1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
55 #: src/wx/config_dialog.cc:292
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:148
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
82 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
84 "(use this to override languages specified\n"
85 "in the 'timed text' tab)"
88 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
92 #: src/wx/export_dialog.cc:68
93 msgid "0 is best, 51 is worst"
96 #: src/wx/wx_util.cc:463
97 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
98 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
100 #: src/wx/wx_util.cc:455
104 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
108 #: src/wx/video_panel.cc:203
112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
113 msgid "2D version of content available in 3D"
114 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
124 #: src/wx/video_panel.cc:207
126 msgstr "3D alternativ"
128 #: src/wx/video_panel.cc:208
130 msgstr "3D enbart vänster"
132 #: src/wx/video_panel.cc:205
133 msgid "3D left/right"
134 msgstr "3D left/right"
136 #: src/wx/video_panel.cc:209
137 msgid "3D right only"
138 msgstr "3D enbart höger"
140 #: src/wx/video_panel.cc:206
141 msgid "3D top/bottom"
142 msgstr "3D top/bottom"
144 #: src/wx/wx_util.cc:457
145 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
146 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
152 #: src/wx/wx_util.cc:459
156 #: src/wx/wx_util.cc:461
157 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
158 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
161 msgid "<b>New colour</b>"
162 msgstr "<b>Ny färg</b>"
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
165 msgid "<b>Original colour</b>"
166 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
172 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
173 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
175 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
176 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
182 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
185 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "Om DCP-o-matic"
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
227 msgid "Activity log file"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:58
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
238 #: src/wx/content_panel.cc:133
240 msgstr "Lägg till DCP..."
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
246 #: src/wx/content_menu.cc:78
248 msgstr "Lägg till KDM..."
250 #: src/wx/content_menu.cc:79
252 msgstr "Lägg till OV..."
254 #: src/wx/screens_panel.cc:207
256 msgstr "Lägg till Salong..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:64
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
262 #: src/wx/content_panel.cc:134
264 msgstr "Lägg till en DCP."
266 #: src/wx/content_panel.cc:130
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
274 #: src/wx/content_panel.cc:125
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
278 #: src/wx/content_panel.cc:129
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
286 #: src/wx/text_panel.cc:267
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
291 #: src/wx/content_panel.cc:126
292 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
293 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
295 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
297 msgstr "Lägg till..."
299 #: src/wx/config_dialog.cc:522
301 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
302 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
304 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
305 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
306 "till mellanliggande till löv."
308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
314 msgid "Adjust white point to"
315 msgstr "Justera vitpunkten till"
317 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
318 msgid "Advanced KDM options"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
324 msgstr "Avancerat..."
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
327 msgid "Allow any DCP frame rate"
328 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
331 msgid "Allow non-standard container ratios"
334 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
338 #: src/wx/about_dialog.cc:157
340 msgid "Also supported by"
343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
344 msgid "An unknown exception occurred."
345 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
347 #: src/wx/text_panel.cc:110
348 msgid "Appearance..."
351 #: src/wx/job_view.cc:176
352 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
353 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
355 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
357 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
360 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
363 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
374 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
375 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
377 #: src/wx/player_information.cc:142
379 msgid "Audio channels: %d"
380 msgstr "Ljudkanaler: %d"
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
387 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
393 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
396 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
397 "förstärkning %.1fdB."
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
431 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
435 #: src/wx/text_panel.cc:77
436 msgid "Burn subtitles into image"
437 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
439 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
440 msgid "But I have to use fader"
441 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
448 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
457 msgid "CPL annotation text"
458 msgstr "CPL kommentarstext"
460 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
461 msgid "CPL's content is not encrypted."
462 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
464 #: src/wx/audio_panel.cc:79
468 #: src/wx/job_view.cc:70
472 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
474 msgid "Cannot reference this DCP."
475 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
477 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
479 msgid "Cannot reference this DCP: "
480 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
482 #: src/wx/text_view.cc:70
486 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
488 msgid "Caption appearance"
489 msgstr "Undertext utseende"
491 #: src/wx/text_view.cc:45
495 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
497 msgid "Certificate chain"
498 msgstr "Skapa certifikatkedja"
500 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
501 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
502 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
503 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
504 msgid "Certificate downloaded"
505 msgstr "Certifikat nedladdat"
507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
511 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
513 msgstr "Kanalförstärkning"
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
519 #: src/wx/config_dialog.cc:197
520 msgid "Check for testing updates on startup"
521 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:193
524 msgid "Check for updates on startup"
525 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
527 #: src/wx/content_menu.cc:81
528 msgid "Choose CPL..."
