1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternativ"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D enbart vänster"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D left/right"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D enbart höger"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D top/bottom"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Lägg till KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:84
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
149 #: src/wx/content_panel.cc:79
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:83
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
161 #: src/wx/content_panel.cc:80
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
167 msgstr "Lägg till..."
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
240 #: src/wx/config_dialog.cc:197
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
253 msgid "Blue chromaticity"
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgstr "Fet typsnitt"
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanalförstärkning"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:205
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:201
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
339 #: src/wx/content_panel.cc:277
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:192
356 msgid "Cinema and screen database file"
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Färgkonvertering"
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
373 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
374 msgid "Config|Timing"
375 msgstr "Konfiguration|Tajming"
377 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
378 msgid "Contact email"
379 msgstr "Kontakt e-post"
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
385 #: src/wx/film_editor.cc:51
389 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
390 msgid "Content Properties"
391 msgstr "Innehållets inställningar"
393 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
395 msgstr "Innehållstyp"
397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
398 msgid "Content version"
399 msgstr "Innehållsversion"
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
405 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
407 msgstr "Kopiera som namn"
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
410 msgid "Could not analyse audio."
411 msgstr "Kunde inte analysera audio."
413 #: src/wx/film_viewer.cc:189
415 msgid "Could not get video for view (%s)"
416 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
418 #: src/wx/content_menu.cc:327
420 msgid "Could not load KDM (%s)"
421 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
424 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
426 msgid "Could not read certificate file (%s)"
427 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:926
431 msgid "Could not read key file (%s)"
432 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Skapa i katalog"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:216
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "DCP register"
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "DCP-o-matic audio"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Debug: avkodar"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Debug: e-post skickas"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Debug: kodar"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
483 # Inte så bra ordflöde
484 #: src/wx/config_dialog.cc:433
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:446
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:455
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Förvald audiofördröjning"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:437
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Förvald innehållstyp"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:441
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Förvald innehållstyp"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:425
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:417
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:463
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Förvald standard"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:399
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
530 msgid "Dolby / Doremi"
533 #: src/wx/content_panel.cc:95
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Ladda ner certifikat"
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
547 msgstr "Ladda ner..."
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Laddar ner certifikat"
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Redigera Cinema..."
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Redigera Skärm..."
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
569 msgid "Email address"
572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Kodningsservrar"
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
593 #: src/wx/config_dialog.cc:703
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
601 #: src/wx/config_dialog.cc:720
603 msgstr "Exportera..."
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (för Dolby)"
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Företag (ex. DLA)"
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 #: src/wx/content_menu.cc:63
634 msgid "Find missing..."
635 msgstr "Hitta saknade..."
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
648 msgstr "Bildhastighet"
650 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
652 msgstr "Bildhastighet"
654 #: src/wx/about_dialog.cc:65
655 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
656 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
670 #: src/wx/timing_panel.cc:87
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
678 #: src/wx/audio_panel.cc:65
680 msgstr "Förstärkning"
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Volym Kalkylator"
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
697 msgid "Get from file..."
698 msgstr "Sätt från fil..."
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
701 msgid "Green chromaticity"
702 msgstr "Grönfärgning"
704 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
712 #: src/wx/server_dialog.cc:38
713 msgid "Host name or IP address"
714 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
716 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
717 msgid "I want to play this back at fader"
718 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
724 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
728 #: src/wx/config_dialog.cc:610
729 msgid "IP address / host name"
730 msgstr "IP-adress / datornamn"
732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
738 msgstr "Indata gamma"
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
741 msgid "Input gamma correction"
742 msgstr "Input gammakorrigering"
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
750 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:839
755 msgstr "Mellanliggande"
757 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
758 msgid "Intermediate common name"
759 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
761 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
765 #: src/wx/config_dialog.cc:212
769 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
773 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 msgstr "Kursivt typsnitt"
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
778 msgid "JPEG2000 bandwidth"
779 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
781 #: src/wx/content_menu.cc:62
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
789 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
800 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
801 msgstr "Behåll video i sekvens"
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
807 #: src/wx/config_dialog.cc:992
811 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
815 #: src/wx/config_dialog.cc:837
819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
820 msgid "Leaf common name"
821 msgstr "Löv grundnamn"
823 #: src/wx/config_dialog.cc:712
824 msgid "Leaf private key"
825 msgstr "Löv privat nyckel"
827 #: src/wx/video_panel.cc:102
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
832 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
833 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
835 #: src/wx/config_dialog.cc:718
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
847 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
849 msgid "Loudness range %.2f LU"
852 #: src/wx/content_panel.cc:494
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
857 msgid "Mail password"
858 msgstr "Mejl-lösenord"
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
861 msgid "Mail user name"
862 msgstr "Mejl-användarnamn"
864 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
866 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
867 msgstr "Om DCP-o-matic"
869 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
871 msgstr "Skapa KDM:er"
873 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
874 msgid "Make certificate chain"
875 msgstr "Skapa certifikatkedja"
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
878 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
879 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
885 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
886 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
887 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
890 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
894 #: src/wx/content_panel.cc:92
895 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
896 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
898 #: src/wx/content_panel.cc:96
899 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
900 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
902 #: src/wx/video_panel.cc:359
903 msgid "Multiple content selected"
904 msgstr "Flera innehåll valda"
906 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
908 msgstr "Mina Dokument"
910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
911 msgid "My problem is"
912 msgstr "Mitt problem är"
914 #: src/wx/content_panel.cc:498
916 msgstr "BEHÖVER KDM:"
918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
919 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
923 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
927 #: src/wx/update_dialog.cc:37
928 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
929 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
931 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
932 msgid "No DCP selected."
