pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternativ"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D enbart vänster"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D left/right"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D enbart höger"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D top/bottom"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Lägg till KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:84
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
147 "eller en DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:79
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:83
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:80
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Lägg till..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
170 #, fuzzy
171 msgid "Address"
172 msgstr "CC adress"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 msgid ""
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "\"DCP\" tab."
184 msgstr ""
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 msgid ""
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
195 "tab."
196 msgstr ""
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
205
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
207 msgid "Alpha   0"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
216 msgid "Audio"
217 msgstr "Audio"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr ""
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
229 "oförändrad."
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "%.1fdB."
236 msgstr ""
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:197
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
245 msgid "B"
246 msgstr "B"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
249 msgid "BCC address"
250 msgstr "BCC adress"
251
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
253 msgid "Blue chromaticity"
254 msgstr "Blåfärgning"
255
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
257 msgid "Bold file"
258 msgstr "Fet fil"
259
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
261 msgid "Bold font"
262 msgstr "Fet typsnitt"
263
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
265 msgid "Bottom"
266 msgstr "Botten"
267
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
269 msgid "Browse..."
270 msgstr "Bläddra..."
271
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
275
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
281 #, fuzzy
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC adress"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Beräkna..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Avbryt"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Kedja"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanalförstärkning"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanaler"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:205
327 #, fuzzy
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:201
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
337 msgstr "Välj en fil"
338
339 #: src/wx/content_panel.cc:277
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
342
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
346
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
350
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:192
356 msgid "Cinema and screen database file"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
360 msgid "Colour"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Färgkonvertering"
367
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
369 msgid "Component"
370 msgstr "Komponent"
371
372 # Svengelska
373 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
374 msgid "Config|Timing"
375 msgstr "Konfiguration|Tajming"
376
377 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
378 msgid "Contact email"
379 msgstr "Kontakt e-post"
380
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
382 msgid "Container"
383 msgstr "Innehåll"
384
385 #: src/wx/film_editor.cc:51
386 msgid "Content"
387 msgstr "Innehåll"
388
389 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
390 msgid "Content Properties"
391 msgstr "Innehållets inställningar"
392
393 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
394 msgid "Content Type"
395 msgstr "Innehållstyp"
396
397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
398 msgid "Content version"
399 msgstr "Innehållsversion"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
402 msgid "Contrast"
403 msgstr "Kontrast"
404
405 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
406 msgid "Copy as name"
407 msgstr "Kopiera som namn"
408
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
410 msgid "Could not analyse audio."
411 msgstr "Kunde inte analysera audio."
412
413 #: src/wx/film_viewer.cc:189
414 #, c-format
415 msgid "Could not get video for view (%s)"
416 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:327
419 #, c-format
420 msgid "Could not load KDM (%s)"
421 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
424 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
425 #, c-format
426 msgid "Could not read certificate file (%s)"
427 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:926
430 #, c-format
431 msgid "Could not read key file (%s)"
432 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
433
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Skapa i katalog"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:216
439 msgid "Creator"
440 msgstr "Skapare"
441
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
443 msgid "Crop"
444 msgstr "Beskär"
445
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgid "Custom"
448 msgstr "Special"
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
451 msgid "DCP"
452 msgstr "DCP"
453
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "DCP register"
457
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
460 msgid "DCP-o-matic"
461 msgstr "DCP-o-matic"
462
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "DCP-o-matic audio"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Debug: avkodar"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Debug: e-post skickas"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Debug: kodar"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
482
483 # Inte så bra ordflöde
484 #: src/wx/config_dialog.cc:433
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:446
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:455
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Förvald audiofördröjning"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:437
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Förvald innehållstyp"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:441
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Förvald innehållstyp"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:425
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:417
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:463
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Förvald standard"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:399
517 msgid "Defaults"
518 msgstr "Standardval"
519
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 msgid "Delay"
522 msgstr "Fördröjning"
523
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 msgid "Details..."
526 msgstr "Detaljer..."
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
529 #, fuzzy
530 msgid "Dolby / Doremi"
531 msgstr "Doremi"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:95
534 msgid "Down"
535 msgstr "Ner"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
538 msgid "Download"
539 msgstr "Ladda ner"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Ladda ner certifikat"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Ladda ner..."
548
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Laddar ner certifikat"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Redigera Cinema..."
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Redigera Skärm..."
