fil..."
937
938 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
939 msgid "Go back"
940 msgstr "Gå tillbak"
941
942 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
943 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
944 msgid "Go to"
945 msgstr "Gå till"
946
947 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
948 msgid "Go to frame"
949 msgstr "Gå till bild"
950
951 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
952 msgid "Go to timecode"
953 msgstr "Gå till tidskod"
954
955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
956 msgid "Green chromaticity"
957 msgstr "Grönfärgning"
958
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
960 #, fuzzy
961 msgid "Guess from content"
962 msgstr "konturinnehåll"
963
964 #: src/wx/export_dialog.cc:32
965 msgid "H.264"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
969 msgid "Higher priority"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
973 msgid "Hints"
974 msgstr "Råd"
975
976 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
977 msgid "Host"
978 msgstr "Dator"
979
980 #: src/wx/server_dialog.cc:40
981 msgid "Host name or IP address"
982 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
983
984 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
985 msgid "I want to play this back at fader"
986 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
987
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
989 msgid "ID"
990 msgstr "ID"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
993 msgid "IP address"
994 msgstr "IP-adress"
995
996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
997 msgid "IP address / host name"
998 msgstr "IP-adress / datornamn"
999
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1001 msgid "ISDCF name"
1002 msgstr "ISDCF-namn"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1005 msgid ""
1006 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1007 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1008 "become useless.  Proceed with caution!"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1012 msgid "Image X position"
1013 msgstr "Bild X position"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1018 msgstr ""
1019 "Exportera DCP-\n"
1020 "dekrypteringskedja..."
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Import..."
1025 msgstr "Exportera..."
1026
1027 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1028 msgid "Important notice"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1032 msgid "Input gamma"
1033 msgstr "Indata gamma"
1034
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1036 msgid "Input gamma correction"
1037 msgstr "Input gammakorrigering"
1038
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1040 msgid "Input power"
1041 msgstr "Input kraft"
1042
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1044 msgid "Input transfer function"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1048 #, c-format
1049 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1050 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1053 msgid "Intermediate"
1054 msgstr "Mellanliggande"
1055
1056 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1057 msgid "Intermediate common name"
1058 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1061 msgid "Interop"
1062 msgstr "Interop"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1065 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1071 msgstr "Input gammakorrigering"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1074 msgid "Issuer"
1075 msgstr "Utgivare"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1078 msgid "Italic file"
1079 msgstr "Kursiv fil"
1080
1081 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1082 msgid "Italic font"
1083 msgstr "Kursivt typsnitt"
1084
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1086 msgid ""
1087 "JPEG2000 bandwidth\n"
1088 "for newly-encoded data"
1089 msgstr ""
1090 "JPEG2000-bandbredd\n"
1091 "för nyligen skapat data"
1092
1093 #: src/wx/content_menu.cc:72
1094 msgid "Join"
1095 msgstr "Anslut"
1096
1097 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1098 msgid "Jump to selected content"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1102 msgid "KDM Email"
1103 msgstr "KDM e-post"
1104
1105 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1106 msgid "KDM type"
1107 msgstr "KDM typ"
1108
1109 # Svengelska
1110 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1112 msgid "KDM|Timing"
1113 msgstr "Tajming"
1114
1115 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1116 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1117 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1118
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1120 msgid "Key"
1121 msgstr "Nyckel"
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1124 msgid "Keys"
1125 msgstr "Nycklar"
1126
1127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1128 msgid "Language"
1129 msgstr "Språk"
1130
1131 #: src/wx/content_panel.cc:108
1132 msgid "Later"
1133 msgstr "Senare"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1136 msgid "Leaf"
1137 msgstr "Löv"
1138
1139 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1140 msgid "Leaf common name"
1141 msgstr "Löv grundnamn"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1144 msgid "Leaf private key"
1145 msgstr "Löv privat nyckel"
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1148 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/video_panel.cc:105
1152 msgid "Left"
1153 msgstr "Vänster"
1154
1155 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1156 msgid "Left eye"
1157 msgstr "Vänster öga"
1158
1159 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1160 msgid "Length"
1161 msgstr "Längd"