531 #: src/wx/content_panel.cc:515
532 msgid "Choose a DCP folder"
533 msgstr "Välj en DCP-katalog"
535 #: src/wx/content_menu.cc:299
536 msgid "Choose a file"
539 #: src/wx/content_panel.cc:442
540 msgid "Choose a file or files"
541 msgstr "Välj en fil eller filer"
543 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
544 msgid "Choose a folder"
545 msgstr "Välj en folder"
547 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
548 msgid "Choose a font"
549 msgstr "Välj ett typsnitt"
551 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
552 msgid "Choose a font file"
553 msgstr "Välj en typsnittsfil"
555 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
560 msgid "Cinema and screen database file"
561 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
563 #: src/wx/content_widget.h:79
564 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
565 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
567 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
568 msgid "Closed captions"
571 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
575 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
576 msgid "Colour conversion"
577 msgstr "Färgkonvertering"
579 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
580 #: src/wx/video_panel.cc:187
581 msgid "Colour|Custom"
584 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
589 msgid "Configuration file"
590 msgstr "Konfigurationsfil"
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
595 msgid "Config|Timing"
598 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
599 msgid "Confirm KDM email"
600 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
602 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
606 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
607 #: src/wx/film_editor.cc:57
611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
612 msgid "Content Properties"
613 msgstr "Innehållets inställningar"
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
617 msgstr "Innehållstyp"
619 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
621 msgid "Content directory"
622 msgstr "DCP register"
624 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
625 msgid "Content version"
626 msgstr "Innehållsversion"
628 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
632 #: src/wx/text_panel.cc:91
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
638 msgstr "Kopiera som namn"
640 #: src/wx/config_dialog.cc:271
645 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
646 msgid "Could not analyse audio."
647 msgstr "Kunde inte analysera audio."
649 #: src/wx/config_dialog.cc:505
651 msgid "Could not import certificate (%s)"
652 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
654 #: src/wx/content_menu.cc:383
656 msgid "Could not load KDM"
657 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
659 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
661 msgid "Could not load certficate (%s)"
662 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
664 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
666 msgid "Could not load image file."
667 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
669 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
670 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
672 msgid "Could not read certificate file (%1)"
673 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
675 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
677 msgid "Could not read certificate file."
678 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
680 #: src/wx/config_dialog.cc:744
682 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
683 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
685 #: src/wx/film_viewer.cc:694
687 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
689 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
696 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
697 msgid "Create in folder"
698 msgstr "Skapa i katalog"
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
704 #: src/wx/video_panel.cc:105
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
710 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
718 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
722 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
723 msgid "DCP Text Track"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
727 msgid "DCP asset filename format"
728 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
730 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
731 msgid "DCP directory"
732 msgstr "DCP register"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "DCP metadata filename format"
736 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
738 #: src/wx/text_panel.cc:99
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
743 msgid "DCP validates OK."
746 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
748 msgid "DCP verification"
751 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
752 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
756 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
758 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
759 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
761 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
763 msgid "DCP-o-matic setup"
766 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
768 msgid "Debug log file"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
772 msgid "Debug: decode"
773 msgstr "Debug: avkodar"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
776 msgid "Debug: email sending"
777 msgstr "Debug: e-post skickas"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
780 msgid "Debug: encode"
781 msgstr "Debug: kodar"
783 #: src/wx/player_information.cc:169
785 msgid "Decode resolution: %dx%d"
786 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
788 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
789 msgid "Decrypting KDMs"
790 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
793 msgid "Default DCP audio channels"
794 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
796 # Inte så bra ordflöde
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
798 msgid "Default ISDCF name details"
799 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
802 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
803 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
806 msgid "Default KDM directory"
807 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
810 msgid "Default audio delay"
811 msgstr "Förvald audiofördröjning"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
814 msgid "Default container"
815 msgstr "Förvald innehållstyp"
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
818 msgid "Default content type"
819 msgstr "Förvald innehållstyp"
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
822 msgid "Default directory for new films"
823 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
826 msgid "Default duration of still images"
827 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
830 msgid "Default scale-to"
831 msgstr "Förvald skalning"
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
834 msgid "Default standard"
835 msgstr "Förvald standard"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
838 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
839 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
845 #: src/wx/audio_panel.cc:81
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
853 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
861 #: src/wx/config_dialog.cc:273
865 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
870 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
871 msgid "Dolby / Doremi"
872 msgstr "Dolby / Doremi"
874 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
875 msgid "Don't ask this again"
876 msgstr "Fråga inte om detta igen"
878 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
879 msgid "Don't send emails"
880 msgstr "Skicka inte mejl"
882 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
883 msgid "Don't show hints again"
884 msgstr "Visa inte förslag igen"
886 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
887 msgid "Don't show this message again"
888 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
890 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
894 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
895 msgid "Download certificate"
896 msgstr "Ladda ner certifikat"
898 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
900 msgstr "Ladda ner..."