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
564 msgid "Edit..."
565 msgstr "Redigera..."
566
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 #, fuzzy
569 msgid "Email address"
570 msgstr "Från-adress"
571
572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
573 #, fuzzy
574 msgid "Email addresses for KDM delivery"
575 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
576
577 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Kodningsservrar"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Krypterad"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Slut"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Fel"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:703
594 msgid "Export"
595 msgstr "Exportera"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:720
602 msgid "Export..."
603 msgstr "Exportera..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
606 msgid "FTP (for Dolby)"
607 msgstr "FTP (för Dolby)"
608
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
610 msgid "Facility (e.g. DLA)"
611 msgstr "Företag (ex. DLA)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:147
614 msgid "Fade in"
615 msgstr "Tona in"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:152
618 msgid "Fade out"
619 msgstr "Tona ut"
620
621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
622 msgid "Filename"
623 msgstr "Filnamn"
624
625 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 msgid "Film name"
627 msgstr "Filmnamn"
628
629 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 msgid "Filters"
631 msgstr "Filter"
632
633 #: src/wx/content_menu.cc:63
634 msgid "Find missing..."
635 msgstr "Hitta saknade..."
636
637 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
638 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
639 msgid "Fonts"
640 msgstr "Typsnitt"
641
642 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
643 msgid "Fonts..."
644 msgstr "Typsnitt..."
645
646 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
647 msgid "Frame Rate"
648 msgstr "Bildhastighet"
649
650 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
651 msgid "Frame rate"
652 msgstr "Bildhastighet"
653
654 #: src/wx/about_dialog.cc:65
655 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
656 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
657
658 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
659 msgid "From"
660 msgstr "Avsändare"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
663 msgid "From address"
664 msgstr "Från-adress"
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
667 msgid "Full"
668 msgstr "Full"
669
670 #: src/wx/timing_panel.cc:87
671 msgid "Full length"
672 msgstr "Full längd"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
675 msgid "GB"
676 msgstr "GB"
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:65
679 msgid "Gain"
680 msgstr "Förstärkning"
681
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
683 msgid "Gain Calculator"
684 msgstr "Volym Kalkylator"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 #, c-format
688 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
689 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
692 msgid "General"
693 msgstr "Generellt"
694
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
696 #, fuzzy
697 msgid "Get from file..."
698 msgstr "Sätt från fil..."
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
701 msgid "Green chromaticity"
702 msgstr "Grönfärgning"
703
704 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
705 msgid "Hints"
706 msgstr "Råd"
707
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
709 msgid "Host"
710 msgstr "Dator"
711
712 #: src/wx/server_dialog.cc:38
713 msgid "Host name or IP address"
714 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
715
716 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
717 msgid "I want to play this back at fader"
718 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
719
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
721 msgid "ID"
722 msgstr "ID"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
725 msgid "IP address"
726 msgstr "IP-adress"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:610
729 msgid "IP address / host name"
730 msgstr "IP-adress / datornamn"
731
732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
733 msgid "ISDCF name"
734 msgstr "ISDCF-namn"
735
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
737 msgid "Input gamma"
738 msgstr "Indata gamma"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
741 msgid "Input gamma correction"
742 msgstr "Input gammakorrigering"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
745 msgid "Input power"
746 msgstr "Input kraft"
747
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
749 #, c-format
750 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
751 msgstr ""
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:839
754 msgid "Intermediate"
755 msgstr "Mellanliggande"
756
757 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
758 msgid "Intermediate common name"
759 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
762 msgid "Interop"
763 msgstr "Interop"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:212
766 msgid "Issuer"
767 msgstr "Utgivare"
768
769 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
770 msgid "Italic file"
771 msgstr "Kursiv fil"
772
773 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
774 msgid "Italic font"
775 msgstr "Kursivt typsnitt"
776
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
778 msgid "JPEG2000 bandwidth"
779 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
780
781 #: src/wx/content_menu.cc:62
782 msgid "Join"
783 msgstr "Anslut"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
786 msgid "KDM Email"
787 msgstr "KDM e-post"
788
789 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
790 msgid "KDM type"
791 msgstr "KDM typ"
792
793 # Svengelska
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
795 msgid "KDM|Timing"
796 msgstr "KDM|Tajming"
797
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
799 #, fuzzy
800 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
801 msgstr "Behåll video i sekvens"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
804 msgid "Key"
805 msgstr "Nyckel"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:992
808 msgid "Keys"
809 msgstr "Nycklar"
810
811 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
812 msgid "Language"
813 msgstr "Språk"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:837
816 msgid "Leaf"
817 msgstr "Löv"
818
819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
820 msgid "Leaf common name"
821 msgstr "Löv grundnamn"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:712
824 msgid "Leaf private key"
825 msgstr "Löv privat nyckel"
826
827 #: src/wx/video_panel.cc:102
828 msgid "Left"
829 msgstr "Vänster"
830
831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
832 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
833 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:718
836 msgid "Load..."