1162
1163 #: src/wx/player_information.cc:145
1164 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1168 msgid "Line spacing"
1169 msgstr "Linjeavstånd"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1172 msgid "Log"
1173 msgstr "Logg"
1174
1175 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1176 #, c-format
1177 msgid "Loudness range %.2f LU"
1178 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1179
1180 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1181 msgid "Lower priority"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/content_panel.cc:567
1185 msgid "MISSING: "
1186 msgstr "SAKNAS:"
1187
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1189 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1193 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1197 msgid "Mail password"
1198 msgstr "Mejl-lösenord"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1201 msgid "Mail user name"
1202 msgstr "Mejl-användarnamn"
1203
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1205 msgid "Make DCP anyway"
1206 msgstr "Skapa DCP ändå"
1207
1208 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1209 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1210 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1211
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1213 msgid "Make KDMs"
1214 msgstr "Skapa KDM:er"
1215
1216 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1217 msgid "Make certificate chain"
1218 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1219
1220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1221 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1222 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1223
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1225 msgid "Matrix"
1226 msgstr "Matris"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1229 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1230 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1233 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1238 msgid "Mbit/s"
1239 msgstr "Mbit/s"
1240
1241 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1242 msgid "Mix audio down to stereo"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Move configuration"
1248 msgstr "Flytta innehåll"
1249
1250 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1251 msgid "Move content"
1252 msgstr "Flytta innehåll"
1253
1254 #: src/wx/content_panel.cc:105
1255 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1256 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1257
1258 #: src/wx/content_panel.cc:109
1259 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1260 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1261
1262 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1263 msgid "Move to start of reel"
1264 msgstr "Gå till start av rulle"
1265
1266 #: src/wx/video_panel.cc:378
1267 msgid "Multiple content selected"
1268 msgstr "Flera innehåll valda"
1269
1270 #: src/wx/content_widget.h:70
1271 msgid "Multiple values"
1272 msgstr "Flera värden"
1273
1274 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1275 msgid "My Documents"
1276 msgstr "Mina Dokument"
1277
1278 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1279 msgid "My problem is"
1280 msgstr "Mitt problem är"
1281
1282 #: src/wx/content_panel.cc:571
1283 msgid "NEEDS KDM: "
1284 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1285
1286 #: src/wx/content_panel.cc:575
1287 msgid "NEEDS OV: "
1288 msgstr "BEHÖVER OV:"
1289
1290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1291 msgid "Name"
1292 msgstr "Namn"
1293
1294 #: src/wx/player_information.cc:121
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Needs KDM"
1297 msgstr "Välj KDM"
1298
1299 #: src/wx/player_information.cc:116
1300 msgid "Needs OV"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1304 msgid "New name"
1305 msgstr "Nytt namn"
1306
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1308 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1309 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1310
1311 #: src/wx/player_information.cc:104
1312 #, fuzzy
1313 msgid "No DCP loaded."
1314 msgstr "Ingen DCP vald."
1315
1316 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1317 msgid "No DCP selected."
1318 msgstr "Ingen DCP vald."
1319
1320 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1321 #, c-format
1322 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1323 msgstr ""
1324 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1325 "%d."
1326
1327 #: src/wx/content_panel.cc:348
1328 msgid "No content found in this folder."
1329 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1330
1331 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1333 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1334 #: src/wx/video_panel.cc:307
1335 msgid "None"
1336 msgstr "Inget"
1337
1338 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1339 msgid "Normal file"
1340 msgstr "Normal fil"
1341
1342 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1343 msgid "Normal font"
1344 msgstr "Normalt typsnitt"
1345
1346 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1347 msgid "Notes"
1348 msgstr "Noteringar"
1349
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1351 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1355 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1359 msgid "Off"
1360 msgstr "Av"
1361
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1363 msgid "Only servers encode"
1364 msgstr "Endast servrar kodar"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1367 msgid "Open console window"
1368 msgstr "Öppna konsolfönster"
1369
1370 #: src/wx/content_panel.cc:113
1371 msgid "Open the timeline for the film."
