pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " 提前了 %d ms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " 延迟了 %d ms"
40
41 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
42 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
45 #
46 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
47 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
64
65 #: src/wx/config_dialog.cc:995
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "音频通道: %d"
69
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
74 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 msgstr ""
76 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
77 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
78
79 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
80 msgid "(None)"
81 msgstr "(无)"
82
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
84 #, fuzzy
85 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
86 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
87
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
89 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
90 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
91
92 #: src/wx/config_dialog.cc:147
93 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
94 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
95
96 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
97 msgid ""
98 "(use this to override languages specified\n"
99 "in the 'timed text' tab)"
100 msgstr ""
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6db"
109
110 #: src/wx/export_dialog.cc:74
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 为最好,51 为最差"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:458
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:450
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2声道—立体声"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:200
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "伪3D"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:204
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "左右交叉(3D)"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:205
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "仅左眼(3D)"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:202
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "左右眼(3D)"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:206
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "仅右眼(3D)"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:203
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "上下眼(3D)"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:452
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:454
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6声道—5.1声道"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:456
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
197
198 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
199 #.
200 #: src/wx/timing_panel.cc:111
201 msgid ""
202 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
203 "i>"
204 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
205
206 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
207 msgid ""
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
209 "\n"
210 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
211 "\n"
212 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
213 "many confusing options.\n"
214 "\n"
215 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
216 "\n"
217 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
218 msgstr ""
219 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
220 "\n"
221 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
222 "\n"
223 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
224 "\n"
225 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
226 "\n"
227 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
230 msgid "A"
231 msgstr "A"
232
233 #: src/wx/update_dialog.cc:37
234 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
235 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
236
237 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
238 #, c-format
239 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:979
243 msgid "ALSA"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:975
247 msgid "ASIO"
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/about_dialog.cc:36
251 msgid "About DCP-o-matic"
252 msgstr "关于 DCP-o-matic"
253
254 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
255 msgid "Activity log file"
256 msgstr "活动log文件"
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:152
259 msgid "Add Cinema"
260 msgstr "添加影院"
261
262 #: src/wx/screens_panel.cc:59
263 msgid "Add Cinema..."
264 msgstr "添加影院..."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:132
267 msgid "Add DCP..."
268 msgstr "添加 DCP…"
269
270 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
271 msgid "Add DKDM folder"
272 msgstr "添加KDMs文件夹"
273
274 #: src/wx/content_menu.cc:78
275 msgid "Add KDM..."
276 msgstr "添加 KDM..."
277
278 #: src/wx/content_menu.cc:79
279 msgid "Add OV..."
280 msgstr "添加 OV..."
281
282 #: src/wx/screens_panel.cc:208
283 msgid "Add Screen"
284 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
285
286 #: src/wx/screens_panel.cc:65
287 msgid "Add Screen..."
288 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:133
291 msgid "Add a DCP."
292 msgstr "添加 DCP..."
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:129
295 msgid ""
296 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
297 "or a folder of sound files."
298 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
299
300 #: src/wx/content_panel.cc:124
301 msgid "Add file(s)..."
302 msgstr "添加文件..."
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:128
305 msgid "Add folder..."
306 msgstr "添加文件夹..."
307
308 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
309 msgid "Add image sequence"
310 msgstr "添加图像序列"
311
312 #: src/wx/text_panel.cc:312
313 msgid "Add new..."
314 msgstr "添加新的..."
315
316 #: src/wx/content_panel.cc:125
317 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
318 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
321 msgid "Add..."
322 msgstr "添加..."
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:404
325 msgid ""
326 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
327 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
328 msgstr ""
329 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
330 "证书。"
331
332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
334 msgid "Address"
335 msgstr "地址"
336
337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
338 msgid "Adjust white point to"
339 msgstr "调整白点"
340
341 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
342 msgid "Advanced KDM options"
343 msgstr "高级KDM选项"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
347 msgid "Advanced..."
348 msgstr "高级…"
349
350 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
351 msgid "Agency"
352 msgstr ""
353
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "允许任何DCP帧速率"
357
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
359 msgid "Allow non-standard container ratios"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
363 msgid "Alpha   0"
364 msgstr "透明度 0"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:157
367 #, fuzzy
368 msgid "Also supported by"
369 msgstr "技术支持"
370
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
380 msgid ""
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
385 msgid "An asset is missing."
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "出现未知错误。"
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:108
393 msgid "Appearance..."
394 msgstr "显示..."
395
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
399
400 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
401 msgid ""
402 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
403 "\n"
404 msgstr ""
405 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
406 "\n"
407
408 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
409 msgid "Atmos"
410 msgstr "全景声"
411
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
414 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
415 msgid "Audio"
416 msgstr "音频"
417
418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
419 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
420 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
421
422 #: src/wx/player_information.cc:142
423 #, c-format
424 msgid "Audio channels: %d"
425 msgstr "音频通道: %d"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
430 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
431
432 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid ""
435 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
436 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
437
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
439 msgid "Auto"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
443 msgid "Automatically analyse content audio"
444 msgstr "自动解析源内容中的音频"
445
446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
447 msgid "B"
448 msgstr "B"
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
451 msgid "BCC address"
452 msgstr "抄送地址"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
455 msgid "Background image"
456 msgstr "背景画面"
457
458 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
459 msgid "Barco Alchemy"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
463 msgid "Blue chromaticity"
464 msgstr "蓝色色度"
465
466 #: src/wx/video_panel.cc:135
467 msgid "Bottom crop"
468 msgstr "底部裁切"
469
470 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
471 msgid "Browse..."
472 msgstr "浏览..."
473
474 #: src/wx/text_panel.cc:81
475 msgid "Burn subtitles into image"
476 msgstr "字幕以图像输出"
477
478 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
479 msgid "But I have to use fader"
480 msgstr "使用推子"
481
482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
483 msgid "CC addresses"
484 msgstr "抄送地址"
485
486 #: src/wx/text_panel.cc:168
487 #, fuzzy
488 msgid "CCAP track"
489 msgstr "DCP轨道"
490
491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
492 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
493 msgid "CPL"
494 msgstr "CPL"
495
496 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
497 msgid "CPL ID"
498 msgstr "CPL ID"
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
501 msgid "CPL annotation text"
502 msgstr "CPL注释文本"
503
504 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
505 msgid "CPL's content is not encrypted."
506 msgstr "该CPL内容没有加密."
507
508 #: src/wx/audio_panel.cc:76
509 msgid "Calculate..."
510 msgstr "计算..."
511
512 #: src/wx/job_view.cc:70
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "取消"
515
516 #: src/wx/audio_panel.cc:330
517 #, fuzzy
518 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
519 msgstr "不能引用该DCP."
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:332
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
524 msgstr "不能引用该DCP. "
525
526 #: src/wx/text_panel.cc:528
527 #, fuzzy
528 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
529 msgstr "不能引用该DCP."
