pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternativ"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D enbart vänster"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D left/right"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D enbart höger"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D top/bottom"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/timing_panel.cc:123
99 msgid ""
100 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
101 "</i>"
102 msgstr ""
103 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
104
105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
106 msgid "A"
107 msgstr "A"
108
109 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
110 msgid ""
111 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
112 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
113 "unlikely to have any visible effect on the image."
114 msgstr ""
115 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
116 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
117 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
118
119 #: src/wx/update_dialog.cc:35
120 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
121 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
122
123 #: src/wx/about_dialog.cc:34
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Om DCP-o-matic"
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:56
128 msgid "Add Cinema..."
129 msgstr "Lägg till Cinema..."
130
131 #: src/wx/content_menu.cc:66
132 msgid "Add KDM..."
133 msgstr "Lägg till KDM..."
134
135 #: src/wx/screens_panel.cc:63
136 msgid "Add Screen..."
137 msgstr "Lägg till Skärm..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:85
140 msgid ""
141 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
142 "or a DCP."
143 msgstr ""
144 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
145 "eller en DCP."
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:80
148 msgid "Add file(s)..."
149 msgstr "Lägg till fil(er)..."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:84
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Lägg till folder..."
154
155 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
156 msgid "Add image sequence"
157 msgstr "Lägg till bildsekvens"
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:81
160 msgid "Add video, image or sound files to the film."
161 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
162
163 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
164 msgid "Add..."
165 msgstr "Lägg till..."
166
167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Address"
170 msgstr "CC adress"
171
172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
173 msgid "Adjust white point to"
174 msgstr "Justera vitpunkten till"
175
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
177 msgid ""
178 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
179 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
180 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
181 "\"DCP\" tab."
182 msgstr ""
183 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
184 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
185 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
186 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
187
188 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
189 msgid ""
190 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
191 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
192 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
193 "tab."
194 msgstr ""
195 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
196 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
197 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
198 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
201 msgid "Allow any DCP frame rate"
202 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
203
204 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
205 msgid "Alpha   0"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
209 msgid "Appearance..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
213 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
214 msgid "Audio"
215 msgstr "Audio"
216
217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
218 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
219 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
220
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
225 msgstr ""
226 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
227 "oförändrad."
228
229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
233 "%.1fdB."
234 msgstr ""
235 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
236 "förstärkning %.1fdB."
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:209
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
243 msgid "B"
244 msgstr "B"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
247 msgid "BCC address"
248 msgstr "BCC adress"
249
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Blåfärgning"
253
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
255 msgid "Bold file"
256 msgstr "Fet fil"
257
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
259 msgid "Bold font"
260 msgstr "Fet typsnitt"
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
263 msgid "Bottom"
264 msgstr "Botten"
265
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
267 msgid "Browse..."
268 msgstr "Bläddra..."
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
273
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
279 #, fuzzy
280 msgid "CC addresses"
281 msgstr "CC adress"
282
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
285 msgid "CPL"
286 msgstr "CPL"
287
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
289 msgid "CPL ID"
290 msgstr "CPL ID"
291
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL kommentarstext"
295
296 #: src/wx/audio_panel.cc:74
297 msgid "Calculate..."
298 msgstr "Beräkna..."
299
300 #: src/wx/job_view.cc:46
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Avbryt"
303
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP.  "
306 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
307
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certifikat nedladdat"
311
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
313 msgid "Chain"
314 msgstr "Kedja"
315
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
317 msgid "Channel gain"
318 msgstr "Kanalförstärkning"
319
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
321 msgid "Channels"
322 msgstr "Kanaler"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:217
325 #, fuzzy
326 msgid "Check for testing updates on startup"
327 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:213
330 msgid "Check for updates on startup"
331 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:251
334 msgid "Choose a file"
335 msgstr "Välj en fil"
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:278
338 msgid "Choose a file or files"
339 msgstr "Välj en fil eller filer"
340
341 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
342 msgid "Choose a folder"
343 msgstr "Välj en folder"
344
345 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
346 msgid "Choose a font"
347 msgstr "Välj ett typsnitt"
348
349 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
350 msgid "Choose a font file"
351 msgstr "Välj en typsnittsfil"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:198
354 msgid "Cinema and screen database file"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/content_widget.h:72
358 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
362 msgid "Colour"
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
366 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
367 msgid "Colour conversion"
368 msgstr "Färgkonvertering"
369
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
371 msgid "Component"
372 msgstr "Komponent"
373
374 # Svengelska
375 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
376 msgid "Config|Timing"
377 msgstr "Konfiguration|Tajming"
378
379 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
380 msgid "Contact email"
381 msgstr "Kontakt e-post"
382
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
384 msgid "Container"
385 msgstr "Innehåll"
386
387 #: src/wx/film_editor.cc:51
388 msgid "Content"
389 msgstr "Innehåll"
390
391 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
392 msgid "Content Properties"
393 msgstr "Innehållets inställningar"
394
395 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
396 msgid "Content Type"
397 msgstr "Innehållstyp"
398
399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
400 msgid "Content version"
401 msgstr "Innehållsversion"
402
403 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
404 msgid "Contrast"
405 msgstr "Kontrast"
406
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
408 msgid "Copy as name"
409 msgstr "Kopiera som namn"
410
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
412 msgid "Could not analyse audio."