837 msgstr "Öppna..."
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
840 msgid "Log"
841 msgstr "Logg"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
844 msgid "Log:"
845 msgstr "Logg:"
846
847 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
848 #, c-format
849 msgid "Loudness range %.2f LU"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/content_panel.cc:494
853 msgid "MISSING: "
854 msgstr "SAKNAS:"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
857 msgid "Mail password"
858 msgstr "Mejl-lösenord"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
861 msgid "Mail user name"
862 msgstr "Mejl-användarnamn"
863
864 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
865 #, fuzzy
866 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
867 msgstr "Om DCP-o-matic"
868
869 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
870 msgid "Make KDMs"
871 msgstr "Skapa KDM:er"
872
873 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
874 msgid "Make certificate chain"
875 msgstr "Skapa certifikatkedja"
876
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
878 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
879 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
880
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
882 msgid "Matrix"
883 msgstr "Matris"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
886 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
887 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
890 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
891 msgid "Mbit/s"
892 msgstr "Mbit/s"
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:92
895 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
896 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
897
898 #: src/wx/content_panel.cc:96
899 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
900 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
901
902 #: src/wx/video_panel.cc:359
903 msgid "Multiple content selected"
904 msgstr "Flera innehåll valda"
905
906 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
907 msgid "My Documents"
908 msgstr "Mina Dokument"
909
910 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
911 msgid "My problem is"
912 msgstr "Mitt problem är"
913
914 #: src/wx/content_panel.cc:498
915 msgid "NEEDS KDM: "
916 msgstr "BEHÖVER KDM:"
917
918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
919 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
920 msgid "Name"
921 msgstr "Namn"
922
923 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
924 msgid "New Film"
925 msgstr "Ny Film"
926
927 #: src/wx/update_dialog.cc:37
928 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
929 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
930
931 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
932 msgid "No DCP selected."
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
936 #, c-format
937 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
938 msgstr ""
939 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
940 "%d."
941
942 #: src/wx/content_panel.cc:316
943 msgid "No content found in this folder."
944 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
945
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
947 #: src/wx/video_panel.cc:294
948 msgid "None"
949 msgstr "Inget"
950
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
952 msgid "Normal file"
953 msgstr "Normal fil"
954
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
956 msgid "Normal font"
957 msgstr "Normalt typsnitt"
958
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
960 msgid "Off"
961 msgstr "Av"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
964 msgid "Only servers encode"
965 msgstr "Endast servrar kodar"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
968 msgid "Open console window"
969 msgstr "Öppna konsolfönster"
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:100
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
976 msgid "Organisation"
977 msgstr "Organisation"
978
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr "Organisationsenhet"
982
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
984 msgid "Other trusted devices"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Utgående mejlserver"
990
991 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 #, fuzzy
993 msgid "Outline"
994 msgstr "Markera innehåll"
995
996 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
997 #, fuzzy
998 msgid "Outline colour"
999 msgstr "Markera innehåll"
1000
1001 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1002 msgid "Outline content"
1003 msgstr "Markera innehåll"
1004
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1006 msgid "Output"
1007 msgstr "Utdata"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1010 msgid "Password"
1011 msgstr "Lösenord"
1012
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1014 msgid "Pause"
1015 msgstr "Pausa"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1018 msgid "Peak"
1019 msgstr "Topp"
1020
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1022 #, c-format
1023 msgid "Peak: %.2fdB"
1024 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1027 msgid "Peak: unknown"
1028 msgstr "Maxvärde: unknown"
1029
1030 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1031 msgid "Play"
1032 msgstr "Spela"
1033
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1035 msgid "Play length"
1036 msgstr "Spellängd"
1037
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1039 msgid ""
1040 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1041 "about the problem."
