pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
52 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 msgstr ""
54 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56
57 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
58 msgid "(None)"
59 msgstr "无"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:140
62 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
63 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
64
65 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
66 msgid "-6dB"
67 msgstr "-6db"
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:383
70 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
71 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
72
73 #: src/wx/wx_util.cc:375
74 msgid "2 - stereo"
75 msgstr "2声道—立体声"
76
77 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
78 msgid "255"
79 msgstr "255"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:234
82 msgid "2D"
83 msgstr "2D"
84
85 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
86 msgid "2D version of content available in 3D"
87 msgstr "伪3D"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
90 msgid "2K"
91 msgstr "2K"
92
93 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
94 msgid "3D"
95 msgstr "3D"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:238
98 msgid "3D alternate"
99 msgstr "左右交叉(3D)"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:239
102 msgid "3D left only"
103 msgstr "仅左眼(3D)"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:236
106 msgid "3D left/right"
107 msgstr "左右眼(3D)"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:240
110 msgid "3D right only"
111 msgstr "仅右眼(3D)"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:237
114 msgid "3D top/bottom"
115 msgstr "上下眼(3D)"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:377
118 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
119 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
120
121 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
122 msgid "4K"
123 msgstr "4K"
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:379
126 msgid "6 - 5.1"
127 msgstr "6声道—5.1声道"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:381
130 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
131 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
134 msgid "<b>New colour</b>"
135 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
136
137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
138 msgid "<b>Original colour</b>"
139 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
140
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
142 #.
143 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
144 msgid ""
145 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
146 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
147 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
148
149 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
150 #.
151 #: src/wx/timing_panel.cc:132
152 msgid ""
153 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "i>"
155 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 msgid "A"
159 msgstr "A"
160
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
164
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "关于 DCP-o-matic"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgid "Add Cinema"
171 msgstr "添加影院"
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "添加影院..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "添加 DCP…"
180
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "添加KDMs文件夹"
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "添加 KDM..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgid "Add OV..."
191 msgstr "添加 OV..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgid "Add a DCP."
203 msgstr "添加 DCP..."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹"
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "添加文件..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "添加文件夹..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "添加图像序列"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "添加..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
237 "证书。"
238
239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
240 msgid "Address"
241 msgstr "地址"
242
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "调整白点"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
248 #, fuzzy
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "添加..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "自动解析源内容中的音频"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "抄送地址"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "蓝色色度"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "字体文件"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "粗体"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "底部"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "浏览..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "字幕以图像输出"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "使用推子"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "抄送地址 "
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL注释文本"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "该内容没有加密"
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:78
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "计算..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "取消"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
382 msgid "Cannot reference this DCP.  "
383 msgstr "不能引用该DCP"
384
385 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
386 msgid "Certificate downloaded"
387 msgstr "证书下载"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 msgid "Chain"
391 msgstr "链接"
392
393 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgid "Channel gain"
395 msgstr "信道增益"
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 msgid "Channels"
399 msgstr "通道"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:180
402 msgid "Check for testing updates on startup"
403 msgstr "启动时检查软件更新"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:176
406 msgid "Check for updates on startup"
407 msgstr "启动时检查软件更新"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:80
410 msgid "Choose CPL..."
411 msgstr "选择CPL"
412
413 #: src/wx/content_panel.cc:374
414 msgid "Choose a DCP folder"
415 msgstr "选择一个DCP文件夹"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:296
418 msgid "Choose a file"
419 msgstr "选择一个文件"
420
421 #: src/wx/content_panel.cc:301
422 msgid "Choose a file or files"
423 msgstr "选择一个或多个文件"
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
426 msgid "Choose a folder"
427 msgstr "选择一个文件夹"
428
429 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
430 msgid "Choose a font"
431 msgstr "选择字体"
432
433 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
434 msgid "Choose a font file"
435 msgstr "选择一个字体文件"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
438 msgid "Cinema and screen database file"
439 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
440
441 #: src/wx/content_widget.h:79
442 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
444
445 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
446 msgid "Colour"
447 msgstr "色彩空间"
448
449 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
450 msgid "Colour conversion"
451 msgstr "色彩转换"
452
453 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
454 #: src/wx/video_panel.cc:206
455 msgid "Colour|Custom"
456 msgstr "自定义"
457
458 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 msgid "Component"
460 msgstr "结构"
461
462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
463 msgid "Configuration file"
464 msgstr ""
465
466 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
468 msgid "Config|Timing"
469 msgstr "时间设置"
470
471 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
472 msgid "Confirm KDM email"
473 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 msgid "Container"
477 msgstr "封装格式"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
480 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 msgid "Content"
482 msgstr "内容"
483
484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
485 msgid "Content Properties"
486 msgstr "内容属性"
487
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
489 msgid "Content Type"
490 msgstr "内容类型"
491
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
493 msgid "Content version"
494 msgstr "内容版本"
495
496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 msgid "Contrast"
498 msgstr "对比度"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
501 msgid "Copy as name"
502 msgstr "复制名称"
503
504 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
505 msgid "Could not analyse audio."
506 msgstr "无法分析音频。"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:458
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Could not import certificate (%s)"
511 msgstr "无法加载证书文件 (%s)"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:380
514 #, fuzzy
515 msgid "Could not load KDM."
516 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
520 #, fuzzy
521 msgid "Could not read certificate file."