413 msgstr "Kunde inte analysera audio."
414
415 #: src/wx/film_viewer.cc:189
416 #, c-format
417 msgid "Could not get video for view (%s)"
418 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:327
421 #, c-format
422 msgid "Could not load KDM (%s)"
423 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
426 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
427 #, c-format
428 msgid "Could not read certificate file (%s)"
429 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:916
432 #, c-format
433 msgid "Could not read key file (%s)"
434 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
435
436 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
437 msgid "Create in folder"
438 msgstr "Skapa i katalog"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:228
441 msgid "Creator"
442 msgstr "Skapare"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 msgid "Crop"
446 msgstr "Beskär"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
449 msgid "Custom"
450 msgstr "Special"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "DCP register"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "DCP-o-matic audio"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Debug: avkodar"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Debug: e-post skickas"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Debug: kodar"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
484
485 # Inte så bra ordflöde
486 #: src/wx/config_dialog.cc:422
487 msgid "Default ISDCF name details"
488 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:435
491 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:444
495 msgid "Default audio delay"
496 msgstr "Förvald audiofördröjning"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:426
499 msgid "Default container"
500 msgstr "Förvald innehållstyp"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:430
503 msgid "Default content type"
504 msgstr "Förvald innehållstyp"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:414
507 msgid "Default directory for new films"
508 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:406
511 msgid "Default duration of still images"
512 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:452
515 msgid "Default standard"
516 msgstr "Förvald standard"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:388
519 msgid "Defaults"
520 msgstr "Standardval"
521
522 #: src/wx/audio_panel.cc:78
523 msgid "Delay"
524 msgstr "Fördröjning"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
527 msgid "Details..."
528 msgstr "Detaljer..."
529
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
531 #, fuzzy
532 msgid "Dolby / Doremi"
533 msgstr "Doremi"
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 msgid "Down"
537 msgstr "Ner"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 msgid "Download"
541 msgstr "Ladda ner"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Ladda ner certifikat"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Ladda ner..."
550
551 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Laddar ner certifikat"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:58
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Redigera Cinema..."
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:65
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Redigera Skärm..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Redigera..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 #, fuzzy
571 msgid "Email address"
572 msgstr "Från-adress"
573
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
575 #, fuzzy
576 msgid "Email addresses for KDM delivery"
577 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
578
579 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
580 msgid "Encoding Servers"
581 msgstr "Kodningsservrar"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
584 msgid "Encrypted"
585 msgstr "Krypterad"
586
587 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
588 msgid "End"
589 msgstr "Slut"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
592 msgid "Errors"
593 msgstr "Fel"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:693
596 msgid "Export"
597 msgstr "Exportera"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
600 msgid "Export DCP decryption certificate..."
601 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:710
604 msgid "Export..."
605 msgstr "Exportera..."
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
608 msgid "FTP (for Dolby)"
609 msgstr "FTP (för Dolby)"
610
611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
612 msgid "Facility (e.g. DLA)"
613 msgstr "Företag (ex. DLA)"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:147
616 msgid "Fade in"
617 msgstr "Tona in"
618
619 #: src/wx/video_panel.cc:152
620 msgid "Fade out"
621 msgstr "Tona ut"
622
623 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
624 msgid "Filename"
625 msgstr "Filnamn"
626
627 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
628 msgid "Film name"
629 msgstr "Filmnamn"
630
631 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
632 msgid "Filters"
633 msgstr "Filter"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:204
636 msgid ""
637 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Hitta saknade..."