1042 msgstr ""
1043 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1044 "om problemet."
1045
1046 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1047 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1048 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1049
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1051 msgid "Position"
1052 msgstr "Position"
1053
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1055 msgid "Pre-release"
1056 msgstr "För-utgåva"
1057
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1059 msgid "Processor"
1060 msgstr "Processor"
1061
1062 #: src/wx/content_menu.cc:64
1063 msgid "Properties..."
1064 msgstr "Egenskaper..."
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1067 msgid "Protocol"
1068 msgstr "Protokol"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1071 msgid "RGB to XYZ conversion"
1072 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1073
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1075 msgid "RMS"
1076 msgstr "RMS"
1077
1078 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1079 msgid "Random"
1080 msgstr "Slumpmässigt"
1081
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1083 msgid "Rating (e.g. 15)"
1084 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1085
1086 #: src/wx/content_menu.cc:65
1087 msgid "Re-examine..."
1088 msgstr "Undersök på nytt..."
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1091 msgid "Re-make certificates and key..."
1092 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1093
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1095 msgid "Rec. 601"
1096 msgstr "Rec. 601"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1099 msgid "Rec. 709"
1100 msgstr "Rec. 709"
1101
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Laddar ner certifikat"
1106
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1108 msgid "Red band"
1109 msgstr "Rödband"
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Rödfärgning"
1114
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1116 #, c-format
1117 msgid "Reel %d"
1118 msgstr "Rulle %d"
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 msgid "Reel length"
1122 msgstr "Rulles längd"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1125 msgid "Reels"
1126 msgstr "Rullar"
1127
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr "Referera till existerande DCP"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1135 msgid "Remove"
1136 msgstr "Ta bort"
1137
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Ta bort Biograf"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Ta bort Salong"
1145
1146 #: src/wx/content_panel.cc:88
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1149
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1151 msgid "Repeat"
1152 msgstr "Upprepa"
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Repetera Innehåll"
1157
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1159 msgid "Repeat..."
1160 msgstr "Upprepa..."
1161
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1171 msgid "Resolution"
1172 msgstr "Upplösning"
1173
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1175 msgid "Resume"
1176 msgstr "Fortsätt"
1177
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1179 msgid "Right"
1180 msgstr "Höger"
1181
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1187 msgid "Root"
1188 msgstr "Rot"
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr "Rot gemensamt namn"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1199 msgid "SMPTE"
1200 msgstr "SMPTE"
1201
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1205 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1206
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 msgid "Scale to"
1209 msgstr "Skala om till"
1210
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1212 msgid "Screens"
1213 msgstr "Salonger"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1218
1219 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Välj certifikatfil"
1227
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1229 msgid "Select KDM"
1230 msgstr "Välj KDM"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr "Välj Nyckelfil"
1235
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Select certificate file"
1239 msgstr "Välj certifikatfil"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1242 msgid "Select cinema and screen database file"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1246 msgid "Send by email"
1247 msgstr "Skicka med mejl"
1248
1249 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1250 msgid "Send logs"
1251 msgstr "Skicka loggar"
1252
1253 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1254 msgid "Serial number"
1255 msgstr "Serienummer"
1256
1257 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1258 msgid "Server"
1259 msgstr "Server"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1262 msgid "Servers"
1263 msgstr "Servrar"
1264
1265 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1266 msgid "Set"
1267 msgstr "Sätt"
1268
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1270 msgid "Set from file..."
1271 msgstr "Sätt från fil..."
1272
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1274 msgid "Set from system font..."
1275 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1278 msgid "Set language"
1279 msgstr "Välj språk"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1282 msgid "Show audio..."
1283 msgstr "Visa audio..."
1284
1285 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1286 msgid "Show graph of audio levels..."