1372 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1373
1374 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1375 msgid "Organisation"
1376 msgstr "Organisation"
1377
1378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1379 msgid "Organisational unit"
1380 msgstr "Organisationsenhet"
1381
1382 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1383 msgid "Other trusted devices"
1384 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1385
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1387 msgid "Outgoing mail server"
1388 msgstr "Utgående mejlserver"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1391 msgid "Outline"
1392 msgstr "Kontur"
1393
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1395 msgid "Outline content"
1396 msgstr "konturinnehåll"
1397
1398 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1399 msgid "Outline width"
1400 msgstr "Konturbredd"
1401
1402 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1403 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1404 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1405
1406 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1407 msgid "Output"
1408 msgstr "Utdata"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Output file"
1413 msgstr "Utdata"
1414
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Output gamma correction"
1418 msgstr "Input gammakorrigering"
1419
1420 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1421 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1425 msgid "Password"
1426 msgstr "Lösenord"
1427
1428 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1429 msgid "Paste"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1433 msgid "Paste audio settings"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Paste subtitle settings"
1439 msgstr "Använd undertexter"
1440
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1442 msgid "Paste video settings"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1446 msgid "Pause"
1447 msgstr "Pausa"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1450 msgid "Peak"
1451 msgstr "Topp"
1452
1453 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1454 #, c-format
1455 msgid "Peak: %.2fdB"
1456 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1457
1458 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1459 msgid "Peak: unknown"
1460 msgstr "Maxvärde: unknown"
1461
1462 #: src/wx/player_information.cc:71
1463 msgid "Performance"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1467 msgid "Play"
1468 msgstr "Spela"
1469
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1471 msgid "Play length"
1472 msgstr "Spellängd"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1475 msgid "Play sound via"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1479 msgid ""
1480 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1481 "about the problem."
1482 msgstr ""
1483 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1484 "om problemet."
1485
1486 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1487 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1488 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1489
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1491 msgid "Position"
1492 msgstr "Position"
1493
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1495 msgid "Pre-release"
1496 msgstr "För-utgåva"
1497
1498 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1499 msgid "ProRes"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1503 msgid "Processor"
1504 msgstr "Processor"
1505
1506 #: src/wx/content_menu.cc:74
1507 msgid "Properties..."
1508 msgstr "Egenskaper..."
1509
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1511 msgid "Protocol"
1512 msgstr "Protokol"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1515 msgid "RGB to XYZ conversion"
1516 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1517
1518 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1519 msgid "RMS"
1520 msgstr "RMS"
1521
1522 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1523 msgid "Random"
1524 msgstr "Slumpmässigt"
1525
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1527 msgid "Rating (e.g. 15)"
1528 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1529
1530 #: src/wx/content_menu.cc:75
1531 msgid "Re-examine..."
1532 msgstr "Undersök på nytt..."
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Re-make certificates and key..."
1537 msgstr ""
1538 "Gör om certifikat\n"
1539 "och nyckel..."
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1542 msgid "Rec. 601"
1543 msgstr "Rec. 601"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1546 msgid "Rec. 709"
1547 msgstr "Rec. 709"
1548
1549 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1550 msgid "Recipient certificate"
1551 msgstr "Mottagares certifikat"
1552
1553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1554 msgid "Red band"
1555 msgstr "Rödband"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1558 msgid "Red chromaticity"
1559 msgstr "Rödfärgning"
1560
1561 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1562 #, c-format
1563 msgid "Reel %d"
1564 msgstr "Rulle %d"
1565
1566 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1567 msgid "Reel length"
1568 msgstr "Rulles längd"
1569
1570 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1571 msgid "Reels"
1572 msgstr "Rullar"
1573
1574 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1575 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1576 msgid "Reel|Custom"
1577 msgstr "Special"
1578
1579 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1580 #: src/wx/video_panel.cc:82
1581 msgid "Refer to existing DCP"
1582 msgstr "Referera till existerande DCP"
1583
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1585 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1586 #: src/wx/editable_list.h:80
1587 msgid "Remove"
1588 msgstr "Ta bort"
1589
1590 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1591 msgid "Remove Cinema"
1592 msgstr "Ta bort Biograf"
1593
1594 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1595 msgid "Remove Screen"
1596 msgstr "Ta bort Salong"
1597
1598 #: src/wx/content_panel.cc:101
1599 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1600 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1601
1602 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1603 msgid "Rename template"
1604 msgstr "Döp om mall"
1605
1606 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1607 msgid "Rename..."
1608 msgstr "Döp om..."
1609
1610 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1611 msgid "Repeat"
1612 msgstr "Upprepa"
1613
1614 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1615 msgid "Repeat Content"
1616 msgstr "Repetera Innehåll"
1617
1618 #: src/wx/content_menu.cc:71
1619 msgid "Repeat..."
1620 msgstr "Upprepa..."