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 msgid "Fonts"
647 msgstr "Typsnitt"
648
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
650 msgid "Fonts..."
651 msgstr "Typsnitt..."
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
654 msgid "Frame Rate"
655 msgstr "Bildhastighet"
656
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
658 msgid "Frame rate"
659 msgstr "Bildhastighet"
660
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "Avsändare"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
670 msgid "From address"
671 msgstr "Från-adress"
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
674 msgid "Full"
675 msgstr "Full"
676
677 #: src/wx/timing_panel.cc:87
678 msgid "Full length"
679 msgstr "Full längd"
680
681 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
682 msgid "GB"
683 msgstr "GB"
684
685 #: src/wx/audio_panel.cc:63
686 msgid "Gain"
687 msgstr "Förstärkning"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
690 msgid "Gain Calculator"
691 msgstr "Volym Kalkylator"
692
693 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #, c-format
695 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
696 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
699 msgid "General"
700 msgstr "Generellt"
701
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
703 #, fuzzy
704 msgid "Get from file..."
705 msgstr "Sätt från fil..."
706
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
708 msgid "Green chromaticity"
709 msgstr "Grönfärgning"
710
711 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
712 msgid "Hints"
713 msgstr "Råd"
714
715 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
716 msgid "Host"
717 msgstr "Dator"
718
719 #: src/wx/server_dialog.cc:38
720 msgid "Host name or IP address"
721 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
722
723 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
724 msgid "I want to play this back at fader"
725 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
726
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
728 msgid "ID"
729 msgstr "ID"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
732 msgid "IP address"
733 msgstr "IP-adress"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:599
736 msgid "IP address / host name"
737 msgstr "IP-adress / datornamn"
738
739 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
740 msgid "ISDCF name"
741 msgstr "ISDCF-namn"
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
744 msgid "Input gamma"
745 msgstr "Indata gamma"
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
748 msgid "Input gamma correction"
749 msgstr "Input gammakorrigering"
750
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
752 msgid "Input power"
753 msgstr "Input kraft"
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
756 #, c-format
757 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:829
761 msgid "Intermediate"
762 msgstr "Mellanliggande"
763
764 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
765 msgid "Intermediate common name"
766 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
769 msgid "Interop"
770 msgstr "Interop"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:224
773 msgid "Issuer"
774 msgstr "Utgivare"
775
776 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
777 msgid "Italic file"
778 msgstr "Kursiv fil"
779
780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
781 msgid "Italic font"
782 msgstr "Kursivt typsnitt"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
785 msgid "JPEG2000 bandwidth"
786 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:62
789 msgid "Join"
790 msgstr "Anslut"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
793 msgid "KDM Email"
794 msgstr "KDM e-post"
795
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
797 msgid "KDM type"
798 msgstr "KDM typ"
799
800 # Svengelska
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
802 msgid "KDM|Timing"
803 msgstr "KDM|Tajming"
804
805 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
806 #, fuzzy
807 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
808 msgstr "Behåll video i sekvens"
809
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
811 msgid "Key"
812 msgstr "Nyckel"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:982
815 msgid "Keys"
816 msgstr "Nycklar"
817
818 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
819 msgid "Language"
820 msgstr "Språk"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:827
823 msgid "Leaf"
824 msgstr "Löv"
825
826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
827 msgid "Leaf common name"
828 msgstr "Löv grundnamn"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:702
831 msgid "Leaf private key"
832 msgstr "Löv privat nyckel"
833
834 #: src/wx/video_panel.cc:102
835 msgid "Left"
836 msgstr "Vänster"
837
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
839 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
840 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:708
843 msgid "Load..."
844 msgstr "Öppna..."