530
531 #: src/wx/text_panel.cc:530
532 #, fuzzy
533 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
534 msgstr "不能引用该DCP. "
535
536 #: src/wx/video_panel.cc:605
537 #, fuzzy
538 msgid "Cannot reference this DCP's video."
539 msgstr "不能引用该DCP."
540
541 #: src/wx/video_panel.cc:607
542 #, fuzzy
543 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
544 msgstr "不能引用该DCP. "
545
546 #: src/wx/text_view.cc:68
547 msgid "Caption"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
551 #, fuzzy
552 msgid "Caption appearance"
553 msgstr "字幕外观"
554
555 #: src/wx/text_view.cc:43
556 msgid "Captions"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
560 msgid "Certificate chain"
561 msgstr "证书秘钥"
562
563 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
564 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
565 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
566 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
567 msgid "Certificate downloaded"
568 msgstr "证书下载"
569
570 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
571 msgid "Chain"
572 msgstr "链接"
573
574 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
575 msgid "Channel gain"
576 msgstr "信道增益"
577
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
579 msgid "Channels"
580 msgstr "通道"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:166
583 msgid "Check for testing updates on startup"
584 msgstr "启动时检查软件更新"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:162
587 msgid "Check for updates on startup"
588 msgstr "启动时检查软件更新"
589
590 #: src/wx/content_menu.cc:81
591 msgid "Choose CPL..."
592 msgstr "选择CPL…"
593
594 #: src/wx/content_panel.cc:513
595 msgid "Choose a DCP folder"
596 msgstr "选择一个DCP文件夹"
597
598 #: src/wx/content_menu.cc:299
599 msgid "Choose a file"
600 msgstr "选择一个文件"
601
602 #: src/wx/content_panel.cc:440
603 msgid "Choose a file or files"
604 msgstr "选择一个或多个文件"
605
606 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
607 msgid "Choose a folder"
608 msgstr "选择一个文件夹"
609
610 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
611 msgid "Choose a font"
612 msgstr "选择字体"
613
614 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
615 msgid "Choose a font file"
616 msgstr "选择一个字体文件"
617
618 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
619 msgid "Christie"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
623 msgid "Cinema and screen database file"
624 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
625
626 #: src/wx/content_widget.h:79
627 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
628 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
629
630 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
631 msgid "Closed captions"
632 msgstr "隐藏式字幕"
633
634 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
635 msgid "Colour"
636 msgstr "色彩空间"
637
638 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
639 msgid "Colour conversion"
640 msgstr "色彩转换"
641
642 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
643 #: src/wx/video_panel.cc:179
644 msgid "Colour|Custom"
645 msgstr "自定义"
646
647 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
648 msgid "Component"
649 msgstr "结构"
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
652 msgid "Configuration file"
653 msgstr "配置文件"
654
655 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
657 msgid "Config|Timing"
658 msgstr "时间设置"
659
660 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
661 msgid "Confirm KDM email"
662 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
663
664 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
665 msgid "Container"
666 msgstr "封装格式"
667
668 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
669 msgid "Content"
670 msgstr "内容"
671
672 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
673 msgid "Content Properties"
674 msgstr "内容属性"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
677 msgid "Content Type"
678 msgstr "内容类型"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
681 msgid "Content directory"
682 msgstr "内容目录"
683
684 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
685 msgid "Content version"
686 msgstr "内容版本"
687
688 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
689 msgid "Contrast"
690 msgstr "对比度"
691
692 #: src/wx/text_panel.cc:95
693 msgid "Coord|Y"
694 msgstr "坐标轴|Y"
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
697 msgid "Copy as name"
698 msgstr "复制名称"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:974
701 #, fuzzy
702 msgid "CoreAudio"
703 msgstr "音频"
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
706 msgid "Could not analyse audio."
707 msgstr "无法分析音频。"
708
709 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Could not find serial number %s"
712 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:387
715 #, c-format
716 msgid "Could not import certificate (%s)"
717 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
718
719 #: src/wx/content_menu.cc:383
720 msgid "Could not load KDM"
721 msgstr "无法加载 KDM"
722
723 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Could not load certficate (%s)"
726 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
729 #, fuzzy
730 msgid "Could not load image file."
731 msgstr "无法读取证书文件."
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
734 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
735 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
736 msgid "Could not read certificate file."
737 msgstr "无法读取证书文件."
738
739 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
740 #, fuzzy
741 msgid "Could not read certificates from Qube server."
742 msgstr "无法读取证书文件."
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:627
745 #, c-format
746 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
747 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
748
749 #: src/wx/film_viewer.cc:542
750 msgid ""
751 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
752 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
755 msgid "Cover Sheet"
756 msgstr "封面"
757
758 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
759 msgid "Create in folder"
760 msgstr "创建文件夹"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
763 msgid "Creator"
764 msgstr "创建者"
765
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
767 #, c-format
768 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
772 msgid "Cursor: none"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
776 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
777 msgid "DCP"
778 msgstr "DCP"
779
780 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
781 msgid "DCP Text Track"
782 msgstr "DCP文字轨道"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
785 msgid "DCP asset filename format"
786 msgstr "DCP内容的文件名格式"
787
788 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
789 msgid "DCP directory"
790 msgstr "DCP目录"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
793 msgid "DCP metadata filename format"
794 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
795
796 #: src/wx/export_dialog.cc:36
797 #, fuzzy
798 msgid "DCP subtitles"
799 msgstr "使用字幕"
800
801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
802 msgid "DCP validates OK."
803 msgstr "DCP是正常的."
804
805 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
806 msgid "DCP verification"
807 msgstr "DCP验证"
808
809 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
810 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
811 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
812 msgid "DCP-o-matic"
813 msgstr "DCP-o-matic"
814
815 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
816 #, fuzzy
817 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
818 msgstr "DCP-o-matic 设置"
819
820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
821 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
825 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
829 #, c-format
830 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
831 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
832
833 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
834 msgid "DCP-o-matic setup"
835 msgstr "DCP-o-matic 设置"
836
837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
838 msgid "Debug log file"
839 msgstr "Debug文件"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
842 #, fuzzy
843 msgid "Debug: 3D"
844 msgstr "解码"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
847 msgid "Debug: email sending"
848 msgstr "发送到邮箱"
849
850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
851 msgid "Debug: encode"
852 msgstr "编码"
853
854 #: src/wx/player_information.cc:169
855 #, c-format
856 msgid "Decode resolution: %dx%d"
857 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
860 msgid "Decrypting KDMs"
861 msgstr "解密KDMs中"
862
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
864 msgid "Default DCP audio channels"
865 msgstr "默认DCP音频通道"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
868 msgid "Default ISDCF name details"
869 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
870
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
872 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
873 msgstr "默认JPEG2000码率"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
876 msgid "Default KDM directory"
877 msgstr "默认KDM目录"
878
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
880 msgid "Default audio delay"
881 msgstr "默认音频延迟"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
884 msgid "Default container"
885 msgstr "默认显示比例"
886
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
888 msgid "Default content type"
889 msgstr "默认类型"
890
891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
892 msgid "Default directory for new films"
893 msgstr "新工程默认目录"
894
895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
896 msgid "Default duration of still images"
897 msgstr "默认持续时间(黑场)"
898
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
900 msgid "Default scale-to"
901 msgstr "默认缩放比例"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
904 msgid "Default standard"
905 msgstr "默认打包标准类型"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
908 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
909 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
912 msgid "Defaults"
913 msgstr "默认"
914
915 #: src/wx/audio_panel.cc:78
916 msgid "Delay"
917 msgstr "延迟"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
920 msgid "Details..."