1287 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1288
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1290 msgid "Signed"
1291 msgstr "Signerad"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1294 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1295 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1298 msgid "Single reel"
1299 msgstr "Enskild rulle"
1300
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1302 msgid "Smoothing"
1303 msgstr "Utjämning"
1304
1305 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1306 msgid "Snap"
1307 msgstr "Snap"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1310 msgid "Split by video content"
1311 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1312
1313 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1314 msgid "Stable version "
1315 msgstr "Stabil version"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1318 msgid "Standard"
1319 msgstr "Standard"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1322 msgid "Start"
1323 msgstr "Start"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1326 msgid "Stream"
1327 msgstr "Strömma"
1328
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1330 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1331 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1334 msgid "Subject"
1335 msgstr "Rubrik"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1338 msgid "Subtitle"
1339 msgstr "Undertext"
1340
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1342 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1343 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1344
1345 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Subtitle appearance"
1348 msgstr "Undertext Skalning"
1349
1350 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Subtitle colours"
1353 msgstr "Markera innehåll"
1354
1355 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1356 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
1357 msgid "Subtitles"
1358 msgstr "Undertexter"
1359
1360 #: src/wx/about_dialog.cc:236
1361 msgid "Supported by"
1362 msgstr "Stöd från"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1365 msgid "TMS"
1366 msgstr "TMS"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1369 msgid "Target path"
1370 msgstr "Målsökväg"
1371
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1373 msgid "Temp version"
1374 msgstr "Temporär version"
1375
1376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1377 msgid "Territory (e.g. UK)"
1378 msgstr "Område (ex. SV)"
1379
1380 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1381 msgid "Test version "
1382 msgstr "Testversion"
1383
1384 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1385 msgid "Tested by"
1386 msgstr "Testad av"
1387
1388 #: src/wx/content_menu.cc:307
1389 msgid ""
1390 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1391 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1392 "missing content."
1393 msgstr ""
1394 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1395 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1396
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1398 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1399 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1400
1401 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1402 msgid "There is not enough free memory to do that."
1403 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1404
1405 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1406 msgid "This is not a valid CPL file"
1407 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1408
1409 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1410 msgid "Threads"
1411 msgstr "Trådar"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1414 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1415 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1418 msgid "Thumbprint"
1419 msgstr "Tumavtryck"
1420
1421 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1422 msgid "Time"
1423 msgstr "Tid"
1424
1425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1426 msgid "Timeline"
1427 msgstr "Tidslinje"
1428
1429 #: src/wx/content_panel.cc:99
1430 msgid "Timeline..."
1431 msgstr "Tidslinje..."
1432
1433 # Svengelska
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1435 msgid "Timing|Timing"
1436 msgstr "Timing|Tajming"
1437
1438 #: src/wx/video_panel.cc:124
1439 msgid "Top"
1440 msgstr "Topp"
1441
1442 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1443 msgid "Translated by"
1444 msgstr "Översatt av"
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1447 msgid "Trim after current position"
1448 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1451 msgid "Trim from end"
1452 msgstr "Trimma från slut"
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1455 msgid "Trim from start"
1456 msgstr "Trimma från start"
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1459 msgid "Trim up to current position"
1460 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1461
1462 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1463 #, c-format
1464 msgid "True peak is %.2fdB"
1465 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1466
1467 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1468 #: src/wx/video_panel.cc:84
1469 msgid "Type"
1470 msgstr "Typ"
1471
1472 #: src/wx/content_panel.cc:91
1473 msgid "Up"
1474 msgstr "Upp"
1475
1476 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1477 msgid "Update"
1478 msgstr "Uppdatera"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1481 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1485 msgid "Use ISDCF name"
1486 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1489 msgid "Use best"
1490 msgstr "Använd bästa"
1491
1492 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1493 msgid "Use preset"
1494 msgstr "Använd förhandsinställning"
1495
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1497 msgid "Use subtitles"
1498 msgstr "Använd undertexter"
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1501 msgid "User name"
1502 msgstr "Användarnamn"
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
1505 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
1506 msgid "Video"
1507 msgstr "Video"
1508
1509 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1510 msgid "Video Waveform"
1511 msgstr "Video Vågform"
1512
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1514 msgid "Video frame rate"
1515 msgstr "bildhastighet"
1516
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1518 msgid "View..."
1519 msgstr "Visa..."
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1522 msgid "Warnings"
1523 msgstr "Varningar"
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1526 msgid "White point"
1527 msgstr "Vitpunkt"
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1530 msgid "White point adjustment"
1531 msgstr "Vitpunktsjustering"
1532
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1534 msgid "With help from"
1535 msgstr "Med hjälp av"
1536
1537 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1538 msgid "Write to"
1539 msgstr "Skriv till"
1540
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1542 msgid "Written by"
1543 msgstr "Skriven av"
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1546 msgid "X Offset"
1547 msgstr "X Offset"
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1550 msgid "X Scale"
1551 msgstr "X Skala"
1552
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1554 msgid "Y Offset"
1555 msgstr "Y Offset"
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1558 msgid "Y Scale"
1559 msgstr "Y Skala"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1562 msgid "YUV to RGB conversion"
1563 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1566 msgid "YUV to RGB matrix"
1567 msgstr "YUV till RGB matris"
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1570 msgid ""
1571 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1572 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1576 msgid ""
1577 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1578 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1579 msgstr ""
1580 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1581 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1582 "MasterImage etc.)"