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
847 msgid "Log"
848 msgstr "Logg"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
851 msgid "Log:"
852 msgstr "Logg:"
853
854 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
855 #, c-format
856 msgid "Loudness range %.2f LU"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/content_panel.cc:503
860 msgid "MISSING: "
861 msgstr "SAKNAS:"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
864 msgid "Mail password"
865 msgstr "Mejl-lösenord"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
868 msgid "Mail user name"
869 msgstr "Mejl-användarnamn"
870
871 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
872 #, fuzzy
873 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
874 msgstr "Om DCP-o-matic"
875
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
877 msgid "Make KDMs"
878 msgstr "Skapa KDM:er"
879
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
881 msgid "Make certificate chain"
882 msgstr "Skapa certifikatkedja"
883
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
889 msgid "Matrix"
890 msgstr "Matris"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
898 msgid "Mbit/s"
899 msgstr "Mbit/s"
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:93
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
904
905 #: src/wx/content_panel.cc:97
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
908
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Flera innehåll valda"
912
913 #: src/wx/content_widget.h:64
914 msgid "Multiple values"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
918 msgid "My Documents"
919 msgstr "Mina Dokument"
920
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
922 msgid "My problem is"
923 msgstr "Mitt problem är"
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:507
926 msgid "NEEDS KDM: "
927 msgstr "BEHÖVER KDM:"
928
929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
930 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
931 msgid "Name"
932 msgstr "Namn"
933
934 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
935 msgid "New Film"
936 msgstr "Ny Film"
937
938 #: src/wx/update_dialog.cc:37
939 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
940 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
941
942 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
943 msgid "No DCP selected."
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
947 #, c-format
948 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
949 msgstr ""
950 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
951 "%d."
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:325
954 msgid "No content found in this folder."
955 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
956
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
958 #: src/wx/video_panel.cc:294
959 msgid "None"
960 msgstr "Inget"
961
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
963 msgid "Normal file"
964 msgstr "Normal fil"
965
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
967 msgid "Normal font"
968 msgstr "Normalt typsnitt"
969
970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
971 msgid "Off"
972 msgstr "Av"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
975 msgid "Only servers encode"
976 msgstr "Endast servrar kodar"
977
978 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
979 msgid "Open console window"
980 msgstr "Öppna konsolfönster"
981
982 #: src/wx/content_panel.cc:101
983 msgid "Open the timeline for the film."
984 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
987 msgid "Organisation"
988 msgstr "Organisation"
989
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
991 msgid "Organisational unit"
992 msgstr "Organisationsenhet"
993
994 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
995 msgid "Other trusted devices"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
999 msgid "Outgoing mail server"
1000 msgstr "Utgående mejlserver"
1001
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Outline"
1005 msgstr "Markera innehåll"
1006
1007 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline colour"
1010 msgstr "Markera innehåll"
1011
1012 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1013 msgid "Outline content"
1014 msgstr "Markera innehåll"
1015
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1017 msgid "Output"
1018 msgstr "Utdata"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1021 msgid "Password"
1022 msgstr "Lösenord"
1023
1024 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1025 msgid "Pause"
1026 msgstr "Pausa"
1027
1028 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1029 msgid "Peak"
1030 msgstr "Topp"
1031
1032 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1033 #, c-format
1034 msgid "Peak: %.2fdB"
1035 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1036
1037 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1038 msgid "Peak: unknown"
1039 msgstr "Maxvärde: unknown"
1040
1041 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1042 msgid "Play"
1043 msgstr "Spela"
1044
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1046 msgid "Play length"
1047 msgstr "Spellängd"
1048
1049 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1050 msgid ""
1051 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1052 "about the problem."
1053 msgstr ""
1054 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1055 "om problemet."
1056
1057 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1058 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1059 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1060
1061 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1062 msgid "Position"
1063 msgstr "Position"
1064
1065 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1066 msgid "Pre-release"
1067 msgstr "För-utgåva"
1068
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1070 msgid "Processor"
1071 msgstr "Processor"
1072
1073 #: src/wx/content_menu.cc:64
1074 msgid "Properties..."
1075 msgstr "Egenskaper..."
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1078 msgid "Protocol"
1079 msgstr "Protokol"
1080
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1082 msgid "RGB to XYZ conversion"
1083 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1084
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1086 msgid "RMS"
1087 msgstr "RMS"
1088
1089 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1090 msgid "Random"
1091 msgstr "Slumpmässigt"
1092
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1094 msgid "Rating (e.g. 15)"
1095 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1096
1097 #: src/wx/content_menu.cc:65
1098 msgid "Re-examine..."
1099 msgstr "Undersök på nytt..."
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1102 msgid "Re-make certificates and key..."