935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
937 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
939 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
942 #: src/wx/content_panel.cc:316
943 msgid "No content found in this folder."
944 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
947 #: src/wx/video_panel.cc:294
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
957 msgstr "Normalt typsnitt"
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
964 msgid "Only servers encode"
965 msgstr "Endast servrar kodar"
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
968 msgid "Open console window"
969 msgstr "Öppna konsolfönster"
971 #: src/wx/content_panel.cc:100
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
977 msgstr "Organisation"
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr "Organisationsenhet"
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
984 msgid "Other trusted devices"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Utgående mejlserver"
991 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
994 msgstr "Markera innehåll"
996 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
998 msgid "Outline colour"
999 msgstr "Markera innehåll"
1001 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1002 msgid "Outline content"
1003 msgstr "Markera innehåll"
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1023 msgid "Peak: %.2fdB"
1024 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1027 msgid "Peak: unknown"
1028 msgstr "Maxvärde: unknown"
1030 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1040 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1041 "about the problem."
1043 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1046 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1047 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1048 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1062 #: src/wx/content_menu.cc:64
1063 msgid "Properties..."
1064 msgstr "Egenskaper..."
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1071 msgid "RGB to XYZ conversion"
1072 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1078 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1080 msgstr "Slumpmässigt"
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1083 msgid "Rating (e.g. 15)"
1084 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1086 #: src/wx/content_menu.cc:65
1087 msgid "Re-examine..."
1088 msgstr "Undersök på nytt..."
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1091 msgid "Re-make certificates and key..."
1092 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Laddar ner certifikat"
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Rödfärgning"
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1122 msgstr "Rulles längd"
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr "Referera till existerande DCP"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Ta bort Biograf"
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Ta bort Salong"
1146 #: src/wx/content_panel.cc:88
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Repetera Innehåll"
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr "Rot gemensamt namn"
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1204 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1205 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1209 msgstr "Skala om till"
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1219 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Välj certifikatfil"
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr "Välj Nyckelfil"
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1238 msgid "Select certificate file"
1239 msgstr "Välj certifikatfil"
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1242 msgid "Select cinema and screen database file"
1245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1246 msgid "Send by email"
1247 msgstr "Skicka med mejl"
1249 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1251 msgstr "Skicka loggar"
1253 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1254 msgid "Serial number"
1255 msgstr "Serienummer"
1257 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1265 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1270 msgid "Set from file..."
1271 msgstr "Sätt från fil..."
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1274 msgid "Set from system font..."
1275 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1278 msgid "Set language"
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1282 msgid "Show audio..."
1283 msgstr "Visa audio..."
1285 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1286 msgid "Show graph of audio levels..."
1287 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1294 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1295 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1299 msgstr "Enskild rulle"
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1305 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1310 msgid "Split by video content"
1311 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1313 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1314 msgid "Stable version "
1315 msgstr "Stabil version"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1321 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1330 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1331 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1337 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1342 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1343 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1345 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1347 msgid "Subtitle appearance"
1348 msgstr "Undertext Skalning"
1350 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1352 msgid "Subtitle colours"
1353 msgstr "Markera innehåll"
1355 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1356 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
1358 msgstr "Undertexter"
1360 #: src/wx/about_dialog.cc:236
1361 msgid "Supported by"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1373 msgid "Temp version"
1374 msgstr "Temporär version"
1376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1377 msgid "Territory (e.g. UK)"
1378 msgstr "Område (ex. SV)"
1380 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1381 msgid "Test version "
1382 msgstr "Testversion"
1384 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1388 #: src/wx/content_menu.cc:307
1390 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1391 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1394 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1395 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1398 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1399 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1401 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1402 msgid "There is not enough free memory to do that."
1403 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1405 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1406 msgid "This is not a valid CPL file"
1407 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1409 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1414 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1415 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1421 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1429 #: src/wx/content_panel.cc:99
1431 msgstr "Tidslinje..."