1621
1622 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1623 msgid "Report A Problem"
1624 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1627 msgid "Reset to default subject and text"
1628 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1629
1630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Reset to default text"
1633 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1634
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1636 msgid "Resolution"
1637 msgstr "Upplösning"
1638
1639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1640 msgid "Restore to original colours"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1644 msgid "Resume"
1645 msgstr "Fortsätt"
1646
1647 #: src/wx/video_panel.cc:116
1648 msgid "Right"
1649 msgstr "Höger"
1650
1651 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1652 msgid "Right click to change gain."
1653 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1654
1655 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1656 msgid "Right eye"
1657 msgstr "Höger öga"
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1660 msgid "Root"
1661 msgstr "Rot"
1662
1663 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1664 msgid "Root common name"
1665 msgstr "Rot gemensamt namn"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1668 msgid "S-Gamut3"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1672 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1673 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1676 msgid "SMPTE"
1677 msgstr "SMPTE"
1678
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1680 #, c-format
1681 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1682 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1683
1684 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1685 msgid "Save template"
1686 msgstr "Spara mall"
1687
1688 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1689 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1690 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1691
1692 #: src/wx/video_panel.cc:164
1693 msgid "Scale to"
1694 msgstr "Skala om till"
1695
1696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1697 msgid "Screens"
1698 msgstr "Salonger"
1699
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1701 msgid "Search network for servers"
1702 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1703
1704 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1705 msgid "Select CPL XML file"
1706 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1710 msgid "Select Certificate File"
1711 msgstr "Välj certifikatfil"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1714 msgid "Select Chain File"
1715 msgstr "Välj Kedjefil"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Select Export File"
1720 msgstr "Välj Nyckelfil"
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Select File To Import"
1725 msgstr "Välj Nyckelfil"
1726
1727 #: src/wx/content_menu.cc:374
1728 msgid "Select KDM"
1729 msgstr "Välj KDM"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1732 msgid "Select Key File"
1733 msgstr "Välj Nyckelfil"
1734
1735 #: src/wx/content_menu.cc:400
1736 msgid "Select OV"
1737 msgstr "Välj OV"
1738
1739 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1740 msgid "Select certificate file"
1741 msgstr "Välj certifikatfil"
1742
1743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1744 msgid "Select cinema and screen database file"
1745 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1746
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Select configuration file"
1750 msgstr "Välj certifikatfil"
1751
1752 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Select output file"
1755 msgstr "Välj certifikatfil"
1756
1757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1758 msgid "Send by email"
1759 msgstr "Skicka med mejl"
1760
1761 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1762 msgid "Send emails"
1763 msgstr "Skicka mejl"
1764
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1766 msgid "Send logs"
1767 msgstr "Skicka loggar"
1768
1769 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1770 msgid "Serial number"
1771 msgstr "Serienummer"
1772
1773 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1774 msgid "Server"
1775 msgstr "Server"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1778 msgid "Servers"
1779 msgstr "Servrar"
1780
1781 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1782 msgid "Set"
1783 msgstr "Sätt"
1784
1785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1786 msgid "Set from file..."
1787 msgstr "Sätt från fil..."
1788
1789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1790 msgid "Set from system font..."
1791 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1794 msgid "Set language"
1795 msgstr "Välj språk"
1796
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1798 msgid "Set to"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1802 msgid "Shadow"
1803 msgstr "Skugga"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1806 msgid "Show audio..."
1807 msgstr "Visa audio..."
1808
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1810 msgid "Show graph of audio levels..."