921 msgstr "详细..."
922
923 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
924 msgid "Device"
925 msgstr "设备"
926
927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
928 msgid "Devices"
929 msgstr "设备"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:976
932 msgid "Direct Sound"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
936 msgid "Dolby / Doremi"
937 msgstr "杜比 / 哆来咪"
938
939 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
940 msgid "Don't ask this again"
941 msgstr "不再询问"
942
943 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
944 msgid "Don't send emails"
945 msgstr "不发送电子邮件"
946
947 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
948 msgid "Don't show hints again"
949 msgstr "不再显示小提示"
950
951 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
952 msgid "Don't show this message again"
953 msgstr "不再显示小提示"
954
955 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
956 msgid "Download"
957 msgstr "下载"
958
959 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
960 msgid "Download certificate"
961 msgstr "下载证书"
962
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
964 msgid "Download..."
965 msgstr "下载..."
966
967 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
968 msgid "Downloading certificate"
969 msgstr "下载证书"
970
971 #: src/wx/player_information.cc:93
972 #, c-format
973 msgid "Dropped frames: %d"
974 msgstr "丢帧: %d"
975
976 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
977 msgid "Dual-screen displays"
978 msgstr "双屏幕显示"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:982
981 msgid "Dummy"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
985 msgid "Duration"
986 msgstr "时长"
987
988 #: src/wx/content_panel.cc:140
989 msgid "Earlier"
990 msgstr "上移"
991
992 #: src/wx/screens_panel.cc:61
993 msgid "Edit Cinema..."
994 msgstr "编辑影院…"
995
996 #: src/wx/screens_panel.cc:67
997 msgid "Edit Screen..."
998 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
999
1000 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1001 msgid "Edit cinema"
1002 msgstr "编辑影院"
1003
1004 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1005 msgid "Edit screen"
1006 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1007
1008 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1009 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1010 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1011 #: src/wx/editable_list.h:108
1012 msgid "Edit..."
1013 msgstr "编辑..."
1014
1015 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1016 msgid "Effect"
1017 msgstr "效果"
1018
1019 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1020 msgid "Effect colour"
1021 msgstr "效果颜色"
1022
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1024 msgid "Email"
1025 msgstr "邮件"
1026
1027 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1028 msgid "Email address"
1029 msgstr "发件人地址"
1030
1031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1032 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1033 msgstr "发送KDM到邮箱"
1034
1035 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1036 msgid "Encoding Servers"
1037 msgstr "编码服务器"
1038
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1040 msgid "Encrypted"
1041 msgstr "加密"
1042
1043 #: src/wx/text_view.cc:60
1044 msgid "End"
1045 msgstr "结束"
1046
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1048 #, c-format
1049 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1050 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1053 msgid "Errors"
1054 msgstr "错误"
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1057 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1058 msgstr "导出KDM解密证书…"
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1061 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1062 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Export certificate..."
1067 msgstr "载入证书..."
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1070 msgid "Export chain..."
1071 msgstr "导出密匙…"
1072
1073 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1074 msgid "Export film"
1075 msgstr "导出工程"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1078 msgid "Export..."
1079 msgstr "导出…"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1082 msgid "FTP (for Dolby)"
1083 msgstr "FTP (Dolby)"
1084
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1086 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1087 msgstr "设备(例如:DLA)"
1088
1089 #: src/wx/video_panel.cc:145
1090 msgid "Fade in"
1091 msgstr "淡入"
1092
1093 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1094 msgid "Fade in time"
1095 msgstr "淡入时间"
1096
1097 #: src/wx/video_panel.cc:148
1098 msgid "Fade out"
1099 msgstr "淡出"
1100
1101 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1102 msgid "Fade out time"
1103 msgstr "淡出时间"
1104
1105 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1106 msgid "File"
1107 msgstr "文件"
1108
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1110 #, c-format
1111 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1112 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1113
1114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1115 msgid "Filename format"
1116 msgstr "文件名格式"
1117
1118 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1119 msgid "Film name"
1120 msgstr "工程名称"
1121
1122 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1123 msgid "Filters"
1124 msgstr "过滤器"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1127 msgid ""
1128 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1129 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1130
1131 #: src/wx/content_menu.cc:74
1132 msgid "Find missing..."
1133 msgstr "查询失败..."
1134
1135 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1136 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1140 msgid "First frame of composition"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1144 msgid "First frame of end credits"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1148 msgid "First frame of intermission"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1152 msgid "First frame of moving credits"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1156 msgid "First frame of title credits"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1160 msgid "Folder / ZIP name format"
1161 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1162
1163 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1164 msgid "Folder name"
1165 msgstr "文件夹名称"
1166
1167 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1168 msgid "Fonts"
1169 msgstr "字体"
1170
1171 #: src/wx/text_panel.cc:107
1172 msgid "Fonts..."
1173 msgstr "字体..."
1174
1175 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1176 msgid "Forensically mark audio"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1180 msgid "Forensically mark video"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1184 msgid "Format"
1185 msgstr "格式"
1186
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1188 msgid "Frame Rate"
1189 msgstr "帧率"
1190
1191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1192 msgid "Frame rate"
1193 msgstr "帧率"
1194
1195 #: src/wx/player_information.cc:139
1196 #, c-format
1197 msgid "Frame rate: %d"
1198 msgstr "帧速率: %d"
1199
1200 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1201 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1202 msgstr "免费的DCP打包软件."
1203
1204 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1205 msgid "From"
1206 msgstr "起始"
1207
1208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1209 msgid "From address"
1210 msgstr "发件人地址"
1211
1212 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1213 msgid "From template"
1214 msgstr "从模板"
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1217 msgid "Full"
1218 msgstr "总"
1219
1220 #: src/wx/video_panel.cc:184
1221 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1225 msgid "Full length"
1226 msgstr "总长度"
1227
1228 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1229 msgid "Full mode"
1230 msgstr "显示全部设置"
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1233 msgid "GB"
1234 msgstr "GB"
1235
1236 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1237 msgid "GDC"
1238 msgstr "GDC"
1239
1240 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1241 msgid "Gain"
1242 msgstr "增益(+/-)"
1243
1244 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1245 msgid "Gain Calculator"
1246 msgstr "增益计算"
1247
1248 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1249 #, c-format
1250 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1251 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1252
1253 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1254 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1255 msgid "General"
1256 msgstr "普通"
1257
1258 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1259 msgid "Get from file..."