522 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
525 #, c-format
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
528
529 #: src/wx/film_viewer.cc:789
530 #, fuzzy
531 msgid ""
532 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
533 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出"
534
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
536 msgid "Cover Sheet"
537 msgstr "封面"
538
539 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
540 msgid "Create in folder"
541 msgstr "创建文件夹"
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
544 msgid "Creator"
545 msgstr "创建者"
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:100
548 msgid "Crop"
549 msgstr "裁剪"
550
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
552 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
553 msgid "DCP"
554 msgstr "DCP"
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
557 msgid "DCP asset filename format"
558 msgstr "DCP内容的文件名格式"
559
560 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
561 msgid "DCP directory"
562 msgstr "DCP目录"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
565 msgid "DCP metadata filename format"
566 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
567
568 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
569 #: src/wx/wx_util.cc:116
570 msgid "DCP-o-matic"
571 msgstr "DCP-o-matic"
572
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
574 msgid "DCP-o-matic audio"
575 msgstr "DCP-o-matic音频"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
578 msgid "Debug: decode"
579 msgstr "解码"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
582 msgid "Debug: email sending"
583 msgstr "发送到邮箱"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
586 msgid "Debug: encode"
587 msgstr "编码"
588
589 #: src/wx/player_information.cc:159
590 #, c-format
591 msgid "Decode resolution: %dx%d"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "解密KDMs中"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr "默认DCP音频通道"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
603 msgid "Default ISDCF name details"
604 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
607 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
608 msgstr "默认JPEG2000码率"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
611 msgid "Default KDM directory"
612 msgstr "默认KDM目录"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
615 msgid "Default audio delay"
616 msgstr "默认音频延迟"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
619 msgid "Default container"
620 msgstr "默认显示比例"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
623 msgid "Default content type"
624 msgstr "默认类型"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
627 msgid "Default directory for new films"
628 msgstr "新工程默认目录"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
631 msgid "Default duration of still images"
632 msgstr "默认持续时间(黑场)"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
635 msgid "Default scale-to"
636 msgstr "默认缩放比例"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
639 msgid "Default standard"
640 msgstr "默认打包标准类型"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
643 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
647 msgid "Defaults"
648 msgstr "默认"
649
650 #: src/wx/audio_panel.cc:82
651 msgid "Delay"
652 msgstr "延迟"
653
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
655 msgid "Details..."
656 msgstr "详细..."
657
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
659 msgid "Dolby / Doremi"
660 msgstr "杜比 / 哆来咪"
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
663 msgid "Don't ask this again"
664 msgstr "不再询问"
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
667 msgid "Don't send emails"
668 msgstr "不发送电子邮件"
669
670 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
671 msgid "Don't show hints again"
672 msgstr "不再显示小提示"
673
674 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
675 msgid "Don't show this message again"
676 msgstr "不再显示小提示"
677
678 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
679 msgid "Download"
680 msgstr "下载"
681
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
683 msgid "Download certificate"
684 msgstr "下载证书"
685
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
687 msgid "Download..."
688 msgstr "下载..."
689
690 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
691 msgid "Downloading certificate"
692 msgstr "下载证书"
693
694 #: src/wx/player_information.cc:89
695 #, c-format
696 msgid "Dropped frames: %d"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/content_panel.cc:104
700 msgid "Earlier"
701 msgstr "上移"
702
703 #: src/wx/screens_panel.cc:59
704 msgid "Edit Cinema..."
705 msgstr "编辑影院"
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:65
708 msgid "Edit Screen..."
709 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:170
712 msgid "Edit cinema"
713 msgstr "编辑影院"
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 msgid "Edit screen"
717 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
721 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
722 #: src/wx/editable_list.h:77
723 msgid "Edit..."
724 msgstr "编辑..."
725
726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
727 msgid "Effect"
728 msgstr "效果"
729
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
731 msgid "Effect colour"
732 msgstr "效果颜色"
733
734 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
735 msgid "Email address"
736 msgstr "发件人地址 "
737
738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
739 msgid "Email addresses for KDM delivery"
740 msgstr "发送KDM到邮箱 "
741
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
743 msgid "Encoding Servers"
744 msgstr "编码服务器"
745
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
747 msgid "Encrypted"
748 msgstr "加密"
749
750 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
751 msgid "End"
752 msgstr "结束"
753
754 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
755 #, c-format
756 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
757 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
760 msgid "Errors"
761 msgstr "错误"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:384
764 msgid "Export"
765 msgstr "导出"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:733
768 #, fuzzy
769 msgid "Export KDM decryption certificate..."
770 msgstr "导出DCP证书"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:735
773 #, fuzzy
774 msgid "Export KDM decryption chain..."
775 msgstr "导出DCP密匙"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:737
778 #, fuzzy
779 msgid "Export all KDM decryption settings..."
780 msgstr "导出DCP密匙"
781
782 #: src/wx/export_dialog.cc:46
783 msgid "Export film"
784 msgstr "导出工程"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:401
787 msgid "Export..."