1583
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1588 "join them to ensure smooth joins between the files."
1589 msgstr ""
1590 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1591 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1592
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1594 msgid ""
1595 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1596 "likely to cause problems on playback."
1597 msgstr ""
1598 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1599 "skapa problem vid uppspelning."
1600
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1605 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1606 msgstr ""
1607 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1608 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1609
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1611 msgid ""
1612 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1613 "projectors."
1614 msgstr ""
1615 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1616 "projektorer."
1617
1618 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1619 msgid "dB"
1620 msgstr "dB"
1621
1622 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1623 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1624 msgid "f"
1625 msgstr "b"
1626
1627 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1628 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1629 msgid "h"
1630 msgstr "h"
1631
1632 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1633 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1634 msgid "m"
1635 msgstr "m"
1636
1637 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1638 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1639 msgid "ms"
1640 msgstr "ms"
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1643 msgid "port"
1644 msgstr "port"
1645
1646 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1648 msgid "s"
1649 msgstr "s"
1650
1651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1652 msgid "threshold"
1653 msgstr "tröskelvärde"
1654
1655 # Sammanhang?
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1657 msgid "times"
1658 msgstr "tider"
1659
1660 # sammanhang?
1661 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1662 msgid "until"
1663 msgstr "tills"
1664
1665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1666 msgid "x"
1667 msgstr "x"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1670 msgid "y"
1671 msgstr "y"
1672
1673 #~ msgid "Server serial number"
1674 #~ msgstr "Server serienummer"
1675
1676 #~ msgid ""
1677 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1678 #~ "cause problems on playback."
1679 #~ msgstr ""
1680 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1681 #~ "vid uppspelning."
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1685 #~ "playback."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1688 #~ "uppspelning."
1689
1690 #~ msgid "Cinema"
1691 #~ msgstr "Cinema"
1692
1693 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1694 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1695
1696 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1697 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1698
1699 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1700 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1701
1702 #~ msgid "Country"
1703 #~ msgstr "Land"
1704
1705 #~ msgid "Dolby"
1706 #~ msgstr "Dolby"
1707
1708 #~ msgid "Fetching..."
1709 #~ msgstr "Hämtar..."
1710
1711 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1712 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1713
1714 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1715 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1716
1717 #~ msgid "audio"
1718 #~ msgstr "audio"
1719
1720 #~ msgid "still"
1721 #~ msgstr "stillbild"
1722
1723 #~ msgid "subtitles"
1724 #~ msgstr "undertexter"
1725
1726 #~ msgid "video"
1727 #~ msgstr "video"
1728
1729 #~ msgid "Certificate"
1730 #~ msgstr "Certifikat"
1731
1732 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1733 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1734
1735 #~ msgid "Copy..."
1736 #~ msgstr "Kopiera..."
1737
1738 #~ msgid "Load from file..."
1739 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1740
1741 # Sammanhang?
1742 #~ msgid "Other"
1743 #~ msgstr "Annat"
1744
1745 #~ msgid "Server manufacturer"
1746 #~ msgstr "Server tillverkare"
1747
1748 #~ msgid "Unknown"
1749 #~ msgstr "Okänd"
1750
1751 #~ msgid "Use all servers"
1752 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1753
1754 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1755 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Default creator"
1759 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1760
1761 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1762 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1763
1764 #~ msgid "Disk space required"
1765 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1766
1767 #~ msgid "Film Properties"
1768 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1769
1770 #~ msgid "Frames"
1771 #~ msgstr "Bildrutor"
1772
1773 #~ msgid "Gb"
1774 #~ msgstr "Gb"
1775
1776 #~ msgid "1 / "
1777 #~ msgstr "1 / "
1778
1779 #~ msgid "Output gamma"
1780 #~ msgstr "Utdata gamma"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "Audio channels"
1784 #~ msgstr "kanaler"
1785
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "Video length"
1788 #~ msgstr "Full längd"
1789
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid "Video size"
1792 #~ msgstr "Video"
1793
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "frames per second"
1796 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1797
1798 #~ msgid "BsL"
1799 #~ msgstr "BsL"
1800
1801 #~ msgid "BsR"
1802 #~ msgstr "BsR"
1803
1804 #~ msgid "C"
1805 #~ msgstr "C"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Calculate digests"
1809 #~ msgstr "Beräkna..."