902 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
903 msgid "Downloading certificate"
904 msgstr "Laddar ner certifikat"
906 #: src/wx/player_information.cc:93
908 msgid "Dropped frames: %d"
909 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
912 msgid "Dual-screen displays"
915 #: src/wx/config_dialog.cc:279
919 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
922 msgstr "Organisation"
924 #: src/wx/content_panel.cc:141
928 #: src/wx/screens_panel.cc:60
929 msgid "Edit Cinema..."
930 msgstr "Redigera Biograf..."
932 #: src/wx/screens_panel.cc:66
933 msgid "Edit Screen..."
934 msgstr "Redigera Salong..."
936 #: src/wx/screens_panel.cc:171
938 msgstr "Redigera biograf"
940 #: src/wx/screens_panel.cc:247
942 msgstr "Redigera salong"
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
945 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
946 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
947 #: src/wx/editable_list.h:79
951 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
956 msgid "Effect colour"
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
964 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
965 msgid "Email address"
968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
969 msgid "Email addresses for KDM delivery"
970 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
972 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
973 msgid "Encoding Servers"
974 msgstr "Kodningsservrar"
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
980 #: src/wx/text_view.cc:62
984 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
986 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
987 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
993 #: src/wx/config_dialog.cc:428
997 #: src/wx/config_dialog.cc:810
998 msgid "Export KDM decryption certificate..."
999 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1002 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1003 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1007 msgid "Export chain..."
1008 msgstr "Exportera..."
1010 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1012 msgstr "Exportera film"
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1016 msgstr "Exportera..."
1018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1019 msgid "FTP (for Dolby)"
1020 msgstr "FTP (för Dolby)"
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1023 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1024 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1026 #: src/wx/video_panel.cc:153
1030 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1031 msgid "Fade in time"
1032 msgstr "Tona in-tid"
1034 #: src/wx/video_panel.cc:156
1038 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1039 msgid "Fade out time"
1040 msgstr "Tona ut-tid"
1042 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1046 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1048 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1049 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1051 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1052 msgid "Filename format"
1053 msgstr "Filnamnsformat"
1055 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1059 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1065 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1067 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1069 #: src/wx/content_menu.cc:74
1070 msgid "Find missing..."
1071 msgstr "Hitta saknade..."
1073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1074 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1077 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1078 msgid "Folder / ZIP name format"
1079 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1081 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1083 msgstr "Katalognamn"
1085 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1089 #: src/wx/text_panel.cc:109
1091 msgstr "Typsnitt..."
1093 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1094 msgid "Forensically mark audio"
1097 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1098 msgid "Forensically mark video"
1101 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1107 msgstr "Bildhastighet"
1109 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1111 msgstr "Bildhastighet"
1113 #: src/wx/player_information.cc:139
1115 msgid "Frame rate: %d"
1116 msgstr "Bildhastighet: %d"
1118 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1119 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1120 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1122 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1127 msgid "From address"
1128 msgstr "Från-adress"
1130 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1131 msgid "From template"
1134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1138 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1142 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1151 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1158 msgid "GDC password"
1159 msgstr "Mejl-lösenord"
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1163 msgid "GDC user name"
1164 msgstr "Mejl-användarnamn"
1166 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1168 msgstr "Förstärkning"
1170 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1171 msgid "Gain Calculator"
1172 msgstr "Volym Kalkylator"
1174 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1176 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1177 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1179 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1183 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1184 msgid "Get from file..."
1185 msgstr "Hämta från fil..."
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1191 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1192 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1196 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1198 msgstr "Gå till bild"
1200 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1201 msgid "Go to timecode"
1202 msgstr "Gå till tidskod"
1204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1205 msgid "Green chromaticity"
1206 msgstr "Grönfärgning"
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1209 msgid "Guess from content"
1210 msgstr "Gissa från innehåll"
1212 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1213 msgid "Higher priority"
1214 msgstr "högre prioritet"
1216 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1220 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1224 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1225 msgid "Host name or IP address"
1226 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1228 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1229 msgid "I want to play this back at fader"
1230 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1241 msgid "IP address / host name"
1242 msgstr "IP-adress / datornamn"
1244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1251 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1252 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1253 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1254 "useless. Proceed with caution!"
1256 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1257 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1258 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1262 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1263 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1264 "become useless. Proceed with caution!"