1103 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1104
1105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1106 msgid "Rec. 601"
1107 msgstr "Rec. 601"
1108
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1110 msgid "Rec. 709"
1111 msgstr "Rec. 709"
1112
1113 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Recipient certificate"
1116 msgstr "Laddar ner certifikat"
1117
1118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1119 msgid "Red band"
1120 msgstr "Rödband"
1121
1122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1123 msgid "Red chromaticity"
1124 msgstr "Rödfärgning"
1125
1126 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1127 #, c-format
1128 msgid "Reel %d"
1129 msgstr "Rulle %d"
1130
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1132 msgid "Reel length"
1133 msgstr "Rulles längd"
1134
1135 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1136 msgid "Reels"
1137 msgstr "Rullar"
1138
1139 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1140 #: src/wx/video_panel.cc:80
1141 msgid "Refer to existing DCP"
1142 msgstr "Referera till existerande DCP"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1145 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1146 msgid "Remove"
1147 msgstr "Ta bort"
1148
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1150 msgid "Remove Cinema"
1151 msgstr "Ta bort Biograf"
1152
1153 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1154 msgid "Remove Screen"
1155 msgstr "Ta bort Salong"
1156
1157 #: src/wx/content_panel.cc:89
1158 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1159 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1160
1161 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1162 msgid "Repeat"
1163 msgstr "Upprepa"
1164
1165 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1166 msgid "Repeat Content"
1167 msgstr "Repetera Innehåll"
1168
1169 #: src/wx/content_menu.cc:61
1170 msgid "Repeat..."
1171 msgstr "Upprepa..."
1172
1173 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1174 msgid "Report A Problem"
1175 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1178 msgid "Reset to default subject and text"
1179 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1180
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1182 msgid "Resolution"
1183 msgstr "Upplösning"
1184
1185 #: src/wx/job_view.cc:134
1186 msgid "Resume"
1187 msgstr "Fortsätt"
1188
1189 #: src/wx/video_panel.cc:112
1190 msgid "Right"
1191 msgstr "Höger"
1192
1193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1194 msgid "Right click to change gain."
1195 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1198 msgid "Root"
1199 msgstr "Rot"
1200
1201 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1202 msgid "Root common name"
1203 msgstr "Rot gemensamt namn"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1206 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1207 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1210 msgid "SMPTE"
1211 msgstr "SMPTE"
1212
1213 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1216 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1217
1218 #: src/wx/video_panel.cc:157
1219 msgid "Scale to"
1220 msgstr "Skala om till"
1221
1222 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1223 msgid "Screens"
1224 msgstr "Salonger"
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1227 msgid "Search network for servers"
1228 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1229
1230 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1231 msgid "Select CPL XML file"
1232 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1236 msgid "Select Certificate File"
1237 msgstr "Välj certifikatfil"
1238
1239 #: src/wx/content_menu.cc:321
1240 msgid "Select KDM"
1241 msgstr "Välj KDM"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1244 msgid "Select Key File"
1245 msgstr "Välj Nyckelfil"
1246
1247 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Select certificate file"
1250 msgstr "Välj certifikatfil"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1253 msgid "Select cinema and screen database file"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1257 msgid "Send by email"
1258 msgstr "Skicka med mejl"
1259
1260 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1261 msgid "Send logs"
1262 msgstr "Skicka loggar"
1263
1264 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1265 msgid "Serial number"
1266 msgstr "Serienummer"
1267
1268 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1269 msgid "Server"
1270 msgstr "Server"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1273 msgid "Servers"
1274 msgstr "Servrar"
1275
1276 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1277 msgid "Set"
1278 msgstr "Sätt"
1279
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1281 msgid "Set from file..."
1282 msgstr "Sätt från fil..."
1283
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1285 msgid "Set from system font..."
1286 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1289 msgid "Set language"
1290 msgstr "Välj språk"
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1293 msgid "Show audio..."
1294 msgstr "Visa audio..."
1295
1296 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1297 msgid "Show graph of audio levels..."