1811 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1814 msgid "Signed"
1815 msgstr "Signerad"
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1818 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1819 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Simple gamma"
1824 msgstr "Indata gamma"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1829 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1832 msgid "Single reel"
1833 msgstr "Enskild rulle"
1834
1835 #: src/wx/player_information.cc:127
1836 #, c-format
1837 msgid "Size: %dx%d"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1841 msgid "Smoothing"
1842 msgstr "Utjämning"
1843
1844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1845 msgid "Snap"
1846 msgstr "Snap"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1849 msgid "Split by video content"
1850 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1851
1852 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1853 msgid "Stable version "
1854 msgstr "Stabil version"
1855
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1857 msgid "Standard"
1858 msgstr "Standard"
1859
1860 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1861 msgid "Start"
1862 msgstr "Start"
1863
1864 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1865 msgid "Start of reel"
1866 msgstr "Start av rulle"
1867
1868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1869 msgid "Stream"
1870 msgstr "Strömma"
1871
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1873 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1874 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1875
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1877 msgid "Subject"
1878 msgstr "Rubrik"
1879
1880 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1881 msgid "Subtitle"
1882 msgstr "Undertext"
1883
1884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1885 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1886 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1887
1888 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1889 msgid "Subtitle appearance"
1890 msgstr "Undertext utseende"
1891
1892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1893 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1894 msgid "Subtitles"
1895 msgstr "Undertexter"
1896
1897 #: src/wx/player_information.cc:137
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Subtitles: no"
1900 msgstr "Undertexter"
1901
1902 #: src/wx/player_information.cc:135
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Subtitles: yes"
1905 msgstr "Undertexter"
1906
1907 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1908 msgid "Supported by"
1909 msgstr "Stöd från"
1910
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1912 msgid "TMS"
1913 msgstr "TMS"
1914
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1916 msgid "Target path"
1917 msgstr "Målsökväg"
1918
1919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1920 msgid "Temp version"
1921 msgstr "Temporär version"
1922
1923 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1924 msgid "Template"
1925 msgstr "Mall"
1926
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1928 msgid "Template name"
1929 msgstr "Mallnamn"
1930
1931 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1932 msgid "Template names must not be empty."
1933 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1934
1935 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1936 msgid "Templates"
1937 msgstr "Mallar"
1938
1939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1940 msgid "Territory (e.g. UK)"
1941 msgstr "Område (ex. SV)"
1942
1943 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1944 msgid "Test version "
1945 msgstr "Testversion"
1946
1947 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1948 msgid "Tested by"
1949 msgstr "Testad av"
1950
1951 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1952 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1953 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1954
1955 #: src/wx/content_menu.cc:360
1956 msgid ""
1957 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1958 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1959 "missing content."
1960 msgstr ""
1961 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1962 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1963
1964 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1965 msgid ""
1966 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1967 "use it?"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1974 "or overwrite it with your current configuration?"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1978 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1979 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1980
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1982 msgid ""
1983 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1984 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1985
1986 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1987 msgid "There is not enough free memory to do that."
1988 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1989
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1991 msgid ""
1992 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1993 "certificate. Only the first certificate will be used."
1994 msgstr ""
1995 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1996 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1997
1998 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1999 msgid "This is not a valid CPL file"
2000 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2001
2002 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2003 msgid "Threads"
2004 msgstr "Trådar"
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2007 msgid "Thumbprint"
2008 msgstr "Tumavtryck"
2009
2010 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2011 msgid "Time"
2012 msgstr "Tid"
2013
2014 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2015 msgid "Timeline"
2016 msgstr "Tidslinje"
2017
2018 #: src/wx/content_panel.cc:112
2019 msgid "Timeline..."
2020 msgstr "Tidslinje..."
2021
2022 # Svengelska
2023 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2025 msgid "Timing|Timing"
2026 msgstr "Tajming"
2027
2028 #: src/wx/video_panel.cc:129
2029 msgid "Top"
2030 msgstr "Topp"
2031
2032 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2033 msgid "Translated by"
2034 msgstr "Översatt av"
2035
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2037 msgid "Trim after current position"
2038 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2039
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2041 msgid "Trim from end"
2042 msgstr "Trimma från slut"
2043
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2045 msgid "Trim from start"
2046 msgstr "Trimma från start"
2047
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2049 msgid "Trim up to current position"
2050 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2051
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2053 #, c-format
2054 msgid "True peak is %.2fdB"
2055 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2056
2057 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2058 #: src/wx/video_panel.cc:86
2059 msgid "Type"
2060 msgstr "Typ"
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2063 msgid "UTC"
2064 msgstr "UTC"
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2067 msgid "UTC offset (time zone)"