1266 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1267 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1268 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1270 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1271 msgid "Image X position"
1272 msgstr "Bild X position"
1274 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1275 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1278 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1279 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1283 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1284 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1288 msgstr "Importera..."
1290 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1291 msgid "Important notice"
1292 msgstr "Viktigt meddelande"
1294 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1296 msgid "Incorrect version"
1297 msgstr "Innehållsversion"
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1301 msgstr "Indata gamma"
1303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1304 msgid "Input gamma correction"
1305 msgstr "Input gammakorrigering"
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1309 msgstr "Input kraft"
1311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1312 msgid "Input transfer function"
1313 msgstr "Input överföringsfunktion"
1315 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1317 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1318 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1321 msgid "Interface complexity"
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1325 msgid "Intermediate"
1326 msgstr "Mellanliggande"
1328 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1329 msgid "Intermediate common name"
1330 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1337 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1338 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1341 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1342 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1352 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1354 "JPEG2000 bandwidth\n"
1355 "for newly-encoded data"
1357 "JPEG2000-bandbredd\n"
1358 "för nyligen skapat data"
1360 #: src/wx/content_menu.cc:73
1364 #: src/wx/controls.cc:83
1365 msgid "Jump to selected content"
1366 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1374 msgid "KDM directory"
1375 msgstr "DCP register"
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1378 msgid "KDM server URL"
1381 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1391 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1392 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1393 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1403 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1404 #: src/wx/text_panel.cc:102
1408 #: src/wx/content_panel.cc:145
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1416 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1417 msgid "Leaf common name"
1418 msgstr "Löv grundnamn"
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1421 msgid "Leaf private key"
1422 msgstr "Löv privat nyckel"
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1425 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1426 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1428 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1432 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1436 #: src/wx/player_information.cc:155
1437 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1438 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1440 #: src/wx/text_panel.cc:95
1441 msgid "Line spacing"
1442 msgstr "Linjeavstånd"
1444 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1446 msgid "Load certificate..."
1447 msgstr "Ladda ner certifikat"
1449 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1454 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1465 msgid "Loudness range %.2f LU"
1466 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1468 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1469 msgid "Lower priority"
1470 msgstr "Lägre prioritet"
1472 #: src/wx/content_panel.cc:728
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1477 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1478 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1480 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1485 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1486 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1487 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1489 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1492 msgstr "Skapa KDM:er"
1494 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1495 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1496 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1500 msgstr "Skapa KDM:er"
1502 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1503 msgid "Make certificate chain"
1504 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1506 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1507 msgid "Manufacture week"
1510 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1512 msgid "Manufacture year"
1513 msgstr "Server tillverkare"
1515 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1517 msgid "Manufacturer ID"
1518 msgstr "Server tillverkare"
1520 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1521 msgid "Manufacturer product code"
1524 #: src/wx/video_panel.cc:394
1528 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1529 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1530 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1537 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1538 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1541 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1542 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1553 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1554 msgid "Mix audio down to stereo"
1555 msgstr "Mixa audio till stereo"
1557 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1558 msgid "Move configuration"
1559 msgstr "Flytta konfiguration"
1561 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1562 msgid "Move content"
1563 msgstr "Flytta innehåll"
1565 #: src/wx/content_panel.cc:142
1566 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1567 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1569 #: src/wx/content_panel.cc:146
1570 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1571 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1573 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1574 msgid "Move to start of reel"
1575 msgstr "Gå till start av rulle"
1577 #: src/wx/video_panel.cc:475
1578 msgid "Multiple content selected"
1579 msgstr "Flera innehåll valda"
1581 #: src/wx/content_widget.h:70
1582 msgid "Multiple values"
1583 msgstr "Flera värden"
1585 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1586 msgid "My Documents"
1587 msgstr "Mina Dokument"
1589 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1590 msgid "My problem is"
1591 msgstr "Mitt problem är"
1593 #: src/wx/content_panel.cc:732
1595 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1597 #: src/wx/content_panel.cc:736
1599 msgstr "BEHÖVER OV:"
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1602 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1606 #: src/wx/player_information.cc:131
1608 msgstr "Behöver KDM"
1610 #: src/wx/player_information.cc:126
1614 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1618 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1619 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1620 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1622 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1624 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1625 "Accounts page in Preferences."
1628 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1630 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1631 "Accounts page in Preferences."
1634 #: src/wx/player_information.cc:114
1635 msgid "No DCP loaded."
1636 msgstr "Ingen DCP laddad."
1638 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1640 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1641 "Accounts page in Preferences."
1644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1646 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1648 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1651 #: src/wx/content_panel.cc:489
1652 msgid "No content found in this folder."