1298 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1301 msgid "Signed"
1302 msgstr "Signerad"
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1305 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1306 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1309 msgid "Single reel"
1310 msgstr "Enskild rulle"
1311
1312 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1313 msgid "Smoothing"
1314 msgstr "Utjämning"
1315
1316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1317 msgid "Snap"
1318 msgstr "Snap"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1321 msgid "Split by video content"
1322 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1323
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1325 msgid "Stable version "
1326 msgstr "Stabil version"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1329 msgid "Standard"
1330 msgstr "Standard"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1333 msgid "Start"
1334 msgstr "Start"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1337 msgid "Stream"
1338 msgstr "Strömma"
1339
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1341 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1342 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1345 msgid "Subject"
1346 msgstr "Rubrik"
1347
1348 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1349 msgid "Subtitle"
1350 msgstr "Undertext"
1351
1352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1353 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1354 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1355
1356 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Subtitle appearance"
1359 msgstr "Undertext Skalning"
1360
1361 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Subtitle colours"
1364 msgstr "Markera innehåll"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1368 msgid "Subtitles"
1369 msgstr "Undertexter"
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:245
1372 msgid "Supported by"
1373 msgstr "Stöd från"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1376 msgid "TMS"
1377 msgstr "TMS"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1380 msgid "Target path"
1381 msgstr "Målsökväg"
1382
1383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1384 msgid "Temp version"
1385 msgstr "Temporär version"
1386
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1388 msgid "Territory (e.g. UK)"
1389 msgstr "Område (ex. SV)"
1390
1391 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1392 msgid "Test version "
1393 msgstr "Testversion"
1394
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1396 msgid "Tested by"
1397 msgstr "Testad av"
1398
1399 #: src/wx/content_menu.cc:307
1400 msgid ""
1401 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1402 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1403 "missing content."
1404 msgstr ""
1405 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1406 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1409 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1410 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1411
1412 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1413 msgid "There is not enough free memory to do that."
1414 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1415
1416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1417 msgid "This is not a valid CPL file"
1418 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1419
1420 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1421 msgid "Threads"
1422 msgstr "Trådar"
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1425 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1426 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1427
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1429 msgid "Thumbprint"
1430 msgstr "Tumavtryck"
1431
1432 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1433 msgid "Time"
1434 msgstr "Tid"
1435
1436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1437 msgid "Timeline"
1438 msgstr "Tidslinje"
1439
1440 #: src/wx/content_panel.cc:100
1441 msgid "Timeline..."
1442 msgstr "Tidslinje..."
1443
1444 # Svengelska
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1446 msgid "Timing|Timing"
1447 msgstr "Timing|Tajming"
1448
1449 #: src/wx/video_panel.cc:124
1450 msgid "Top"
1451 msgstr "Topp"
1452
1453 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1454 msgid "Translated by"
1455 msgstr "Översatt av"
1456
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1458 msgid "Trim after current position"
1459 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1460
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1462 msgid "Trim from end"
1463 msgstr "Trimma från slut"
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1466 msgid "Trim from start"
1467 msgstr "Trimma från start"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1470 msgid "Trim up to current position"
1471 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1472
1473 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1474 #, c-format
1475 msgid "True peak is %.2fdB"
1476 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1477
1478 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1479 #: src/wx/video_panel.cc:84
1480 msgid "Type"
1481 msgstr "Typ"
1482
1483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1484 msgid "UTC"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1488 msgid "UTC offset (time zone)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1492 #, c-format
1493 msgid "UTC%d"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1497 #, c-format
1498 msgid "UTC+%d"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/content_panel.cc:92
1502 msgid "Up"
1503 msgstr "Upp"
1504
1505 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1506 msgid "Update"
1507 msgstr "Uppdatera"
1508
1509 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1510 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1514 msgid "Use ISDCF name"
1515 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1518 msgid "Use best"
1519 msgstr "Använd bästa"
1520
1521 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1522 msgid "Use preset"
1523 msgstr "Använd förhandsinställning"
1524
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1526 msgid "Use subtitles"
1527 msgstr "Använd undertexter"
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1530 msgid "User name"
1531 msgstr "Användarnamn"
1532
1533 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1534 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1535 msgid "Video"
1536 msgstr "Video"
1537
1538 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1539 msgid "Video Waveform"
1540 msgstr "Video Vågform"
1541
1542 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1543 msgid "Video frame rate"
1544 msgstr "bildhastighet"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1547 msgid "View..."
1548 msgstr "Visa..."
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1551 msgid "Warnings"
1552 msgstr "Varningar"
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1555 msgid "White point"
1556 msgstr "Vitpunkt"
1557
1558 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1559 msgid "White point adjustment"
1560 msgstr "Vitpunktsjustering"
1561
1562 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1563 msgid "With help from"
1564 msgstr "Med hjälp av"
1565
1566 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1567 msgid "Write to"
1568 msgstr "Skriv till"
1569
1570 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1571 msgid "Written by"
1572 msgstr "Skriven av"
1573
1574 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1575 msgid "X Offset"
1576 msgstr "X Offset"
1577
1578 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1579 msgid "X Scale"
1580 msgstr "X Skala"
1581
1582 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1583 msgid "Y Offset"
1584 msgstr "Y Offset"
1585
1586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1587 msgid "Y Scale"
1588 msgstr "Y Skala"
1589
1590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1591 msgid "YUV to RGB conversion"
1592 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1593
1594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1595 msgid "YUV to RGB matrix"
1596 msgstr "YUV till RGB matris"
1597
1598 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1599 msgid ""
1600 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1601 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1605 msgid ""
1606 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1607 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1608 msgstr ""
1609 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1610 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1611 "MasterImage etc.)"