2068 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2069
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2071 msgid "UTC+1"
2072 msgstr "UTC+1"
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2075 msgid "UTC+10"
2076 msgstr "UTC+10"
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2079 msgid "UTC+11"
2080 msgstr "UTC+11"
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2083 msgid "UTC+12"
2084 msgstr "UTC+12"
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2087 msgid "UTC+2"
2088 msgstr "UTC+2"
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2091 msgid "UTC+3"
2092 msgstr "UTC+3"
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2095 msgid "UTC+4"
2096 msgstr "UTC+4"
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2099 msgid "UTC+5"
2100 msgstr "UTC+5"
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2103 msgid "UTC+5:30"
2104 msgstr "UTC+5:30"
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2107 msgid "UTC+6"
2108 msgstr "UTC+6"
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2111 msgid "UTC+7"
2112 msgstr "UTC+7"
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2115 msgid "UTC+8"
2116 msgstr "UTC+8"
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2119 msgid "UTC+9"
2120 msgstr "UTC+9"
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2123 #, fuzzy
2124 msgid "UTC+9:30"
2125 msgstr "UTC+5:30"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2128 msgid "UTC-1"
2129 msgstr "UTC-1"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2132 msgid "UTC-10"
2133 msgstr "UTC-10"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2136 msgid "UTC-11"
2137 msgstr "UTC-11"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2140 msgid "UTC-2"
2141 msgstr "UTC-2"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2144 msgid "UTC-3"
2145 msgstr "UTC-3"
2146
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2148 msgid "UTC-3:30"
2149 msgstr "UTC-3:30"
2150
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2152 msgid "UTC-4"
2153 msgstr "UTC-4"
2154
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2156 msgid "UTC-4:30"
2157 msgstr "UTC-4:30"
2158
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2160 msgid "UTC-5"
2161 msgstr "UTC-5"
2162
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2164 msgid "UTC-6"
2165 msgstr "UTC-6"
2166
2167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2168 msgid "UTC-7"
2169 msgstr "UTC-7"
2170
2171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2172 msgid "UTC-8"
2173 msgstr "UTC-8"
2174
2175 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2176 msgid "UTC-9"
2177 msgstr "UTC-9"
2178
2179 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2180 msgid "Update"
2181 msgstr "Uppdatera"
2182
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2184 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2185 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2186
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2188 msgid "Use ISDCF name"
2189 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2190
2191 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2192 msgid "Use best"
2193 msgstr "Använd bästa"
2194
2195 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2196 msgid "Use preset"
2197 msgstr "Använd förhandsinställning"
2198
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2200 msgid "Use subtitles"
2201 msgstr "Använd undertexter"
2202
2203 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2204 msgid "Use this file as new configuration"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2208 msgid "User name"
2209 msgstr "Användarnamn"
2210
2211 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2212 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2213 #: src/wx/video_panel.cc:75
2214 msgid "Video"
2215 msgstr "Video"
2216
2217 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2218 msgid "Video Waveform"
2219 msgstr "Video Vågform"
2220
2221 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2222 msgid "Video frame rate"
2223 msgstr "bildhastighet"
2224
2225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2226 msgid "View..."
2227 msgstr "Visa..."
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2230 msgid "Warnings"
2231 msgstr "Varningar"
2232
2233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2234 msgid "White point"
2235 msgstr "Vitpunkt"
2236
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2238 msgid "White point adjustment"
2239 msgstr "Vitpunktsjustering"
2240
2241 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2242 msgid "With help from"
2243 msgstr "Med hjälp av"
2244
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2246 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2250 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2254 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2258 msgid "Write to"
2259 msgstr "Skriv till"
2260
2261 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2262 msgid "Written by"
2263 msgstr "Skriven av"
2264
2265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2266 msgid "X Offset"
2267 msgstr "X Offset"
2268
2269 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2270 msgid "X Scale"
2271 msgstr "X Skala"
2272
2273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2274 msgid "Y Offset"
2275 msgstr "Y Offset"
2276
2277 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2278 msgid "Y Scale"
2279 msgstr "Y Skala"
2280
2281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2282 msgid "YUV to RGB conversion"
2283 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2284
2285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2286 msgid "YUV to RGB matrix"
2287 msgstr "YUV till RGB matris"
2288
2289 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2293 "this name."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2300 "screen with this name."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2304 msgid ""
2305 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2306 "you want to continue?"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2310 msgid ""
2311 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2315 msgid "Your email address"
2316 msgstr "Din mejladress"
2317
2318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2319 msgid "component value"
2320 msgstr "Komponentvärde"
2321
2322 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2323 msgid "dB"
2324 msgstr "dB"
2325
2326 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2327 #, c-format
2328 msgid "e.g. %s"
2329 msgstr "t.ex. %s"
2330
2331 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2332 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2333 msgid "f"
2334 msgstr "b"
2335
2336 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2337 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2338 msgid "h"
2339 msgstr "h"
2340
2341 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2342 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2343 msgid "m"
2344 msgstr "m"
2345
2346 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2347 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2348 msgid "ms"
2349 msgstr "ms"
2350
2351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2352 msgid "port"
2353 msgstr "port"
2354
2355 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2357 msgid "s"
2358 msgstr "s"
2359
2360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2361 msgid "threshold"
2362 msgstr "tröskelvärde"
2363
2364 # Sammanhang?