1653 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1655 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1657 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1658 #: src/wx/video_panel.cc:404
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1668 msgid "Notifications"
1671 #: src/wx/job_view.cc:83
1672 msgid "Notify when complete"
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1676 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1677 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1680 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1681 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1691 #: src/wx/text_panel.cc:79
1696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1697 msgid "Only servers encode"
1698 msgstr "Endast servrar kodar"
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1701 msgid "Open console window"
1702 msgstr "Öppna konsolfönster"
1704 #: src/wx/content_panel.cc:150
1705 msgid "Open the timeline for the film."
1706 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1708 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1709 msgid "Organisation"
1710 msgstr "Organisation"
1712 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1713 msgid "Organisational unit"
1714 msgstr "Organisationsenhet"
1716 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1717 msgid "Other trusted devices"
1718 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1721 msgid "Outgoing mail server"
1722 msgstr "Utgående mejlserver"
1724 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1728 #: src/wx/controls.cc:76
1729 msgid "Outline content"
1730 msgstr "konturinnehåll"
1732 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1733 msgid "Outline width"
1734 msgstr "Konturbredd"
1736 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1738 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1739 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1741 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1745 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1750 msgid "Output gamma correction"
1751 msgstr "Output gammakorrigering"
1753 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1754 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1755 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1761 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1765 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1766 msgid "Paste audio settings"
1767 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1769 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1771 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1772 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1774 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1775 msgid "Paste video settings"
1776 msgstr "Klistra in inställning för video"
1778 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1782 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1786 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1790 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1792 msgid "Peak: %.2fdB"
1793 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1795 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1796 msgid "Peak: unknown"
1797 msgstr "Maxvärde: unknown"
1799 #: src/wx/player_information.cc:73
1801 msgstr "Föreställning"
1803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1811 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1815 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1820 msgid "Play sound via"
1821 msgstr "Spela ljud via"
1823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1825 msgid "Playlist directory"
1826 msgstr "DCP register"
1828 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1830 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1831 "about the problem."
1833 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1836 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1837 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1838 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1840 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1848 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1857 msgid "Product code"
1860 #: src/wx/content_menu.cc:75
1861 msgid "Properties..."
1862 msgstr "Egenskaper..."
1864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1872 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1877 msgid "RGB to XYZ conversion"
1878 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1880 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1884 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1886 msgstr "Slumpmässigt"
1888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1889 msgid "Rating (e.g. 15)"
1890 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1893 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1896 #: src/wx/content_menu.cc:76
1897 msgid "Re-examine..."
1898 msgstr "Undersök på nytt..."
1900 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1901 msgid "Re-make certificates and key..."
1902 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1905 msgid "Read current devices"
1908 #: src/wx/content_view.cc:77
1910 msgid "Reading content directory"
1911 msgstr "DCP register"
1913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1921 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1922 msgid "Recipient certificate"
1923 msgstr "Mottagares certifikat"
1925 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1927 msgid "Recreate signing certificates"
1928 msgstr "Mottagares certifikat"
1930 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1935 msgid "Red chromaticity"
1936 msgstr "Rödfärgning"
1938 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1943 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1945 msgstr "Rulles längd"
1947 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1951 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1952 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1957 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1958 #: src/wx/editable_list.h:82
1962 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1963 msgid "Remove Cinema"
1964 msgstr "Ta bort Biograf"
1966 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1967 msgid "Remove Screen"
1968 msgstr "Ta bort Salong"
1970 #: src/wx/content_panel.cc:138
1971 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1972 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1974 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1975 msgid "Rename template"
1976 msgstr "Döp om mall"
1978 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1982 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1986 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1987 msgid "Repeat Content"
1988 msgstr "Repetera Innehåll"
1990 #: src/wx/content_menu.cc:72
1994 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1995 msgid "Report A Problem"
1996 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1999 msgid "Reset to default subject and text"
2000 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2003 msgid "Reset to default text"
2004 msgstr "Återställ till förvald text"
2006 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2010 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2011 msgid "Respect KDM validity periods"
2014 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2015 msgid "Restore to original colours"
2016 msgstr "Återställ till originalfärger"
2018 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2022 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2026 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2027 msgid "Right click to change gain."