788 msgstr "导出"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
791 msgid "FTP (for Dolby)"
792 msgstr "FTP (Dolby)"
793
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
795 msgid "Facility (e.g. DLA)"
796 msgstr "设备(例如:DLA)"
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:154
799 msgid "Fade in"
800 msgstr "淡入"
801
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
803 msgid "Fade in time"
804 msgstr "淡入时间"
805
806 #: src/wx/video_panel.cc:159
807 msgid "Fade out"
808 msgstr "淡出"
809
810 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
811 msgid "Fade out time"
812 msgstr "淡出时间"
813
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
815 #, c-format
816 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
817 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
818
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
820 msgid "Filename format"
821 msgstr "文件名格式"
822
823 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
824 msgid "Film name"
825 msgstr "工程名称"
826
827 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
828 msgid "Filters"
829 msgstr "过滤器"
830
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
832 msgid ""
833 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
834 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
835
836 #: src/wx/content_menu.cc:73
837 msgid "Find missing..."
838 msgstr "查询失败..."
839
840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
841 msgid "Folder / ZIP name format"
842 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
843
844 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
845 msgid "Folder name"
846 msgstr "文件夹名称"
847
848 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
849 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
850 msgid "Fonts"
851 msgstr "字体..."
852
853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
854 msgid "Fonts..."
855 msgstr "字体..."
856
857 #: src/wx/export_dialog.cc:48
858 msgid "Format"
859 msgstr "格式"
860
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
862 msgid "Frame Rate"
863 msgstr "帧率"
864
865 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
866 msgid "Frame rate"
867 msgstr "帧率"
868
869 #: src/wx/player_information.cc:129
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Frame rate: %d"
872 msgstr "帧率"
873
874 #: src/wx/about_dialog.cc:66
875 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
876 msgstr ""
877 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
878 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
879
880 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
881 msgid "From"
882 msgstr "起始"
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
885 msgid "From address"
886 msgstr "发件人地址"
887
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
889 msgid "From template"
890 msgstr "从模板"
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
893 msgid "Full"
894 msgstr "总"
895
896 #: src/wx/timing_panel.cc:96
897 msgid "Full length"
898 msgstr "总长度"
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
901 msgid "GB"
902 msgstr "GB"
903
904 #: src/wx/audio_panel.cc:66
905 msgid "Gain"
906 msgstr "增益(+/-)"
907
908 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
909 msgid "Gain Calculator"
910 msgstr "增益计算"
911
912 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
913 #, c-format
914 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
915 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
916
917 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
918 msgid "General"
919 msgstr "普通"
920
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
922 msgid "Get from file..."
923 msgstr "外置字体 "
924
925 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
926 msgid "Go back"
927 msgstr "返回"
928
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
930 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
931 msgid "Go to"
932 msgstr "跳转"
933
934 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
935 msgid "Go to frame"
936 msgstr "跳转到帧"
937
938 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
939 msgid "Go to timecode"
940 msgstr "跳转到时间码"
941
942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
943 msgid "Green chromaticity"
944 msgstr "绿色色度"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
947 #, fuzzy
948 msgid "Guess from content"
949 msgstr "缩略视图内容"
950
951 #: src/wx/export_dialog.cc:32
952 msgid "H.264"
953 msgstr "H.264"
954
955 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
956 msgid "Higher priority"
957 msgstr "高场优先"
958
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
960 msgid "Hints"
961 msgstr "温馨提示"
962
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
964 msgid "Host"
965 msgstr "服务器"
966
967 #: src/wx/server_dialog.cc:40
968 msgid "Host name or IP address"
969 msgstr "服务器地址或IP地址"
970
971 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
972 msgid "I want to play this back at fader"
973 msgstr "使用推子"
974
975 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
976 msgid "ID"
977 msgstr "ID"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
980 msgid "IP address"
981 msgstr "IP地址"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
984 msgid "IP address / host name"
985 msgstr "IP地址/服务器地址"
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
988 msgid "ISDCF name"
989 msgstr "ISDCF名称"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:859
992 msgid ""
993 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
994 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
995 "become useless.  Proceed with caution!"
996 msgstr ""
997 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
998 "真的要继续吗?"
999
1000 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1001 msgid "Image X position"
1002 msgstr "画面 X 轴位置"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1007 msgstr "导出DCP密匙"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Import..."