1260 msgstr "从文件获取…"
1261
1262 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1263 msgid "Go back"
1264 msgstr "返回"
1265
1266 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1267 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1268 msgid "Go to"
1269 msgstr "跳转"
1270
1271 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1272 msgid "Go to frame"
1273 msgstr "跳转到帧"
1274
1275 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1276 msgid "Go to timecode"
1277 msgstr "跳转到时间码"
1278
1279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1280 msgid "Green chromaticity"
1281 msgstr "绿色色度"
1282
1283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1284 msgid "Guess from content"
1285 msgstr "匹配源"
1286
1287 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1288 msgid "Higher priority"
1289 msgstr "高场优先"
1290
1291 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1292 msgid "Hints"
1293 msgstr "温馨提示"
1294
1295 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1296 msgid "Host"
1297 msgstr "服务器"
1298
1299 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1300 msgid "Host name or IP address"
1301 msgstr "服务器地址或IP地址"
1302
1303 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1304 msgid "I want to play this back at fader"
1305 msgstr "使用推子"
1306
1307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1308 msgid "ID"
1309 msgstr "ID"
1310
1311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1312 msgid "IP address"
1313 msgstr "IP地址"
1314
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1316 msgid "IP address / host name"
1317 msgstr "IP地址/服务器地址"
1318
1319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1320 msgid "ISDCF name"
1321 msgstr "ISDCF名称"
1322
1323 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1327 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1328 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1329 "\n"
1330 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1331 "then click OK."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1338 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1339 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1340 "useless.  Proceed with caution!"
1341 msgstr ""
1342 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1343 "谨慎操作!"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1346 #, fuzzy
1347 msgid ""
1348 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1349 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1350 "become useless.  Proceed with caution!"
1351 msgstr ""
1352 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1353 "谨慎操作!"
1354
1355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1356 msgid "Image X position"
1357 msgstr "画面 X 轴位置"
1358
1359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1360 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1361 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1362
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1364 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1365 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1368 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1369 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1372 msgid "Import..."
1373 msgstr "导入…"
1374
1375 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1376 msgid "Important notice"
1377 msgstr "重要提示"
1378
1379 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1380 msgid "Incorrect version"
1381 msgstr "错误的内容版本"
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1384 msgid "Input gamma"
1385 msgstr "伽马值"
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1388 msgid "Input gamma correction"
1389 msgstr "伽玛校正"
1390
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1392 msgid "Input power"
1393 msgstr "功率"
1394
1395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1396 msgid "Input transfer function"
1397 msgstr "输入变换功能"
1398
1399 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1400 #, c-format
1401 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1402 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1403
1404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1405 msgid "Interface complexity"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1409 msgid "Intermediate"
1410 msgstr "公钥"
1411
1412 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1413 msgid "Intermediate common name"
1414 msgstr "公钥名称"
1415
1416 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1417 msgid "Interop"
1418 msgstr "Interop"
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1421 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1422 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1423
1424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1425 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1426 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1427
1428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1429 msgid "Issuer"
1430 msgstr "发行"
1431
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1433 msgid ""
1434 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1435 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1439 msgid "JACK"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1443 msgid ""
1444 "JPEG2000 bandwidth\n"
1445 "for newly-encoded data"
1446 msgstr "JPEG2000码率"
1447
1448 #: src/wx/content_menu.cc:73
1449 msgid "Join"
1450 msgstr "创建"
1451
1452 #: src/wx/controls.cc:84
1453 msgid "Jump to selected content"
1454 msgstr "跳转到已选择的内容"
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1457 msgid "KDM Email"
1458 msgstr "邮件发送 KDM"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1461 msgid "KDM directory"
1462 msgstr "KDM目录"
1463
1464 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1465 msgid "KDM server URL"
1466 msgstr "KDM服务器地址"
1467
1468 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1469 msgid "KDM type"
1470 msgstr "KDM类型"
1471
1472 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1473 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1474 msgid "KDM|Timing"
1475 msgstr "KDM有效期"
1476
1477 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1478 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1479 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1482 msgid "Key"
1483 msgstr "键值"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1486 msgid "Keys"
1487 msgstr "键值"
1488
1489 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1490 msgid "Label"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1494 #: src/wx/text_panel.cc:148
1495 msgid "Language"
1496 msgstr "语言"
1497
1498 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1499 msgid "Last frame of composition"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1503 msgid "Last frame of end credits"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1507 msgid "Last frame of intermission"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1511 msgid "Last frame of moving credits"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1515 msgid "Last frame of title credits"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:144
1519 msgid "Later"
1520 msgstr "下移"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1523 msgid "Leaf"
1524 msgstr "私钥"
1525
1526 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1527 msgid "Leaf common name"
1528 msgstr "私钥名称"
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1531 msgid "Leaf private key"
1532 msgstr "私钥"
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1535 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1536 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1537
1538 #: src/wx/controls.cc:80
1539 msgid "Left"
1540 msgstr "左边"
1541
1542 #: src/wx/video_panel.cc:105
1543 msgid "Left crop"
1544 msgstr "左裁切"
1545
1546 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1547 msgid "Length"
1548 msgstr "长度"
1549
1550 #: src/wx/player_information.cc:155
1551 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1552 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1553
1554 #: src/wx/text_panel.cc:99
1555 msgid "Line spacing"
1556 msgstr "行间距"
1557
1558 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1559 msgid "Load certificate..."
1560 msgstr "载入证书..."
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1563 msgid "Locations"
1564 msgstr "位置"
1565
1566 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Lock file"
1569 msgstr "字体文件"
1570
1571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1572 msgid "Log"
1573 msgstr "日志"
1574
1575 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1576 #, c-format
1577 msgid "Loudness range %.2f LU"
1578 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1579
1580 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1581 msgid "Lower priority"
1582 msgstr "低场优先"
1583
1584 #: src/wx/content_panel.cc:731
1585 msgid "MISSING: "
1586 msgstr "丢失: "
1587
1588 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1589 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1590 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1591
1592 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1593 msgid "MP4 / H.264"
1594 msgstr "MP4/H.264"
1595
1596 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1597 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1598 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1599
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1601 msgid "Make DCP"
1602 msgstr "创建DCP"
1603
1604 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1605 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1606 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1607
1608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1609 msgid "Make KDMs"
1610 msgstr "创建KDM"
1611
1612 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1613 msgid "Make certificate chain"
1614 msgstr "创建证书"
1615
1616 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1617 msgid "Manufacture week"
1618 msgstr "制造周"
1619
1620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1621 msgid "Manufacture year"
1622 msgstr "制造年份"
1623
1624 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1625 msgid "Manufacturer ID"
1626 msgstr "制造商 ID"
1627
1628 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1629 msgid "Manufacturer product code"
1630 msgstr "制造商的产品编码"
1631
1632 #: src/wx/video_panel.cc:410
1633 msgid "Many"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1637 msgid "Mapping"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Mark all audio channels"
1643 msgstr "默认DCP音频通道"
1644
1645 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1646 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1650 msgid "Markers"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Markers..."
1656 msgstr "属性..."