1612
1613 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1617 "join them to ensure smooth joins between the files."
1618 msgstr ""
1619 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1620 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1621
1622 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1623 msgid ""
1624 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1625 "likely to cause problems on playback."
1626 msgstr ""
1627 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1628 "skapa problem vid uppspelning."
1629
1630 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1634 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1635 msgstr ""
1636 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1637 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1638
1639 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1640 msgid ""
1641 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1642 "projectors."
1643 msgstr ""
1644 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1645 "projektorer."
1646
1647 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1648 msgid "dB"
1649 msgstr "dB"
1650
1651 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1652 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1653 msgid "f"
1654 msgstr "b"
1655
1656 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1657 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1658 msgid "h"
1659 msgstr "h"
1660
1661 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1662 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1663 msgid "m"
1664 msgstr "m"
1665
1666 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1667 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1668 msgid "ms"
1669 msgstr "ms"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1672 msgid "port"
1673 msgstr "port"
1674
1675 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1677 msgid "s"
1678 msgstr "s"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1681 msgid "threshold"
1682 msgstr "tröskelvärde"
1683
1684 # Sammanhang?
1685 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1686 msgid "times"
1687 msgstr "tider"
1688
1689 # sammanhang?
1690 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1691 msgid "until"
1692 msgstr "tills"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1695 msgid "x"
1696 msgstr "x"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1699 msgid "y"
1700 msgstr "y"
1701
1702 #~ msgid "Server serial number"
1703 #~ msgstr "Server serienummer"
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1707 #~ "cause problems on playback."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1710 #~ "vid uppspelning."
1711
1712 #~ msgid ""
1713 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1714 #~ "playback."
1715 #~ msgstr ""
1716 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1717 #~ "uppspelning."
1718
1719 #~ msgid "Cinema"
1720 #~ msgstr "Cinema"
1721
1722 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1723 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1724
1725 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1726 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1727
1728 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1729 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1730
1731 #~ msgid "Country"
1732 #~ msgstr "Land"
1733
1734 #~ msgid "Dolby"
1735 #~ msgstr "Dolby"
1736
1737 #~ msgid "Fetching..."
1738 #~ msgstr "Hämtar..."
1739
1740 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1741 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1742
1743 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1744 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1745
1746 #~ msgid "audio"
1747 #~ msgstr "audio"
1748
1749 #~ msgid "still"
1750 #~ msgstr "stillbild"
1751
1752 #~ msgid "subtitles"
1753 #~ msgstr "undertexter"
1754
1755 #~ msgid "video"
1756 #~ msgstr "video"
1757
1758 #~ msgid "Certificate"
1759 #~ msgstr "Certifikat"
1760
1761 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1762 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1763
1764 #~ msgid "Copy..."
1765 #~ msgstr "Kopiera..."
1766
1767 #~ msgid "Load from file..."
1768 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1769
1770 # Sammanhang?
1771 #~ msgid "Other"
1772 #~ msgstr "Annat"
1773
1774 #~ msgid "Server manufacturer"
1775 #~ msgstr "Server tillverkare"
1776
1777 #~ msgid "Unknown"
1778 #~ msgstr "Okänd"
1779
1780 #~ msgid "Use all servers"
1781 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1782
1783 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1784 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1785
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "Default creator"
1788 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1789
1790 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1791 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1792
1793 #~ msgid "Disk space required"
1794 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1795
1796 #~ msgid "Film Properties"
1797 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1798
1799 #~ msgid "Frames"
1800 #~ msgstr "Bildrutor"
1801
1802 #~ msgid "Gb"
1803 #~ msgstr "Gb"
1804
1805 #~ msgid "1 / "
1806 #~ msgstr "1 / "
1807
1808 #~ msgid "Output gamma"
1809 #~ msgstr "Utdata gamma"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Audio channels"
1813 #~ msgstr "kanaler"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "Video length"
1817 #~ msgstr "Full längd"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Video size"
1821 #~ msgstr "Video"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "frames per second"
1825 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1826
1827 #~ msgid "BsL"
1828 #~ msgstr "BsL"
1829
1830 #~ msgid "BsR"
1831 #~ msgstr "BsR"
1832
1833 #~ msgid "C"
1834 #~ msgstr "C"
1835
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "Calculate digests"
1838 #~ msgstr "Beräkna..."