1012 msgstr "导出"
1013
1014 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1015 msgid "Important notice"
1016 msgstr "重要提示"
1017
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1019 msgid "Input gamma"
1020 msgstr "伽马值"
1021
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1023 msgid "Input gamma correction"
1024 msgstr "伽玛校正"
1025
1026 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1027 msgid "Input power"
1028 msgstr "功率"
1029
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1031 msgid "Input transfer function"
1032 msgstr "输入变换功能"
1033
1034 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1035 #, c-format
1036 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1037 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1040 msgid "Intermediate"
1041 msgstr "公钥"
1042
1043 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1044 msgid "Intermediate common name"
1045 msgstr "公钥名称"
1046
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1048 msgid "Interop"
1049 msgstr "Interop"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1052 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1058 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1061 msgid "Issuer"
1062 msgstr "发行"
1063
1064 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1065 msgid "Italic file"
1066 msgstr "斜体文件"
1067
1068 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1069 msgid "Italic font"
1070 msgstr "斜体"
1071
1072 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1073 msgid ""
1074 "JPEG2000 bandwidth\n"
1075 "for newly-encoded data"
1076 msgstr "JPEG2000码率"
1077
1078 #: src/wx/content_menu.cc:72
1079 msgid "Join"
1080 msgstr "创建"
1081
1082 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1083 msgid "Jump to selected content"
1084 msgstr "跳转到已选择的内容"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1087 msgid "KDM Email"
1088 msgstr "邮件发送 KDM"
1089
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1091 msgid "KDM type"
1092 msgstr "KDM类型"
1093
1094 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1096 msgid "KDM|Timing"
1097 msgstr "KDM有效期"
1098
1099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1100 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1101 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1104 msgid "Key"
1105 msgstr "键值"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1108 msgid "Keys"
1109 msgstr "键值"
1110
1111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1112 msgid "Language"
1113 msgstr "语言"
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:108
1116 msgid "Later"
1117 msgstr "下移"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1120 msgid "Leaf"
1121 msgstr "私钥"
1122
1123 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1124 msgid "Leaf common name"
1125 msgstr "私钥名称"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1128 msgid "Leaf private key"
1129 msgstr "私钥"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1132 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1133 msgstr "私人秘钥private key于提供的证书certificate不匹配"
1134
1135 #: src/wx/video_panel.cc:105
1136 msgid "Left"
1137 msgstr "左边"
1138
1139 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1140 msgid "Left eye"
1141 msgstr "左眼"
1142
1143 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1144 msgid "Length"
1145 msgstr "长度"
1146
1147 #: src/wx/player_information.cc:145
1148 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1152 msgid "Line spacing"
1153 msgstr "行间距"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1156 msgid "Log"
1157 msgstr "日志"
1158
1159 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1160 #, c-format
1161 msgid "Loudness range %.2f LU"
1162 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1163
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1165 msgid "Lower priority"
1166 msgstr "低场优先"
1167
1168 #: src/wx/content_panel.cc:567
1169 msgid "MISSING: "
1170 msgstr "丢失:"
1171
1172 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1173 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1174 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1175
1176 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1177 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1178 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1181 msgid "Mail password"
1182 msgstr "邮箱登录密码"
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1185 msgid "Mail user name"
1186 msgstr "邮箱用户名"
1187
1188 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1189 msgid "Make DCP anyway"
1190 msgstr "强制制作DCP"
1191
1192 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1193 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1194 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1195
1196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1197 msgid "Make KDMs"
1198 msgstr "创建KDM"
1199
1200 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1201 msgid "Make certificate chain"
1202 msgstr "创建证书"
1203
1204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1205 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1206 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1207
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1209 msgid "Matrix"
1210 msgstr "矩阵"
1211
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1213 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1214 msgstr "最大JPEG2000码率"
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1217 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1222 msgid "Mbit/s"
1223 msgstr "Mbit/s"
1224
1225 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1226 msgid "Mix audio down to stereo"
1227 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1228
1229 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Move configuration"
1232 msgstr "分卷内容"
1233
1234 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1235 msgid "Move content"
1236 msgstr "分卷内容"
1237
1238 #: src/wx/content_panel.cc:105
1239 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1240 msgstr "上移选择内容"
1241
1242 #: src/wx/content_panel.cc:109
1243 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1244 msgstr "下移选择内容"
1245
1246 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1247 msgid "Move to start of reel"
1248 msgstr "分卷设置"
1249
1250 #: src/wx/video_panel.cc:378
1251 msgid "Multiple content selected"
1252 msgstr "选择多个文件"
1253
1254 #: src/wx/content_widget.h:70
1255 msgid "Multiple values"
1256 msgstr "多值"
1257
1258 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1259 msgid "My Documents"
1260 msgstr "我的文档"
1261
1262 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1263 msgid "My problem is"
1264 msgstr "错误内容"
1265
1266 #: src/wx/content_panel.cc:571
1267 msgid "NEEDS KDM: "
1268 msgstr "需要KDM:"
1269
1270 #: src/wx/content_panel.cc:575
1271 msgid "NEEDS OV: "
1272 msgstr "需要OV:"
1273
1274 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1275 msgid "Name"
1276 msgstr "名称"
1277
1278 #: src/wx/player_information.cc:121
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Needs KDM"
1281 msgstr "选择KDM"
1282
1283 #: src/wx/player_information.cc:116
1284 msgid "Needs OV"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1288 msgid "New name"
1289 msgstr "新名称"
1290
1291 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1292 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1293 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1294
1295 #: src/wx/player_information.cc:104
1296 #, fuzzy
1297 msgid "No DCP loaded."
1298 msgstr "没有选择DCP"
1299
1300 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1301 msgid "No DCP selected."
1302 msgstr "没有选择DCP"
1303
1304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1305 #, c-format
1306 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1307 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1308
1309 #: src/wx/content_panel.cc:348
1310 msgid "No content found in this folder."
1311 msgstr "没有找到文件!"
1312
1313 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1315 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1316 #: src/wx/video_panel.cc:307
1317 msgid "None"
1318 msgstr "无"
1319
1320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1321 msgid "Normal file"
1322 msgstr "普通文件"
1323
1324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1325 msgid "Normal font"
1326 msgstr "普通字体"
1327
1328 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1329 msgid "Notes"
1330 msgstr "记录"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1333 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1334 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1335
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1337 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1338 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1339
1340 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1341 msgid "Off"
1342 msgstr "关闭"
1343
1344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1345 msgid "Only servers encode"
1346 msgstr "仅在编码服务器编码"
1347
1348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1349 msgid "Open console window"
1350 msgstr "打开控制台窗口"
1351
1352 #: src/wx/content_panel.cc:113
1353 msgid "Open the timeline for the film."