1657
1658 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1659 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1660 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1661
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1663 msgid "Matrix"
1664 msgstr "矩阵"
1665
1666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1667 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1668 msgstr "最大JPEG2000码率"
1669
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1671 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1672 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1673
1674 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1676 msgid "Mbit/s"
1677 msgstr "Mbit/s"
1678
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1680 msgid "Message box"
1681 msgstr "信箱"
1682
1683 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1684 msgid "Metadata"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1688 msgid "Metadata..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1692 msgid "Mix audio down to stereo"
1693 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1694
1695 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1696 msgid "Move configuration"
1697 msgstr "移动设置"
1698
1699 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1700 msgid "Move content"
1701 msgstr "分卷内容"
1702
1703 #: src/wx/content_panel.cc:141
1704 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1705 msgstr "前移选择内容."
1706
1707 #: src/wx/content_panel.cc:145
1708 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1709 msgstr "后移选择内容."
1710
1711 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1712 msgid "Move to start of reel"
1713 msgstr "分卷设置"
1714
1715 #: src/wx/video_panel.cc:512
1716 msgid "Multiple content selected"
1717 msgstr "选择多个文件"
1718
1719 #: src/wx/content_widget.h:70
1720 msgid "Multiple values"
1721 msgstr "多值"
1722
1723 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1724 msgid "My Documents"
1725 msgstr "我的文档"
1726
1727 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1728 msgid "My problem is"
1729 msgstr "错误内容"
1730
1731 #: src/wx/content_panel.cc:735
1732 msgid "NEEDS KDM: "
1733 msgstr "需要KDM: "
1734
1735 #: src/wx/content_panel.cc:739
1736 msgid "NEEDS OV: "
1737 msgstr "需要OV: "
1738
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1740 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1741 msgid "Name"
1742 msgstr "名称"
1743
1744 #: src/wx/player_information.cc:131
1745 msgid "Needs KDM"
1746 msgstr "需要KDM"
1747
1748 #: src/wx/player_information.cc:126
1749 msgid "Needs OV"
1750 msgstr "需要OV"
1751
1752 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1753 msgid "New name"
1754 msgstr "新名称"
1755
1756 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1757 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1758 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1759
1760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1761 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/player_information.cc:114
1765 msgid "No DCP loaded."
1766 msgstr "没有选择DCP."
1767
1768 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1771 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1772
1773 #: src/wx/content_panel.cc:487
1774 msgid "No content found in this folder."
1775 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1776
1777 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1779 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1780 #: src/wx/video_panel.cc:420
1781 msgid "None"
1782 msgstr "无"
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1785 msgid "Notes"
1786 msgstr "记录"
1787
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1789 msgid "Notifications"
1790 msgstr "提醒"
1791
1792 #: src/wx/job_view.cc:83
1793 msgid "Notify when complete"
1794 msgstr "结束时提醒"
1795
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1797 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1798 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1799
1800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1801 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1802 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1803
1804 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1805 msgid "OSS"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1809 msgid "Off"
1810 msgstr "关闭"
1811
1812 #: src/wx/text_panel.cc:83
1813 msgid "Offset"
1814 msgstr "偏移"
1815
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1817 msgid "Only servers encode"
1818 msgstr "仅在编码服务器编码"
1819
1820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1821 msgid "Open console window"
1822 msgstr "打开控制台窗口"
1823
1824 #: src/wx/content_panel.cc:149
1825 msgid "Open the timeline for the film."
1826 msgstr "打开工程时间线."
1827
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1829 msgid "OpenGL (faster)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1833 #, fuzzy
1834 msgid "OpenGL version"
1835 msgstr "临时版本"
1836
1837 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1838 msgid "Organisation"
1839 msgstr "团队"
1840
1841 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1842 msgid "Organisational unit"
1843 msgstr "组织"
1844
1845 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1846 msgid "Other trusted devices"
1847 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1848
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1850 msgid "Outgoing mail server"
1851 msgstr "发送邮件服务器地址"
1852
1853 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1854 msgid "Outline"
1855 msgstr "缩略视图"
1856
1857 #: src/wx/controls.cc:77
1858 msgid "Outline content"
1859 msgstr "缩略视图内容"
1860
1861 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1862 msgid "Outline width"
1863 msgstr "轮廓线宽度"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1868 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1869
1870 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1871 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1872 msgid "Output"
1873 msgstr "输出"
1874
1875 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1876 msgid "Output file"
1877 msgstr "输出文件"
1878
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1880 msgid "Output gamma correction"
1881 msgstr "输出伽玛校正"
1882
1883 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1884 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1885 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1886
1887 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1888 msgid ""
1889 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1890 "according to SMPTE."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1895 msgid "Password"
1896 msgstr "密码"
1897
1898 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1899 msgid "Paste"
1900 msgstr "黏贴"
1901
1902 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1903 msgid "Paste audio settings"
1904 msgstr "黏贴音频设置"
1905
1906 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1907 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1908 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1909
1910 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1911 msgid "Paste video settings"
1912 msgstr "黏贴视频设置"
1913
1914 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1915 msgid "Patrons"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1919 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1920 msgid "Pause"
1921 msgstr "暂停"
1922
1923 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1924 msgid "Peak"
1925 msgstr "最佳"
1926
1927 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1928 #, c-format
1929 msgid "Peak: %.2fdB"
1930 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1931
1932 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1933 msgid "Peak: unknown"
1934 msgstr "最佳值: 未知"
1935
1936 #: src/wx/player_information.cc:73
1937 msgid "Performance"
1938 msgstr "偏好设置"
1939
1940 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1941 msgid "Period"
1942 msgstr "时段"
1943
1944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1945 msgid "Plain"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1949 msgid "Play"
1950 msgstr "播放"
1951
1952 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1953 msgid "Play length"
1954 msgstr "播放长度"
1955
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1957 msgid "Play sound via"
1958 msgstr "声音播放设备"
1959
1960 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1961 msgid "Playlist directory"
1962 msgstr "播放列表目录"
1963
1964 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1965 msgid ""
1966 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1967 "about the problem."
1968 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1969
1970 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1971 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1972 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1973
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1975 msgid "Position"
1976 msgstr "位置"
1977
1978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1979 msgid "Pre-release"
1980 msgstr "预发布(点映版)"
1981
1982 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1983 msgid "ProRes"
1984 msgstr "ProRes"
1985
1986 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
1987 msgid "Processor"
1988 msgstr "处理类型"
1989
1990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
1991 msgid "Product code"
1992 msgstr "产品编码"
1993
1994 #: src/wx/content_menu.cc:75
1995 msgid "Properties..."
1996 msgstr "属性..."