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Colour Conversions"
1813 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1814
1815 #~ msgid "DCP Name"
1816 #~ msgstr "DCP-namn"
1817
1818 #~ msgid "HI"
1819 #~ msgstr "HI"
1820
1821 #~ msgid "L"
1822 #~ msgstr "V"
1823
1824 #~ msgid "Lc"
1825 #~ msgstr "Vc"
1826
1827 #~ msgid "Lfe"
1828 #~ msgstr "Lfe"
1829
1830 #~ msgid "Ls"
1831 #~ msgstr "Vs"
1832
1833 #~ msgid "R"
1834 #~ msgstr "H"
1835
1836 #~ msgid "Rc"
1837 #~ msgstr "Hc"
1838
1839 #~ msgid "Rs"
1840 #~ msgstr "Hs"
1841
1842 #~ msgid "Scaler"
1843 #~ msgstr "Omskalare"
1844
1845 #~ msgid "Top crop"
1846 #~ msgstr "Övre beskärning"
1847
1848 #~ msgid "VI"
1849 #~ msgstr "VI"
1850
1851 #~ msgid "counting..."
1852 #~ msgstr "räknar..."
1853
1854 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1855 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1856
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1859 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1860
1861 #~ msgid "1 channel"
1862 #~ msgstr "1 kanal"
1863
1864 #~ msgid "Hz"
1865 #~ msgstr "Hz"
1866
1867 #~ msgid "Audio Gain"
1868 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1869
1870 #~ msgid "From address for KDM emails"
1871 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1872
1873 #~ msgid "Subtitle Stream"
1874 #~ msgstr "Undertextström"
1875
1876 # Svengelska
1877 #~ msgid "Timing"
1878 #~ msgstr "Tajming"
1879
1880 #~ msgid "-3dB"
1881 #~ msgstr "-3dB"
1882
1883 #~ msgid "Content channel"
1884 #~ msgstr "Innehållskanal"
1885
1886 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1887 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1888
1889 #~ msgid "Encoding servers"
1890 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1891
1892 #~ msgid "Metadata"
1893 #~ msgstr "Metadata"
1894
1895 #~ msgid "Miscellaneous"
1896 #~ msgstr "Diverse"
1897
1898 #~ msgid "No stretch"
1899 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1900
1901 #~ msgid "MBps"
1902 #~ msgstr "MBps"
1903
1904 #~ msgid "Length"
1905 #~ msgstr "Längd"
1906
1907 #~ msgid "Threads to use"
1908 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1909
1910 #~ msgid "Add"
1911 #~ msgstr "Lägg till"
1912
1913 #~ msgid "Edit"
1914 #~ msgstr "Redigera"
1915
1916 #~ msgid "Running"
1917 #~ msgstr "Körs"
1918
1919 #~ msgid "A/B"
1920 #~ msgstr "A/B"
1921
1922 #~ msgid "Colour look-up table"
1923 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1927 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1928
1929 #~ msgid "Film"
1930 #~ msgstr "Film"
1931
1932 #~ msgid "Format"
1933 #~ msgstr "Format"
1934
1935 #~ msgid "Original Frame Rate"
1936 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #~ msgid "Reference filters"
1940 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "Reference scaler"
1944 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #~ msgid "Trim method"
1948 #~ msgstr "Skippa bilder"
1949
1950 #~ msgid "Trust content's header"
1951 #~ msgstr "Lita på källans information"
1952
1953 #~ msgid "Use content's audio"
1954 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1955
1956 #~ msgid "Use external audio"
1957 #~ msgstr "Använd extern audio"
1958
1959 #~ msgid "frames"
1960 #~ msgstr "bilder"
1961
1962 #~ msgid "pixels"
1963 #~ msgstr "pixlar"
1964
1965 #~ msgid "TMS IP address"
1966 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1967
1968 #~ msgid "Original Size"
1969 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"