1839
1840 #, fuzzy
1841 #~ msgid "Colour Conversions"
1842 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1843
1844 #~ msgid "DCP Name"
1845 #~ msgstr "DCP-namn"
1846
1847 #~ msgid "HI"
1848 #~ msgstr "HI"
1849
1850 #~ msgid "L"
1851 #~ msgstr "V"
1852
1853 #~ msgid "Lc"
1854 #~ msgstr "Vc"
1855
1856 #~ msgid "Lfe"
1857 #~ msgstr "Lfe"
1858
1859 #~ msgid "Ls"
1860 #~ msgstr "Vs"
1861
1862 #~ msgid "R"
1863 #~ msgstr "H"
1864
1865 #~ msgid "Rc"
1866 #~ msgstr "Hc"
1867
1868 #~ msgid "Rs"
1869 #~ msgstr "Hs"
1870
1871 #~ msgid "Scaler"
1872 #~ msgstr "Omskalare"
1873
1874 #~ msgid "Top crop"
1875 #~ msgstr "Övre beskärning"
1876
1877 #~ msgid "VI"
1878 #~ msgstr "VI"
1879
1880 #~ msgid "counting..."
1881 #~ msgstr "räknar..."
1882
1883 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1884 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1885
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1888 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1889
1890 #~ msgid "1 channel"
1891 #~ msgstr "1 kanal"
1892
1893 #~ msgid "Hz"
1894 #~ msgstr "Hz"
1895
1896 #~ msgid "Audio Gain"
1897 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1898
1899 #~ msgid "From address for KDM emails"
1900 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1901
1902 #~ msgid "Subtitle Stream"
1903 #~ msgstr "Undertextström"
1904
1905 # Svengelska
1906 #~ msgid "Timing"
1907 #~ msgstr "Tajming"
1908
1909 #~ msgid "-3dB"
1910 #~ msgstr "-3dB"
1911
1912 #~ msgid "Content channel"
1913 #~ msgstr "Innehållskanal"
1914
1915 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1916 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1917
1918 #~ msgid "Encoding servers"
1919 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1920
1921 #~ msgid "Metadata"
1922 #~ msgstr "Metadata"
1923
1924 #~ msgid "Miscellaneous"
1925 #~ msgstr "Diverse"
1926
1927 #~ msgid "No stretch"
1928 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1929
1930 #~ msgid "MBps"
1931 #~ msgstr "MBps"
1932
1933 #~ msgid "Length"
1934 #~ msgstr "Längd"
1935
1936 #~ msgid "Threads to use"
1937 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1938
1939 #~ msgid "Add"
1940 #~ msgstr "Lägg till"
1941
1942 #~ msgid "Edit"
1943 #~ msgstr "Redigera"
1944
1945 #~ msgid "Running"
1946 #~ msgstr "Körs"
1947
1948 #~ msgid "A/B"
1949 #~ msgstr "A/B"
1950
1951 #~ msgid "Colour look-up table"
1952 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1953
1954 #, fuzzy
1955 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1956 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1957
1958 #~ msgid "Film"
1959 #~ msgstr "Film"
1960
1961 #~ msgid "Format"
1962 #~ msgstr "Format"
1963
1964 #~ msgid "Original Frame Rate"
1965 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1966
1967 #, fuzzy
1968 #~ msgid "Reference filters"
1969 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1970
1971 #, fuzzy
1972 #~ msgid "Reference scaler"
1973 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #~ msgid "Trim method"
1977 #~ msgstr "Skippa bilder"
1978
1979 #~ msgid "Trust content's header"
1980 #~ msgstr "Lita på källans information"
1981
1982 #~ msgid "Use content's audio"
1983 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1984
1985 #~ msgid "Use external audio"
1986 #~ msgstr "Använd extern audio"
1987
1988 #~ msgid "frames"
1989 #~ msgstr "bilder"
1990
1991 #~ msgid "pixels"
1992 #~ msgstr "pixlar"
1993
1994 #~ msgid "TMS IP address"
1995 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1996
1997 #~ msgid "Original Size"
1998 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"