1997
1998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
1999 msgid "Protocol"
2000 msgstr "协议"
2001
2002 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2003 msgid "PulseAudio"
2004 msgstr "PulseAudio"
2005
2006 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2007 msgid "Quality"
2008 msgstr "质量"
2009
2010 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2011 msgid "Qube"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2015 msgid "RGB to XYZ conversion"
2016 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2017
2018 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2019 msgid "RMS"
2020 msgstr "RMS"
2021
2022 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2023 msgid "Random"
2024 msgstr "随机"
2025
2026 #: src/wx/video_panel.cc:182
2027 msgid "Range"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2031 msgid "Rating (e.g. 15)"
2032 msgstr "评级 (例如:15)"
2033
2034 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Ratings"
2037 msgstr "警告"
2038
2039 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2040 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2041 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2042
2043 #: src/wx/content_menu.cc:76
2044 msgid "Re-examine..."
2045 msgstr "重新制作..."
2046
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2048 msgid "Re-make certificates and key..."
2049 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2050
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2052 msgid "Read current devices"
2053 msgstr "读取当前设备"
2054
2055 #: src/wx/content_view.cc:78
2056 msgid "Reading content directory"
2057 msgstr "读取内容目录中"
2058
2059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2060 msgid "Rec. 601"
2061 msgstr "Rec. 601"
2062
2063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2064 msgid "Rec. 709"
2065 msgstr "Rec. 709"
2066
2067 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2068 msgid "Recipient certificate"
2069 msgstr "接受证书(设备)"
2070
2071 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2072 msgid "Red band"
2073 msgstr "限制"
2074
2075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2076 msgid "Red chromaticity"
2077 msgstr "红色色度"
2078
2079 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2080 #, c-format
2081 msgid "Reel %d"
2082 msgstr "卷 %d"
2083
2084 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2085 msgid "Reel length"
2086 msgstr "卷大小"
2087
2088 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2089 msgid "Reels"
2090 msgstr "卷"
2091
2092 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2093 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2094 msgid "Reel|Custom"
2095 msgstr "分卷|自定义"
2096
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2098 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2099 #: src/wx/editable_list.h:111
2100 msgid "Remove"
2101 msgstr "移除"
2102
2103 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2104 msgid "Remove Cinema"
2105 msgstr "移除影院"
2106
2107 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2108 msgid "Remove Screen"
2109 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2110
2111 #: src/wx/content_panel.cc:137
2112 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2113 msgstr "从工程中删除所选项目."
2114
2115 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2116 msgid "Rename template"
2117 msgstr "重命名模板"
2118
2119 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2120 msgid "Rename..."
2121 msgstr "重命名..."
2122
2123 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2124 msgid "Repeat"
2125 msgstr "重复"
2126
2127 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2128 msgid "Repeat Content"
2129 msgstr "重复内容"
2130
2131 #: src/wx/content_menu.cc:72
2132 msgid "Repeat..."
2133 msgstr "重复..."
2134
2135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2136 msgid "Report A Problem"
2137 msgstr "报告问题"
2138
2139 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Reset to default"
2142 msgstr "恢复到默认"
2143
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2145 msgid "Reset to default subject and text"
2146 msgstr "恢复到默认"
2147
2148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2149 msgid "Reset to default text"
2150 msgstr "恢复到默认"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2153 msgid "Resolution"
2154 msgstr "分辨率"
2155
2156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2157 msgid "Respect KDM validity periods"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2161 msgid "Restore to original colours"
2162 msgstr "恢复为原始色彩"
2163
2164 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2165 msgid "Resume"
2166 msgstr "恢复"
2167
2168 #: src/wx/controls.cc:81
2169 msgid "Right"
2170 msgstr "右边"
2171
2172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2173 msgid "Right click to change gain."
2174 msgstr "右键单击要更改增益。"
2175
2176 #: src/wx/video_panel.cc:115
2177 msgid "Right crop"
2178 msgstr "右裁切"
2179
2180 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2181 msgid "Root"
2182 msgstr "根"
2183
2184 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2185 msgid "Root common name"
2186 msgstr "根名称"
2187
2188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2189 msgid "S-Gamut3"
2190 msgstr "索尼S-Gamut3"
2191
2192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2193 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2194 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2195
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2197 msgid "SMPTE"
2198 msgstr "SMPTE"
2199
2200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2201 msgid "SSL"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2205 msgid "STARTTLS"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2209 #, c-format
2210 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2211 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2212
2213 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2214 msgid "Save template"
2215 msgstr "保存模板"
2216
2217 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2218 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2219 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2220
2221 #: src/wx/text_panel.cc:91
2222 msgid "Scale"
2223 msgstr "缩放"
2224
2225 #: src/wx/video_panel.cc:151
2226 msgid "Scale to"
2227 msgstr "缩放到"
2228
2229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2230 msgid "Screens"
2231 msgstr "服务器"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2234 msgid "Search network for servers"
2235 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2236
2237 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2238 msgid "Select"
2239 msgstr "选择"
2240
2241 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2242 msgid "Select CPL XML file"
2243 msgstr "选择CPL文件"
2244
2245 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2246 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2247 msgid "Select Certificate File"
2248 msgstr "选择证书文件"
2249
2250 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2251 msgid "Select Chain File"
2252 msgstr "选择私钥文件"
2253
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2255 msgid "Select Cinemas File"
2256 msgstr "选择影院文件"
2257
2258 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2259 msgid "Select Export File"
2260 msgstr "选择文件以输出"
2261
2262 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2263 msgid "Select File To Import"
2264 msgstr "选择文件以导入"
2265
2266 #: src/wx/content_menu.cc:377
2267 msgid "Select KDM"
2268 msgstr "选择KDM"
2269
2270 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2271 msgid "Select Key File"
2272 msgstr "选择密钥文件"
2273
2274 #: src/wx/content_menu.cc:403
2275 msgid "Select OV"
2276 msgstr "选择OV"
2277
2278 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2279 msgid "Select activity log file"
2280 msgstr "选择活动的日志文件"
2281
2282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2283 msgid "Select and move content"
2284 msgstr "选择并移动内容"
2285
2286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2287 msgid "Select cinema and screen database file"
2288 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2289
2290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2291 msgid "Select configuration file"
2292 msgstr "选择配置文件"
2293
2294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2295 msgid "Select debug log file"
2296 msgstr "选择debug文件"
2297
2298 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2299 msgid "Select image file"
2300 msgstr "选择图像文件"
2301
2302 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2303 msgid "Select lock file"
2304 msgstr "选择锁定文件"
2305
2306 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2307 msgid "Select output file"
2308 msgstr "选择输出文件"
2309
2310 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2311 msgid "Send by email"
2312 msgstr "通过电子邮件发送"
2313
2314 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2315 msgid "Send emails"
2316 msgstr "发送电子邮件"
2317
2318 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2319 msgid "Send logs"
2320 msgstr "发送日志"
2321
2322 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2323 msgid "Send translations"
2324 msgstr "发送翻译"
2325
2326 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2327 msgid "Sequence"
2328 msgstr "序列"
2329
2330 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2331 msgid "Serial"
2332 msgstr "序列号"
2333
2334 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2335 msgid "Serial number"
2336 msgstr "序列号"
2337
2338 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2339 msgid "Server"
2340 msgstr "服务器"
2341
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2343 msgid "Servers"
2344 msgstr "服务器"
2345
2346 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2347 msgid "Set"
2348 msgstr "设置"
2349
2350 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Set from current position"
2353 msgstr "裁剪当前位置"
2354
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2356 msgid "Set language"
2357 msgstr "设置语言"
2358
2359 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2360 msgid "Set to"
2361 msgstr "设置为"
2362
2363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2364 msgid "Shadow"
2365 msgstr "字幕阴影"
2366
2367 #: src/wx/password_entry.cc:34
2368 msgid "Show"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2372 msgid "Show audio..."