1354 msgstr "打开工程时间表"
1355
1356 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1357 msgid "Organisation"
1358 msgstr "团队"
1359
1360 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1361 msgid "Organisational unit"
1362 msgstr "组织"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1365 msgid "Other trusted devices"
1366 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1369 msgid "Outgoing mail server"
1370 msgstr "发送邮件服务器地址"
1371
1372 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1373 msgid "Outline"
1374 msgstr "缩略视图"
1375
1376 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1377 msgid "Outline content"
1378 msgstr "缩略视图内容"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1381 msgid "Outline width"
1382 msgstr "轮廓线宽度"
1383
1384 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1385 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1386 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1387
1388 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1389 msgid "Output"
1390 msgstr "输出"
1391
1392 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1393 msgid "Output file"
1394 msgstr "输出文件"
1395
1396 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1397 msgid "Output gamma correction"
1398 msgstr "输出伽玛校正"
1399
1400 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1401 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1405 msgid "Password"
1406 msgstr "密码"
1407
1408 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1409 msgid "Paste"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1413 msgid "Paste audio settings"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Paste subtitle settings"
1419 msgstr "使用字幕"
1420
1421 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1422 msgid "Paste video settings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1426 msgid "Pause"
1427 msgstr "暂停"
1428
1429 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1430 msgid "Peak"
1431 msgstr "最佳"
1432
1433 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1434 #, c-format
1435 msgid "Peak: %.2fdB"
1436 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1437
1438 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1439 msgid "Peak: unknown"
1440 msgstr "最佳值: 未知"
1441
1442 #: src/wx/player_information.cc:71
1443 msgid "Performance"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1447 msgid "Play"
1448 msgstr "播放"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1451 msgid "Play length"
1452 msgstr "播放长度"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Play sound via"
1457 msgstr "在预览时播放声音"
1458
1459 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1460 msgid ""
1461 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1462 "about the problem."
1463 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1464
1465 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1466 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1467 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1470 msgid "Position"
1471 msgstr "位置"
1472
1473 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1474 msgid "Pre-release"
1475 msgstr "预发布(点映版)"
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1478 msgid "ProRes"
1479 msgstr "ProRes"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1482 msgid "Processor"
1483 msgstr "处理类型"
1484
1485 #: src/wx/content_menu.cc:74
1486 msgid "Properties..."
1487 msgstr "属性..."
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1490 msgid "Protocol"
1491 msgstr "协议"
1492
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1494 msgid "RGB to XYZ conversion"
1495 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1496
1497 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1498 msgid "RMS"
1499 msgstr "RMS"
1500
1501 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1502 msgid "Random"
1503 msgstr "随机"
1504
1505 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1506 msgid "Rating (e.g. 15)"
1507 msgstr "评级 (例如:15)"
1508
1509 #: src/wx/content_menu.cc:75
1510 msgid "Re-examine..."
1511 msgstr "重新制作..."
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Re-make certificates and key..."
1516 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1519 msgid "Rec. 601"
1520 msgstr "Rec. 601"
1521
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1523 msgid "Rec. 709"
1524 msgstr "Rec. 709"
1525
1526 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1527 msgid "Recipient certificate"
1528 msgstr "接受证书(设备)"
1529
1530 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1531 msgid "Red band"
1532 msgstr "限制"
1533
1534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1535 msgid "Red chromaticity"
1536 msgstr "红色色度"
1537
1538 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1539 #, c-format
1540 msgid "Reel %d"
1541 msgstr "卷 %d"
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1544 msgid "Reel length"
1545 msgstr "卷大小"
1546
1547 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1548 msgid "Reels"
1549 msgstr "卷"
1550
1551 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1552 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1553 msgid "Reel|Custom"
1554 msgstr "分卷|自定义"
1555
1556 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1557 #: src/wx/video_panel.cc:82
1558 msgid "Refer to existing DCP"
1559 msgstr "参考现有的DCP"
1560
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1562 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1563 #: src/wx/editable_list.h:80
1564 msgid "Remove"
1565 msgstr "移除"
1566
1567 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1568 msgid "Remove Cinema"
1569 msgstr "移除影院"
1570
1571 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1572 msgid "Remove Screen"
1573 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1574
1575 #: src/wx/content_panel.cc:101
1576 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1577 msgstr "删除选择工程"
1578
1579 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1580 msgid "Rename template"
1581 msgstr "重命名模板"
1582
1583 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1584 msgid "Rename..."
1585 msgstr "重命名..."
1586
1587 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1588 msgid "Repeat"
1589 msgstr "重复"
1590
1591 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1592 msgid "Repeat Content"
1593 msgstr "重复内容"
1594
1595 #: src/wx/content_menu.cc:71
1596 msgid "Repeat..."
1597 msgstr "重复..."
1598
1599 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1600 msgid "Report A Problem"
1601 msgstr "报告问题"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1604 msgid "Reset to default subject and text"
1605 msgstr "恢复到默认"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1608 msgid "Reset to default text"
1609 msgstr "恢复到默认"
1610
1611 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1612 msgid "Resolution"
1613 msgstr "解析度"
1614
1615 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1616 msgid "Restore to original colours"
1617 msgstr "恢复为原始色彩"
1618
1619 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1620 msgid "Resume"
1621 msgstr "恢复"
1622
1623 #: src/wx/video_panel.cc:116
1624 msgid "Right"
1625 msgstr "右边"
1626
1627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1628 msgid "Right click to change gain."