2028 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2030 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2034 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2035 msgid "Root common name"
2036 msgstr "Rot gemensamt namn"
2038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2043 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2044 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2046 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2058 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2060 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2061 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2063 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2064 msgid "Save template"
2067 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2068 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2069 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2071 #: src/wx/text_panel.cc:87
2076 #: src/wx/video_panel.cc:159
2078 msgstr "Skala om till"
2080 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2085 msgid "Search network for servers"
2086 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2088 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2093 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2094 msgid "Select CPL XML file"
2095 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2099 msgid "Select Certificate File"
2100 msgstr "Välj certifikatfil"
2102 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2103 msgid "Select Chain File"
2104 msgstr "Välj Kedjefil"
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2108 msgid "Select Cinemas File"
2109 msgstr "Välj Kedjefil"
2111 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2112 msgid "Select Export File"
2113 msgstr "Välj exportfil"
2115 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2116 msgid "Select File To Import"
2117 msgstr "Välj importfil"
2119 #: src/wx/content_menu.cc:377
2123 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2124 msgid "Select Key File"
2125 msgstr "Välj Nyckelfil"
2127 #: src/wx/content_menu.cc:403
2131 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2133 msgid "Select activity log file"
2136 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2138 msgid "Select and move content"
2139 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2142 msgid "Select cinema and screen database file"
2143 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2146 msgid "Select configuration file"
2147 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2149 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2151 msgid "Select debug log file"
2154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2156 msgid "Select image file"
2157 msgstr "Välj Kedjefil"
2159 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2161 msgid "Select lock file"
2164 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2165 msgid "Select output file"
2168 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2169 msgid "Send by email"
2170 msgstr "Skicka med mejl"
2172 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2174 msgstr "Skicka mejl"
2176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2178 msgstr "Skicka loggar"
2180 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2182 msgid "Send translations"
2183 msgstr "Organisation"
2185 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2192 msgstr "Serienummer"
2194 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2195 msgid "Serial number"
2196 msgstr "Serienummer"
2198 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2206 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2210 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2211 msgid "Set language"
2214 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2218 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2222 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2223 msgid "Show audio..."
2224 msgstr "Visa audio..."
2226 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2227 msgid "Show graph of audio levels..."
2228 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2230 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2234 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2235 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2236 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2241 msgstr "Enkel gamma"
2243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2244 msgid "Simple gamma"
2245 msgstr "Enkel gamma"
2247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2248 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2249 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2251 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2254 msgstr "Enkel gamma"
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2258 msgstr "Enskild rulle"
2260 #: src/wx/player_information.cc:137
2263 msgstr "Storlek: %dx%d"
2265 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2269 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2273 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2274 msgid "Split by video content"
2275 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2277 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2278 msgid "Stable version "
2279 msgstr "Stabil version"
2281 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2285 #: src/wx/text_view.cc:54
2289 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2290 msgid "Start of reel"
2291 msgstr "Start av rulle"
2293 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2294 msgid "Start player as"
2297 #: src/wx/text_panel.cc:105
2301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2302 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2303 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2309 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2313 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2315 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2316 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2318 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2320 msgid "Subtitles/captions"
2321 msgstr "Undertexter"
2323 #: src/wx/player_information.cc:147
2324 msgid "Subtitles: no"
2325 msgstr "Undertexter: nej"
2327 #: src/wx/player_information.cc:145
2328 msgid "Subtitles: yes"
2329 msgstr "Undertexter: ja"
2331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2340 msgid "Temp version"
2341 msgstr "Temporär version"
2343 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2347 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2348 msgid "Template name"
2351 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2352 msgid "Template names must not be empty."
2353 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2355 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2360 msgid "Territory (e.g. UK)"
2361 msgstr "Område (ex. SV)"
2363 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2364 msgid "Test version "
2365 msgstr "Testversion"
2367 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2371 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2372 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2373 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2376 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2380 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2383 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2385 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2386 "contains a small error\n"
2387 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2388 "you want to re-create\n"
2389 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2392 #: src/wx/content_menu.cc:363
2394 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2395 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2398 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2399 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2401 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2403 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2406 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2409 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2412 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2413 "or overwrite it with your current configuration?"
2415 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2416 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2420 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2421 "probably means that the CPL file is corrupt."
2424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2427 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2428 "probably means that the asset file is corrupt."
2431 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2434 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2435 "probably means that the asset file is corrupt."
2438 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2439 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2442 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2444 msgid "Theatre name"
2447 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2449 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2450 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2452 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2453 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2454 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2456 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2458 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2459 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2461 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2462 msgid "There is not enough free memory to do that."
2463 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2465 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2467 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2468 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2470 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2472 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2473 "certificate. Only the first certificate will be used."
2475 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2476 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2478 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2479 msgid "This is not a valid CPL file"
2480 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2482 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2486 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2487 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2491 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2495 #: src/wx/content_panel.cc:149
2497 msgstr "Tidslinje..."