2373 msgstr "显示音频…"
2374
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2376 msgid "Show experimental audio processors"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2380 msgid "Show graph of audio levels..."
2381 msgstr "显示音频电平图…"
2382
2383 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2384 msgid "Signed"
2385 msgstr "签名"
2386
2387 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2388 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2389 msgstr "签名DCP和KDM"
2390
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2392 msgid "Simple"
2393 msgstr "简单"
2394
2395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Simple (safer)"
2398 msgstr "简单模式"
2399
2400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2401 msgid "Simple gamma"
2402 msgstr "简单伽马值"
2403
2404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2405 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2406 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2407
2408 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2409 msgid "Simple mode"
2410 msgstr "简单模式"
2411
2412 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2413 msgid "Single reel"
2414 msgstr "签名卷"
2415
2416 #: src/wx/player_information.cc:137
2417 #, c-format
2418 msgid "Size: %dx%d"
2419 msgstr "大小: %dx%d"
2420
2421 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2422 msgid "Smoothing"
2423 msgstr "平滑"
2424
2425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2426 msgid "Snap"
2427 msgstr "临时"
2428
2429 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2430 msgid "Sound"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Sound processor"
2436 msgstr "处理类型"
2437
2438 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2439 msgid "Split by video content"
2440 msgstr "根据内容进行分割"
2441
2442 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2443 msgid "Stable version "
2444 msgstr "稳定版 "
2445
2446 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2447 msgid "Standard"
2448 msgstr "标准"
2449
2450 #: src/wx/text_view.cc:52
2451 msgid "Start"
2452 msgstr "开始"
2453
2454 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2455 msgid "Start of reel"
2456 msgstr "分卷数量"
2457
2458 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2459 msgid "Start player as"
2460 msgstr "启动播放器为"
2461
2462 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2463 msgid "Stop"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/wx/text_panel.cc:103
2467 msgid "Stream"
2468 msgstr "流"
2469
2470 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2471 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2472 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2473
2474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2475 msgid "Subject"
2476 msgstr "类目"
2477
2478 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Subscribers"
2481 msgstr "订阅者"
2482
2483 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2486 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2487
2488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2491 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2492
2493 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2494 msgid "Subtitles/captions"
2495 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2496
2497 #: src/wx/player_information.cc:147
2498 msgid "Subtitles: no"
2499 msgstr "字幕: 关闭"
2500
2501 #: src/wx/player_information.cc:145
2502 msgid "Subtitles: yes"
2503 msgstr "字幕: 开启"
2504
2505 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2506 msgid "System information"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2510 msgid "TMS"
2511 msgstr "TMS"
2512
2513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2514 msgid "Target path"
2515 msgstr "目标路径"
2516
2517 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2518 msgid "Temp version"
2519 msgstr "临时版本"
2520
2521 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2522 msgid "Template"
2523 msgstr "模板"
2524
2525 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2526 msgid "Template name"
2527 msgstr "模板名称"
2528
2529 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2530 msgid "Template names must not be empty."
2531 msgstr "模板名称不能为空."
2532
2533 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2534 msgid "Templates"
2535 msgstr "模板"
2536
2537 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2538 msgid "Territory (e.g. UK)"
2539 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2540
2541 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2542 msgid "Test version "
2543 msgstr "测试版 "
2544
2545 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2546 msgid "Tested by"
2547 msgstr "测试"
2548
2549 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2550 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2551 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2552
2553 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2554 msgid ""
2555 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2556 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2557 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2561 msgid ""
2562 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2563 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2567 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2571 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2575 #, c-format
2576 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2580 #, c-format
2581 msgid "The XML in %s is malformed."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/wx/content_menu.cc:363
2585 msgid ""
2586 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2587 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2588 "missing content."
2589 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2590
2591 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2592 msgid ""
2593 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2594 "use it?"
2595 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2596
2597 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "The drive %s is mounted.\n"
2601 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.  Should DCP-o-matic "
2602 "try to unmount it now?"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2609 "or overwrite it with your current configuration?"
2610 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2611
2612 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2613 msgid ""
2614 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2615 "probably means that the CPL file is corrupt."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2622 "probably means that the asset file is corrupt."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2629 "probably means that the asset file is corrupt."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2633 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2634 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2635
2636 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2637 msgid "Theatre name"
2638 msgstr "影院名称"
2639
2640 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2641 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2642 msgstr "检查工程中."
2643
2644 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2645 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2646 msgstr "一切正常!"
2647
2648 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2649 msgid ""
2650 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2651 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2652
2653 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2654 msgid "There is not enough free memory to do that."
2655 msgstr "内存不足."
2656
2657 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2658 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2659 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2660
2661 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2662 msgid ""
2663 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2664 "certificate. Only the first certificate will be used."
2665 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2666
2667 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2668 msgid "This is not a valid CPL file"
2669 msgstr "CPL文件无效"
2670
2671 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2672 msgid "Threads"
2673 msgstr "线程"
2674
2675 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2676 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2677 msgid "Thumbprint"
2678 msgstr "指纹"
2679
2680 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2681 msgid "Timeline"
2682 msgstr "时间线"
2683
2684 #: src/wx/content_panel.cc:148
2685 msgid "Timeline..."