1629 msgstr "右键单击要更改增益。"
1630
1631 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1632 msgid "Right eye"
1633 msgstr "右眼"
1634
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1636 msgid "Root"
1637 msgstr "根"
1638
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1640 msgid "Root common name"
1641 msgstr "根名称"
1642
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1644 msgid "S-Gamut3"
1645 msgstr "索尼S-Gamut3"
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1648 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1649 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1650
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1652 msgid "SMPTE"
1653 msgstr "SMPTE"
1654
1655 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1656 #, c-format
1657 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1658 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1659
1660 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1661 msgid "Save template"
1662 msgstr "保存模板"
1663
1664 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1665 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1666 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1667
1668 #: src/wx/video_panel.cc:164
1669 msgid "Scale to"
1670 msgstr "缩放"
1671
1672 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1673 msgid "Screens"
1674 msgstr "服务器"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1677 msgid "Search network for servers"
1678 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1679
1680 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1681 msgid "Select CPL XML file"
1682 msgstr "选择CPL文件"
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1686 msgid "Select Certificate File"
1687 msgstr "选择证书文件"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1690 msgid "Select Chain File"
1691 msgstr "选择私钥文件"
1692
1693 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Select Export File"
1696 msgstr "选择密钥文件"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select File To Import"
1701 msgstr "选择密钥文件"
1702
1703 #: src/wx/content_menu.cc:374
1704 msgid "Select KDM"
1705 msgstr "选择KDM"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1708 msgid "Select Key File"
1709 msgstr "选择密钥文件"
1710
1711 #: src/wx/content_menu.cc:400
1712 msgid "Select OV"
1713 msgstr "选择OV"
1714
1715 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1716 msgid "Select certificate file"
1717 msgstr "选择证书文件"
1718
1719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1720 msgid "Select cinema and screen database file"
1721 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1722
1723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Select configuration file"
1726 msgstr "选择证书文件"
1727
1728 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1729 msgid "Select output file"
1730 msgstr "选择输出文件"
1731
1732 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1733 msgid "Send by email"
1734 msgstr "通过电子邮件发送"
1735
1736 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1737 msgid "Send emails"
1738 msgstr "发送电子邮件"
1739
1740 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1741 msgid "Send logs"
1742 msgstr "发送日志"
1743
1744 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1745 msgid "Serial number"
1746 msgstr "序列号"
1747
1748 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1749 msgid "Server"
1750 msgstr "服务器"
1751
1752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1753 msgid "Servers"
1754 msgstr "服务器"
1755
1756 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1757 msgid "Set"
1758 msgstr "设置"
1759
1760 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1761 msgid "Set from file..."
1762 msgstr "外置字体"
1763
1764 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1765 msgid "Set from system font..."
1766 msgstr "系统字体"
1767
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1769 msgid "Set language"
1770 msgstr "设置语言"
1771
1772 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1773 msgid "Set to"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1777 msgid "Shadow"
1778 msgstr "字幕阴影"
1779
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1781 msgid "Show audio..."
1782 msgstr "显示音频"
1783
1784 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1785 msgid "Show graph of audio levels..."
1786 msgstr "显示音频电平图"
1787
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1789 msgid "Signed"
1790 msgstr "签名"
1791
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1793 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1794 msgstr "签名DCP和KDM"
1795
1796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Simple gamma"
1799 msgstr "简单伽马值"
1800
1801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1804 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1807 msgid "Single reel"
1808 msgstr "签名卷"
1809
1810 #: src/wx/player_information.cc:127
1811 #, c-format
1812 msgid "Size: %dx%d"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1816 msgid "Smoothing"
1817 msgstr "平滑"
1818
1819 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1820 msgid "Snap"
1821 msgstr "临时"
1822
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1824 msgid "Split by video content"
1825 msgstr "根据内容进行分割"
1826
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1828 msgid "Stable version "
1829 msgstr "稳定版"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1832 msgid "Standard"
1833 msgstr "标准"
1834
1835 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1836 msgid "Start"
1837 msgstr "开始"
1838
1839 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1840 msgid "Start of reel"
1841 msgstr "分卷数量"
1842
1843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1844 msgid "Stream"
1845 msgstr "流"
1846
1847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1848 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1849 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1850
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1852 msgid "Subject"
1853 msgstr "类目"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1856 msgid "Subtitle"
1857 msgstr "字幕"
1858
1859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1860 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1861 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1862
1863 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1864 msgid "Subtitle appearance"
1865 msgstr "字幕外观"
1866
1867 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1868 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1869 msgid "Subtitles"
1870 msgstr "字幕"
1871
1872 #: src/wx/player_information.cc:137
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Subtitles: no"
1875 msgstr "字幕"
1876
1877 #: src/wx/player_information.cc:135
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Subtitles: yes"
1880 msgstr "字幕"
1881
1882 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1883 msgid "Supported by"
1884 msgstr "技术支持"
1885
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1887 msgid "TMS"
1888 msgstr "TMS"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1891 msgid "Target path"
1892 msgstr "目标路径"
1893
1894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1895 msgid "Temp version"
1896 msgstr "临时版本"
1897
1898 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1899 msgid "Template"
1900 msgstr "模板"
1901
1902 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1903 msgid "Template name"
1904 msgstr "模板名称"
1905
1906 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1907 msgid "Template names must not be empty."
1908 msgstr "模板名称不能为空"
1909
1910 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1911 msgid "Templates"
1912 msgstr "模板"
1913
1914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1915 msgid "Territory (e.g. UK)"
1916 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1917
1918 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1919 msgid "Test version "
1920 msgstr "测试版"
1921
1922 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1923 msgid "Tested by"
1924 msgstr "测试"
1925
1926 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1927 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1928 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1929
1930 #: src/wx/content_menu.cc:360
1931 msgid ""
1932 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1933 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1934 "missing content."