2365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2366 msgid "times"
2367 msgstr "tider"
2368
2369 # sammanhang?
2370 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2371 msgid "until"
2372 msgstr "tills"
2373
2374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2375 msgid "x"
2376 msgstr "x"
2377
2378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2379 msgid "y"
2380 msgstr "y"
2381
2382 #~ msgid "Load..."
2383 #~ msgstr "Öppna..."
2384
2385 #~ msgid "New Film"
2386 #~ msgstr "Ny Film"
2387
2388 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2389 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2390
2391 #~ msgid "Subtitle colours"
2392 #~ msgstr "Undertext färger"
2393
2394 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2395 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2396
2397 #~ msgid "Contact email"
2398 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2402 #~ msgstr "Markör-färg"
2403
2404 #~ msgid "Down"
2405 #~ msgstr "Ner"
2406
2407 #~ msgid "Up"
2408 #~ msgstr "Upp"
2409
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2412 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2413 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2416 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2417 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2418 #~ "bildkvaliteten."
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2422 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2423 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2424 #~ "the \"DCP\" tab."
2425 #~ msgstr ""
2426 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2427 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2428 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2429 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2430
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2433 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2434 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2435 #~ "the \"DCP\" tab."
2436 #~ msgstr ""
2437 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2438 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2439 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2440 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2441
2442 #~ msgid "Log:"
2443 #~ msgstr "Logg:"
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2447 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2450 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2451
2452 #~ msgid ""
2453 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2454 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2457 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2458 #~ "MasterImage etc.)"
2459
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2462 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2465 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2466
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2469 #~ "likely to cause problems on playback."
2470 #~ msgstr ""
2471 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2472 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2476 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2479 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2480
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2483 #~ "some projectors."
2484 #~ msgstr ""
2485 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2486 #~ "projektorer."
2487
2488 #~ msgid "Server serial number"
2489 #~ msgstr "Server serienummer"
2490
2491 #~ msgid ""
2492 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2493 #~ "cause problems on playback."
2494 #~ msgstr ""
2495 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2496 #~ "vid uppspelning."
2497
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2500 #~ "playback."
2501 #~ msgstr ""
2502 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2503 #~ "uppspelning."
2504
2505 #~ msgid "Cinema"
2506 #~ msgstr "Cinema"
2507
2508 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2509 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2510
2511 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2512 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2513
2514 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2515 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2516
2517 #~ msgid "Country"
2518 #~ msgstr "Land"
2519
2520 #~ msgid "Dolby"
2521 #~ msgstr "Dolby"
2522
2523 #~ msgid "Fetching..."
2524 #~ msgstr "Hämtar..."
2525
2526 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2527 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2528
2529 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2530 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2531
2532 #~ msgid "audio"
2533 #~ msgstr "audio"
2534
2535 #~ msgid "still"
2536 #~ msgstr "stillbild"
2537
2538 #~ msgid "subtitles"
2539 #~ msgstr "undertexter"
2540
2541 #~ msgid "video"
2542 #~ msgstr "video"
2543
2544 #~ msgid "Certificate"
2545 #~ msgstr "Certifikat"
2546
2547 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2548 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2549
2550 #~ msgid "Copy..."
2551 #~ msgstr "Kopiera..."
2552
2553 #~ msgid "Load from file..."
2554 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2555
2556 # Sammanhang?