2500 #: src/wx/content_panel.cc:170
2505 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2507 msgid "Timing|Timing"
2510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2513 msgstr "Från-adress"
2515 #: src/wx/video_panel.cc:133
2519 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2523 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2526 msgstr "Översatt av"
2528 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2529 msgid "Translated by"
2530 msgstr "Översatt av"
2532 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2533 msgid "Trim after current position"
2534 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2536 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2537 msgid "Trim from end"
2538 msgstr "Trimma från slut"
2540 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2541 msgid "Trim from start"
2542 msgstr "Trimma från start"
2544 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2545 msgid "Trim up to current position"
2546 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2548 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2550 msgid "True peak is %.2fdB"
2551 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2553 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2555 msgid "Trusted Device"
2556 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2558 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2560 msgid "Trusted Device certificate"
2561 msgstr "Mottagares certifikat"
2563 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2564 #: src/wx/video_panel.cc:93
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2573 msgid "UTC offset (time zone)"
2574 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2660 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2664 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2668 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2672 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2676 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2680 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2684 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2688 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2689 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2690 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2692 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2693 msgid "Use ISDCF name"
2694 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2696 #: src/wx/text_panel.cc:72
2699 msgstr "Använd bästa"
2701 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2703 msgstr "Använd bästa"
2705 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2707 msgstr "Använd förhandsinställning"
2709 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2710 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2711 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2713 #: src/wx/text_panel.cc:61
2715 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2716 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2718 #: src/wx/text_panel.cc:59
2719 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2720 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2722 #: src/wx/video_panel.cc:85
2723 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2724 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2726 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2727 msgid "Use this file as new configuration"
2728 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2732 msgstr "Användarnamn"
2734 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2735 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2736 #: src/wx/video_panel.cc:83
2740 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2741 msgid "Video Waveform"
2742 msgstr "Video Vågform"
2744 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2745 msgid "Video frame rate"
2746 msgstr "bildhastighet"
2748 #: src/wx/text_panel.cc:108
2752 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2760 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2764 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2766 msgid "Week of manufacture"
2767 msgstr "Server tillverkare"
2769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2774 msgid "White point adjustment"
2775 msgstr "Vitpunktsjustering"
2777 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2778 msgid "With help from"
2779 msgstr "Med hjälp av"
2781 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2782 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2783 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2785 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2786 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2787 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2789 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2790 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2791 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2793 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2794 msgid "Write reels into separate files"
2797 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2801 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2805 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2809 #: src/wx/text_panel.cc:83
2813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2814 msgid "YUV to RGB conversion"
2815 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2818 msgid "YUV to RGB matrix"
2819 msgstr "YUV till RGB matris"
2821 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2823 msgid "Year of manufacture"
2824 msgstr "Server tillverkare"
2826 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2829 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2832 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2835 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2838 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2839 "screen with this name."
2841 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2842 "duk med detta namn."
2844 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2846 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2847 "you want to continue?"
2849 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2852 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2854 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2856 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2859 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2862 msgstr "Din mejladress"
2864 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2865 msgid "Your email address"
2866 msgstr "Din mejladress"
2868 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2871 msgstr "Katalognamn"
2873 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2877 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2881 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2882 msgid "Zoom in / out"
2885 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2886 msgid "Zoom out to whole film"
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2890 msgid "certificates.barco.com password"
2893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2894 msgid "certificates.barco.com user name"
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2898 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2902 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2905 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2910 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2911 msgid "closed captions"
2914 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2915 msgid "component value"
2916 msgstr "Komponentvärde"
2918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2919 msgid "content filename"
2922 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2926 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2927 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2930 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2935 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2936 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2940 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2945 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2946 msgid "from date/time"
2949 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2952 msgstr "Redigera salong"
2954 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2955 msgid "full screen with controls on other monitor"
2958 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2959 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2963 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2964 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2968 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2969 msgid "milliseconds"
2972 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2976 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2977 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2983 msgid "number of reels"
2984 msgstr "Start av rulle"
2986 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2988 msgid "open subtitles"
2989 msgstr "Använd undertexter"
2991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
3000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3003 msgstr "Serienummer"
3005 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3010 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3017 msgstr "tröskelvärde"
3020 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3024 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3025 msgid "to date/time"
3028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3029 msgid "type (cpl/pkl)"
3032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3033 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3037 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3049 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3054 #~ msgid "Left crop"
3058 #~ msgid "Right crop"
3062 #~ msgstr "Övre beskärning"
3068 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3069 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3071 #~ msgid "Bold file"
3074 #~ msgid "Bold font"
3075 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3077 #~ msgid "Italic file"
3078 #~ msgstr "Kursiv fil"
3080 #~ msgid "Italic font"
3081 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3083 #~ msgid "Normal file"
3084 #~ msgstr "Normal fil"
3086 #~ msgid "Normal font"
3087 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3089 #~ msgid "Set from file..."