1935 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1936
1937 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1938 msgid ""
1939 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1940 "use it?"
1941 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1942
1943 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1947 "or overwrite it with your current configuration?"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1951 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1952 msgstr "正常!"
1953
1954 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1955 msgid ""
1956 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1957 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1958
1959 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1960 msgid "There is not enough free memory to do that."
1961 msgstr "内存不足!"
1962
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1964 msgid ""
1965 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1966 "certificate. Only the first certificate will be used."
1967 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1968
1969 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1970 msgid "This is not a valid CPL file"
1971 msgstr "CPL文件无效!"
1972
1973 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1974 msgid "Threads"
1975 msgstr "线程"
1976
1977 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1978 msgid "Thumbprint"
1979 msgstr "指纹"
1980
1981 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1982 msgid "Time"
1983 msgstr "时间"
1984
1985 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1986 msgid "Timeline"
1987 msgstr "时间线"
1988
1989 #: src/wx/content_panel.cc:112
1990 msgid "Timeline..."
1991 msgstr "时间线"
1992
1993 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1994 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1995 msgid "Timing|Timing"
1996 msgstr "计时器"
1997
1998 #: src/wx/video_panel.cc:129
1999 msgid "Top"
2000 msgstr "顶部"
2001
2002 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2003 msgid "Translated by"
2004 msgstr "翻译"
2005
2006 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2007 msgid "Trim after current position"
2008 msgstr "裁剪当前位置"
2009
2010 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2011 msgid "Trim from end"
2012 msgstr "裁剪结束"
2013
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2015 msgid "Trim from start"
2016 msgstr "开始裁剪"
2017
2018 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2019 msgid "Trim up to current position"
2020 msgstr "裁剪至当前位置"
2021
2022 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2023 #, c-format
2024 msgid "True peak is %.2fdB"
2025 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2026
2027 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2028 #: src/wx/video_panel.cc:86
2029 msgid "Type"
2030 msgstr "类型"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2033 msgid "UTC"
2034 msgstr "时区"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2037 msgid "UTC offset (time zone)"
2038 msgstr "UTC偏差(时区)"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2041 msgid "UTC+1"
2042 msgstr "东1区"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2045 msgid "UTC+10"
2046 msgstr "东10区"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2049 msgid "UTC+11"
2050 msgstr "东11区"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2053 msgid "UTC+12"
2054 msgstr "东12区"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2057 msgid "UTC+2"
2058 msgstr "东2区"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2061 msgid "UTC+3"
2062 msgstr "东3区"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2065 msgid "UTC+4"
2066 msgstr "东4区"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2069 msgid "UTC+5"
2070 msgstr "东5区"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2073 msgid "UTC+5:30"
2074 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2077 msgid "UTC+6"
2078 msgstr "东6区"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2081 msgid "UTC+7"
2082 msgstr "东7区"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2085 msgid "UTC+8"
2086 msgstr "东8区 (北京时间)"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2089 msgid "UTC+9"
2090 msgstr "东9区"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2093 msgid "UTC+9:30"
2094 msgstr "东9:30区"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2097 msgid "UTC-1"
2098 msgstr "西1区"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2101 msgid "UTC-10"
2102 msgstr "西10区"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2105 msgid "UTC-11"
2106 msgstr "西11区"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2109 msgid "UTC-2"
2110 msgstr "西2区"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2113 msgid "UTC-3"
2114 msgstr "西3区"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2117 msgid "UTC-3:30"
2118 msgstr "西3:30区"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2121 msgid "UTC-4"
2122 msgstr "西4区"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2125 msgid "UTC-4:30"
2126 msgstr "西4:30区"
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2129 msgid "UTC-5"
2130 msgstr "西5区"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2133 msgid "UTC-6"
2134 msgstr "西6区"
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2137 msgid "UTC-7"
2138 msgstr "西7区"
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2141 msgid "UTC-8"
2142 msgstr "西8区"
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2145 msgid "UTC-9"
2146 msgstr "西9区"
2147
2148 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2149 msgid "Update"
2150 msgstr "更新"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2153 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2154 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2157 msgid "Use ISDCF name"
2158 msgstr "使用ISDCF名称"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2161 msgid "Use best"
2162 msgstr "使用最佳"
2163
2164 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2165 msgid "Use preset"
2166 msgstr "使用预设"
2167
2168 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2169 msgid "Use subtitles"
2170 msgstr "使用字幕"
2171
2172 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2173 msgid "Use this file as new configuration"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2177 msgid "User name"
2178 msgstr "用户名"
2179
2180 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2181 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2182 #: src/wx/video_panel.cc:75
2183 msgid "Video"
2184 msgstr "视频"
2185
2186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2187 msgid "Video Waveform"
2188 msgstr "视频波形"
2189
2190 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2191 msgid "Video frame rate"
2192 msgstr "视频帧率"
2193
2194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2195 msgid "View..."