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1435 msgid "Timing|Timing"
1436 msgstr "Timing|Tajming"
1438 #: src/wx/video_panel.cc:124
1442 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1443 msgid "Translated by"
1444 msgstr "Översatt av"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1447 msgid "Trim after current position"
1448 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1451 msgid "Trim from end"
1452 msgstr "Trimma från slut"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1455 msgid "Trim from start"
1456 msgstr "Trimma från start"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1459 msgid "Trim up to current position"
1460 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1464 msgid "True peak is %.2fdB"
1465 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1467 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1468 #: src/wx/video_panel.cc:84
1472 #: src/wx/content_panel.cc:91
1476 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1481 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1485 msgid "Use ISDCF name"
1486 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1490 msgstr "Använd bästa"
1492 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1494 msgstr "Använd förhandsinställning"
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1497 msgid "Use subtitles"
1498 msgstr "Använd undertexter"
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1502 msgstr "Användarnamn"
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
1505 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
1509 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1510 msgid "Video Waveform"
1511 msgstr "Video Vågform"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1514 msgid "Video frame rate"
1515 msgstr "bildhastighet"
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1530 msgid "White point adjustment"
1531 msgstr "Vitpunktsjustering"
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1534 msgid "With help from"
1535 msgstr "Med hjälp av"
1537 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1562 msgid "YUV to RGB conversion"
1563 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1566 msgid "YUV to RGB matrix"
1567 msgstr "YUV till RGB matris"
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1571 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1572 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1577 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1578 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1580 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1581 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1587 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1588 "join them to ensure smooth joins between the files."
1590 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1591 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1595 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1596 "likely to cause problems on playback."
1598 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1599 "skapa problem vid uppspelning."
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1604 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1605 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1607 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1608 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1612 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1615 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1618 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1622 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1623 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1627 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1632 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1633 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1637 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1638 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1646 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1653 msgstr "tröskelvärde"
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1673 #~ msgid "Server serial number"
1674 #~ msgstr "Server serienummer"
1677 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1678 #~ "cause problems on playback."
1680 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1681 #~ "vid uppspelning."
1684 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1687 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1693 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1694 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1696 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1697 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1699 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1700 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1708 #~ msgid "Fetching..."
1709 #~ msgstr "Hämtar..."
1711 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1712 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1714 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1715 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1721 #~ msgstr "stillbild"
1723 #~ msgid "subtitles"
1724 #~ msgstr "undertexter"
1729 #~ msgid "Certificate"
1730 #~ msgstr "Certifikat"
1732 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1733 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1736 #~ msgstr "Kopiera..."
1738 #~ msgid "Load from file..."
1739 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1745 #~ msgid "Server manufacturer"
1746 #~ msgstr "Server tillverkare"
1751 #~ msgid "Use all servers"
1752 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1754 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1755 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1758 #~ msgid "Default creator"
1759 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1761 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1762 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1764 #~ msgid "Disk space required"
1765 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1767 #~ msgid "Film Properties"
1768 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1771 #~ msgstr "Bildrutor"
1779 #~ msgid "Output gamma"
1780 #~ msgstr "Utdata gamma"
1783 #~ msgid "Audio channels"
1787 #~ msgid "Video length"
1788 #~ msgstr "Full längd"
1791 #~ msgid "Video size"
1795 #~ msgid "frames per second"
1796 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1808 #~ msgid "Calculate digests"
1809 #~ msgstr "Beräkna..."
1812 #~ msgid "Colour Conversions"
1813 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1816 #~ msgstr "DCP-namn"
1843 #~ msgstr "Omskalare"
1846 #~ msgstr "Övre beskärning"
1851 #~ msgid "counting..."
1852 #~ msgstr "räknar..."
1854 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1855 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1858 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1859 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1861 #~ msgid "1 channel"
1867 #~ msgid "Audio Gain"
1868 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1870 #~ msgid "From address for KDM emails"
1871 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1873 #~ msgid "Subtitle Stream"
1874 #~ msgstr "Undertextström"
1883 #~ msgid "Content channel"
1884 #~ msgstr "Innehållskanal"
1886 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1887 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1889 #~ msgid "Encoding servers"
1890 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1893 #~ msgstr "Metadata"
1895 #~ msgid "Miscellaneous"
1898 #~ msgid "No stretch"
1899 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1907 #~ msgid "Threads to use"
1908 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1911 #~ msgstr "Lägg till"
1914 #~ msgstr "Redigera"
1922 #~ msgid "Colour look-up table"
1923 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1926 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1927 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1935 #~ msgid "Original Frame Rate"
1936 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1939 #~ msgid "Reference filters"
1940 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1943 #~ msgid "Reference scaler"
1944 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1947 #~ msgid "Trim method"
1948 #~ msgstr "Skippa bilder"
1950 #~ msgid "Trust content's header"
1951 #~ msgstr "Lita på källans information"
1953 #~ msgid "Use content's audio"
1954 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1956 #~ msgid "Use external audio"
1957 #~ msgstr "Använd extern audio"
1965 #~ msgid "TMS IP address"
1966 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1968 #~ msgid "Original Size"
1969 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"