2557 #~ msgid "Other"
2558 #~ msgstr "Annat"
2559
2560 #~ msgid "Server manufacturer"
2561 #~ msgstr "Server tillverkare"
2562
2563 #~ msgid "Unknown"
2564 #~ msgstr "Okänd"
2565
2566 #~ msgid "Use all servers"
2567 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2568
2569 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2570 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2571
2572 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2573 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2574
2575 #~ msgid "Disk space required"
2576 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2577
2578 #~ msgid "Film Properties"
2579 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2580
2581 #~ msgid "Frames"
2582 #~ msgstr "Bildrutor"
2583
2584 #~ msgid "Gb"
2585 #~ msgstr "Gb"
2586
2587 #~ msgid "1 / "
2588 #~ msgstr "1 / "
2589
2590 #~ msgid "Output gamma"
2591 #~ msgstr "Utdata gamma"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Video length"
2595 #~ msgstr "Full längd"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "Video size"
2599 #~ msgstr "Video"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "frames per second"
2603 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2604
2605 #~ msgid "BsL"
2606 #~ msgstr "BsL"
2607
2608 #~ msgid "BsR"
2609 #~ msgstr "BsR"
2610
2611 #~ msgid "C"
2612 #~ msgstr "C"
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Calculate digests"
2616 #~ msgstr "Beräkna..."
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Colour Conversions"
2620 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2621
2622 #~ msgid "DCP Name"
2623 #~ msgstr "DCP-namn"
2624
2625 #~ msgid "HI"
2626 #~ msgstr "HI"
2627
2628 #~ msgid "L"
2629 #~ msgstr "V"
2630
2631 #~ msgid "Lc"
2632 #~ msgstr "Vc"
2633
2634 #~ msgid "Lfe"
2635 #~ msgstr "Lfe"
2636
2637 #~ msgid "Ls"
2638 #~ msgstr "Vs"
2639
2640 #~ msgid "R"
2641 #~ msgstr "H"
2642
2643 #~ msgid "Rc"
2644 #~ msgstr "Hc"
2645
2646 #~ msgid "Rs"
2647 #~ msgstr "Hs"
2648
2649 #~ msgid "Scaler"
2650 #~ msgstr "Omskalare"
2651
2652 #~ msgid "Top crop"
2653 #~ msgstr "Övre beskärning"
2654
2655 #~ msgid "VI"
2656 #~ msgstr "VI"
2657
2658 #~ msgid "counting..."
2659 #~ msgstr "räknar..."
2660
2661 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2662 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2666 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2667
2668 #~ msgid "1 channel"
2669 #~ msgstr "1 kanal"
2670
2671 #~ msgid "Hz"
2672 #~ msgstr "Hz"
2673
2674 #~ msgid "Audio Gain"
2675 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2676
2677 #~ msgid "From address for KDM emails"
2678 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2679
2680 #~ msgid "Subtitle Stream"
2681 #~ msgstr "Undertextström"
2682
2683 # Svengelska
2684 #~ msgid "Timing"
2685 #~ msgstr "Tajming"
2686
2687 #~ msgid "-3dB"
2688 #~ msgstr "-3dB"
2689
2690 #~ msgid "Content channel"
2691 #~ msgstr "Innehållskanal"
2692
2693 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2694 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2695
2696 #~ msgid "Encoding servers"
2697 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2698
2699 #~ msgid "Metadata"
2700 #~ msgstr "Metadata"
2701
2702 #~ msgid "Miscellaneous"
2703 #~ msgstr "Diverse"
2704
2705 #~ msgid "No stretch"
2706 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2707
2708 #~ msgid "MBps"
2709 #~ msgstr "MBps"
2710
2711 #~ msgid "Threads to use"
2712 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2713
2714 #~ msgid "Add"
2715 #~ msgstr "Lägg till"
2716
2717 #~ msgid "Edit"
2718 #~ msgstr "Redigera"
2719
2720 #~ msgid "Running"
2721 #~ msgstr "Körs"
2722
2723 #~ msgid "A/B"
2724 #~ msgstr "A/B"
2725
2726 #~ msgid "Colour look-up table"
2727 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2731 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2732
2733 #~ msgid "Film"
2734 #~ msgstr "Film"
2735
2736 #~ msgid "Original Frame Rate"
2737 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "Reference filters"
2741 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "Reference scaler"
2745 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "Trim method"
2749 #~ msgstr "Skippa bilder"
2750
2751 #~ msgid "Trust content's header"
2752 #~ msgstr "Lita på källans information"
2753
2754 #~ msgid "Use content's audio"
2755 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2756
2757 #~ msgid "Use external audio"
2758 #~ msgstr "Använd extern audio"
2759
2760 #~ msgid "frames"
2761 #~ msgstr "bilder"
2762
2763 #~ msgid "pixels"
2764 #~ msgstr "pixlar"
2765
2766 #~ msgid "TMS IP address"
2767 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2768
2769 #~ msgid "Original Size"
2770 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"