2196 msgstr "视图窗口"
2197
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2199 msgid "Warnings"
2200 msgstr "警告"
2201
2202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2203 msgid "White point"
2204 msgstr "白点"
2205
2206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2207 msgid "White point adjustment"
2208 msgstr "白点调整"
2209
2210 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2211 msgid "With help from"
2212 msgstr "帮助"
2213
2214 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2215 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2216 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2217
2218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2219 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2220 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2221
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2223 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2224 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2225
2226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2227 msgid "Write to"
2228 msgstr "输出目录:"
2229
2230 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2231 msgid "Written by"
2232 msgstr "撰稿"
2233
2234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2235 msgid "X Offset"
2236 msgstr "X 偏移"
2237
2238 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2239 msgid "X Scale"
2240 msgstr "X 缩放"
2241
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2243 msgid "Y Offset"
2244 msgstr "Y 偏移"
2245
2246 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2247 msgid "Y Scale"
2248 msgstr "Y 缩放"
2249
2250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2251 msgid "YUV to RGB conversion"
2252 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2253
2254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2255 msgid "YUV to RGB matrix"
2256 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2257
2258 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2262 "this name."
2263 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2264
2265 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2269 "screen with this name."
2270 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2271
2272 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2273 msgid ""
2274 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2275 "you want to continue?"
2276 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2277
2278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2279 msgid ""
2280 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2281 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件"
2282
2283 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2284 msgid "Your email address"
2285 msgstr "您的邮箱地址"
2286
2287 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2288 msgid "component value"
2289 msgstr "结构"
2290
2291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2292 msgid "dB"
2293 msgstr "dB"
2294
2295 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2296 #, c-format
2297 msgid "e.g. %s"
2298 msgstr "例如 %s"
2299
2300 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2301 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2302 msgid "f"
2303 msgstr "帧"
2304
2305 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2306 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2307 msgid "h"
2308 msgstr "时"
2309
2310 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2311 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2312 msgid "m"
2313 msgstr "分"
2314
2315 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2316 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2317 msgid "ms"
2318 msgstr "毫秒"
2319
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2321 msgid "port"
2322 msgstr "端口"
2323
2324 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2326 msgid "s"
2327 msgstr "秒"
2328
2329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2330 msgid "threshold"
2331 msgstr "最低"
2332
2333 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2334 msgid "times"
2335 msgstr "时间"
2336
2337 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2338 msgid "until"
2339 msgstr "终止"
2340
2341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2342 msgid "x"
2343 msgstr "x"
2344
2345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2346 msgid "y"
2347 msgstr "y"
2348
2349 #~ msgid "Load..."
2350 #~ msgstr "加载..."
2351
2352 #~ msgid "New Film"
2353 #~ msgstr "新建工程"
2354
2355 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2356 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2357
2358 #~ msgid "Subtitle colours"
2359 #~ msgstr "字幕颜色"
2360
2361 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2362 #~ msgstr "线程数"
2363
2364 #~ msgid "Contact email"
2365 #~ msgstr "邮箱地址"
2366
2367 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2368 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2369
2370 #~ msgid "Down"
2371 #~ msgstr "下移"
2372
2373 #~ msgid "Up"
2374 #~ msgstr "上移"
2375
2376 #~ msgid ""
2377 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2378 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2379 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2382 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2383
2384 #~ msgid ""
2385 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2386 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2387 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2388 #~ "the \"DCP\" tab."
2389 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2390
2391 #~ msgid ""
2392 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2393 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2394 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2395 #~ "the \"DCP\" tab."
2396 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2397
2398 #~ msgid "Log:"
2399 #~ msgstr "日志:"
2400
2401 #~ msgid ""
2402 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2403 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2404 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2405
2406 #~ msgid ""
2407 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2408 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2409 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2410
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2413 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2414 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2415
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2418 #~ "likely to cause problems on playback."
2419 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2423 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2424 #~ msgstr ""
2425 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2426 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2427
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2430 #~ "some projectors."
2431 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2432
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2435 #~ "of your audio content."
2436 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2440 #~ "content."
2441 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2442
2443 #~ msgid "UTC%d"
2444 #~ msgstr "UTC%d"
2445
2446 #~ msgid "Certificate"
2447 #~ msgstr "证书"
2448
2449 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2450 #~ msgstr "检测更新"
2451
2452 #~ msgid "Cinema"
2453 #~ msgstr "影院"
2454
2455 #~ msgid "Copy..."
2456 #~ msgstr "复制..."
2457
2458 #~ msgid "Country"
2459 #~ msgstr "国别地区"
2460
2461 #~ msgid "Dolby"
2462 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2463
2464 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2465 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2466
2467 #~ msgid "Fetching..."
2468 #~ msgstr "正在提取..."
2469
2470 #~ msgid "Load from file..."
2471 #~ msgstr "从文件加载..."
2472
2473 #~ msgid "Other"
2474 #~ msgstr "其他"
2475
2476 #~ msgid "Server manufacturer"
2477 #~ msgstr "服务器制造商"
2478
2479 #~ msgid "Server serial number"
2480 #~ msgstr "服务器序列"
2481
2482 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2483 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2484
2485 #~ msgid "Unknown"
2486 #~ msgstr "未知"
2487
2488 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2489 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2490
2491 #~ msgid ""
2492 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2493 #~ "cause problems on playback."
2494 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2495
2496 #~ msgid ""
2497 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2498 #~ "playback."
2499 #~ msgstr "DCP无音频!"
2500
2501 #~ msgid "audio"
2502 #~ msgstr "音频"
2503
2504 #~ msgid "still"
2505 #~ msgstr "静止"
2506
2507 #~ msgid "video"
2508 #~ msgstr "视频"