3090 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3092 #~ msgid "Set from system font..."
3093 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3096 #~ msgstr "Lägg till"
3099 #~ msgstr "Öppna..."
3103 #~ msgstr "Döp om..."
3105 #~ msgid "Select certificate file"
3106 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3109 #~ msgid "Select playlist file"
3110 #~ msgstr "Välj utfil"
3113 #~ msgid "Subtitle/captions"
3114 #~ msgstr "Undertexter"
3117 #~ msgstr "Vänster öga"
3119 #~ msgid "Make DCP anyway"
3120 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3122 #~ msgid "Right eye"
3123 #~ msgstr "Höger öga"
3126 #~ msgstr "Undertext"
3132 #~ msgstr "Y Offset"
3137 #~ msgid "No DCP selected."
3138 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3143 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3144 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3149 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3150 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3152 #~ msgid "Subtitle colours"
3153 #~ msgstr "Undertext färger"
3155 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3156 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3158 #~ msgid "Contact email"
3159 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3162 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3163 #~ msgstr "Markör-färg"
3172 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3173 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3174 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3176 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3177 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3178 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3179 #~ "bildkvaliteten."
3182 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3183 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3184 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3185 #~ "the \"DCP\" tab."
3187 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3188 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3189 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3190 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3193 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3194 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3195 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3196 #~ "the \"DCP\" tab."
3198 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3199 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3200 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3201 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3207 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3208 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3210 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3211 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3214 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3215 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3217 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3218 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3219 #~ "MasterImage etc.)"
3222 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3223 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3225 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3226 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3229 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3230 #~ "likely to cause problems on playback."
3232 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3233 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3236 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3237 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3239 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3240 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3243 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3244 #~ "some projectors."
3246 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3249 #~ msgid "Server serial number"
3250 #~ msgstr "Server serienummer"
3253 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3254 #~ "cause problems on playback."
3256 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3257 #~ "vid uppspelning."
3260 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3263 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3266 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3267 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3269 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3270 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3272 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3273 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3281 #~ msgid "Fetching..."
3282 #~ msgstr "Hämtar..."
3284 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3285 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3287 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3288 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3291 #~ msgstr "stillbild"
3293 #~ msgid "subtitles"
3294 #~ msgstr "undertexter"
3299 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3300 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3303 #~ msgstr "Kopiera..."
3305 #~ msgid "Load from file..."
3306 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3315 #~ msgid "Use all servers"
3316 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3318 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3319 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3321 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3322 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3324 #~ msgid "Disk space required"
3325 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3327 #~ msgid "Film Properties"
3328 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3331 #~ msgstr "Bildrutor"
3339 #~ msgid "Output gamma"
3340 #~ msgstr "Utdata gamma"
3343 #~ msgid "Video length"
3344 #~ msgstr "Full längd"
3347 #~ msgid "Video size"
3351 #~ msgid "frames per second"
3352 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3364 #~ msgid "Calculate digests"
3365 #~ msgstr "Beräkna..."
3368 #~ msgid "Colour Conversions"
3369 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3372 #~ msgstr "DCP-namn"
3401 #~ msgid "counting..."
3402 #~ msgstr "räknar..."
3404 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3405 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3408 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3409 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3411 #~ msgid "1 channel"
3417 #~ msgid "Audio Gain"
3418 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3420 #~ msgid "From address for KDM emails"
3421 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3423 #~ msgid "Subtitle Stream"
3424 #~ msgstr "Undertextström"
3429 #~ msgid "Content channel"
3430 #~ msgstr "Innehållskanal"
3432 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3433 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3435 #~ msgid "Encoding servers"
3436 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3439 #~ msgstr "Metadata"
3441 #~ msgid "Miscellaneous"
3444 #~ msgid "No stretch"
3445 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3450 #~ msgid "Threads to use"
3451 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3454 #~ msgstr "Redigera"
3462 #~ msgid "Colour look-up table"
3463 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3466 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3467 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3472 #~ msgid "Original Frame Rate"
3473 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3476 #~ msgid "Reference filters"
3477 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3480 #~ msgid "Reference scaler"
3481 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3484 #~ msgid "Trim method"
3485 #~ msgstr "Skippa bilder"
3487 #~ msgid "Trust content's header"
3488 #~ msgstr "Lita på källans information"
3490 #~ msgid "Use content's audio"
3491 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3493 #~ msgid "Use external audio"
3494 #~ msgstr "Använd extern audio"
3502 #~ msgid "TMS IP address"
3503 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3505 #~ msgid "Original Size"
3506 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"