2686 msgstr "时间线…"
2687
2688 #: src/wx/content_panel.cc:166
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Timing"
2691 msgstr "计时器"
2692
2693 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2694 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2695 msgid "Timing|Timing"
2696 msgstr "计时器"
2697
2698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2699 msgid "To address"
2700 msgstr "发送到地址"
2701
2702 #: src/wx/video_panel.cc:125
2703 msgid "Top crop"
2704 msgstr "顶端裁切"
2705
2706 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2707 msgid "Track"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2711 msgid "Translate"
2712 msgstr "翻译"
2713
2714 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2715 msgid "Translated by"
2716 msgstr "翻译"
2717
2718 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2719 msgid "Trim after current position"
2720 msgstr "裁剪当前位置"
2721
2722 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2723 msgid "Trim from end"
2724 msgstr "裁剪结束"
2725
2726 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2727 msgid "Trim from start"
2728 msgstr "开始裁剪"
2729
2730 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2731 msgid "Trim up to current position"
2732 msgstr "裁剪至当前位置"
2733
2734 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2735 #, c-format
2736 msgid "True peak is %.2fdB"
2737 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2738
2739 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2740 msgid "Trusted Device"
2741 msgstr "信任的设备"
2742
2743 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2744 msgid "Trusted Device certificate"
2745 msgstr "信任的设备证书"
2746
2747 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2748 #: src/wx/video_panel.cc:93
2749 msgid "Type"
2750 msgstr "类型"
2751
2752 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2753 msgid "UTC"
2754 msgstr "时区"
2755
2756 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2757 msgid "UTC offset (time zone)"
2758 msgstr "UTC偏差(时区)"
2759
2760 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2761 msgid "UTC+1"
2762 msgstr "东1区"
2763
2764 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2765 msgid "UTC+10"
2766 msgstr "东10区"
2767
2768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2769 msgid "UTC+11"
2770 msgstr "东11区"
2771
2772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2773 msgid "UTC+12"
2774 msgstr "东12区"
2775
2776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2777 msgid "UTC+2"
2778 msgstr "东2区"
2779
2780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2781 msgid "UTC+3"
2782 msgstr "东3区"
2783
2784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2785 msgid "UTC+4"
2786 msgstr "东4区"
2787
2788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2789 msgid "UTC+5"
2790 msgstr "东5区"
2791
2792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2793 msgid "UTC+5:30"
2794 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2795
2796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2797 msgid "UTC+6"
2798 msgstr "东6区"
2799
2800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2801 msgid "UTC+7"
2802 msgstr "东7区"
2803
2804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2805 msgid "UTC+8"
2806 msgstr "东8区 (北京时间)"
2807
2808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2809 msgid "UTC+9"
2810 msgstr "东9区"
2811
2812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2813 msgid "UTC+9:30"
2814 msgstr "东9:30区"
2815
2816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2817 msgid "UTC-1"
2818 msgstr "西1区"
2819
2820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2821 msgid "UTC-10"
2822 msgstr "西10区"
2823
2824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2825 msgid "UTC-11"
2826 msgstr "西11区"
2827
2828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2829 msgid "UTC-2"
2830 msgstr "西2区"
2831
2832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2833 msgid "UTC-3"
2834 msgstr "西3区"
2835
2836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2837 msgid "UTC-3:30"
2838 msgstr "西3:30区"
2839
2840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2841 msgid "UTC-4"
2842 msgstr "西4区"
2843
2844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2845 msgid "UTC-4:30"
2846 msgstr "西4:30区"
2847
2848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2849 msgid "UTC-5"
2850 msgstr "西5区"
2851
2852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2853 msgid "UTC-6"
2854 msgstr "西6区"
2855
2856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2857 msgid "UTC-7"
2858 msgstr "西7区"
2859
2860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2861 msgid "UTC-8"
2862 msgstr "西8区"
2863
2864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2865 msgid "UTC-9"
2866 msgstr "西9区"
2867
2868 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2869 msgid "Update"
2870 msgstr "更新"
2871
2872 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2873 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2874 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2875
2876 #: src/wx/video_panel.cc:91
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Use"
2879 msgstr "使用为"
2880
2881 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2882 msgid "Use ISDCF name"
2883 msgstr "使用ISDCF名称"
2884
2885 #: src/wx/text_panel.cc:76
2886 msgid "Use as"
2887 msgstr "使用为"
2888
2889 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2890 msgid "Use best"
2891 msgstr "使用最佳"
2892
2893 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2894 msgid "Use preset"
2895 msgstr "使用预设"
2896
2897 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2898 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2899 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2900
2901 #: src/wx/text_panel.cc:65
2902 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2903 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2904
2905 #: src/wx/text_panel.cc:63
2906 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2907 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2908
2909 #: src/wx/video_panel.cc:83
2910 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2911 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2912
2913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2914 msgid "Use this file as new configuration"
2915 msgstr "将这个文件作为新设置"
2916
2917 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2919 msgid "User name"
2920 msgstr "用户名"
2921
2922 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2923 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2924 #: src/wx/video_panel.cc:81
2925 msgid "Video"
2926 msgstr "视频"
2927
2928 #: src/wx/video_panel.cc:185
2929 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2933 msgid "Video Waveform"
2934 msgstr "视频波形"
2935
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2937 msgid "Video display mode"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2941 msgid "Video frame rate"
2942 msgstr "视频帧率"
2943
2944 #: src/wx/text_panel.cc:106
2945 msgid "View..."
2946 msgstr "视图窗口…"
2947
2948 #: src/wx/config_dialog.cc:977
2949 msgid "WASAPI"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
2953 msgid "Warnings"
2954 msgstr "警告"
2955
2956 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
2957 msgid "Watermark"
2958 msgstr "水印"
2959
2960 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2961 msgid "Week of manufacture"
2962 msgstr "造商周数"
2963
2964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2965 msgid "White point"
2966 msgstr "白点"
2967
2968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2969 msgid "White point adjustment"
2970 msgstr "白点调整"
2971
2972 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2973 msgid "With help from"
2974 msgstr "帮助"
2975
2976 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2977 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2978 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2979
2980 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2981 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2982 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2983
2984 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2985 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2986 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2987
2988 #: src/wx/export_dialog.cc:68
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Write reels into separate files"
2991 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
2992
2993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2994 msgid "Write to"
2995 msgstr "输出到"
2996
2997 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2998 msgid "Written by"
2999 msgstr "撰稿"
3000
3001 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3002 msgid "X"
3003 msgstr "X"
3004
3005 #: src/wx/text_panel.cc:87
3006 msgid "Y"
3007 msgstr "Y"
3008
3009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3010 msgid "YUV to RGB conversion"
3011 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3012
3013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3014 msgid "YUV to RGB matrix"
3015 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3016
3017 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3018 msgid "Year of manufacture"
3019 msgstr "制造时间"
3020
3021 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3025 "this name."
3026 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3027
3028 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3032 "screen with this name."
3033 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3034
3035 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3036 msgid ""
3037 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3038 "you want to continue?"
3039 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3040
3041 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3042 msgid ""
3043 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3044 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3045
3046 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3047 msgid "Your email"
3048 msgstr "您的邮箱"
3049
3050 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3051 msgid "Your email address"
3052 msgstr "您的邮箱地址"
3053
3054 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3055 msgid "Your name"
3056 msgstr "您的名字"
3057
3058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3059 msgid "Zoom"
3060 msgstr "缩放"
3061
3062 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3063 msgid "Zoom all"
3064 msgstr "缩放所有"
3065
3066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3067 msgid "Zoom in / out"
3068 msgstr "放大/缩小"
3069
3070 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3071 msgid "Zoom out to whole film"
3072 msgstr "缩放以适应"
3073
3074 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3075 #, fuzzy
3076 msgid "cinema"
3077 msgstr "影院"
3078
3079 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3080 msgid "closed captions"
3081 msgstr "隐藏式字幕"
3082
3083 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3084 msgid "component value"
3085 msgstr "结构"
3086
3087 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3088 #, fuzzy
3089 msgid "content"
3090 msgstr "内容"
3091
3092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3093 msgid "content filename"
3094 msgstr "内容文件名"
3095
3096 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3097 msgid "dB"
3098 msgstr "dB"
3099
3100 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3101 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3102 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3103
3104 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3105 #, c-format
3106 msgid "e.g. %s"
3107 msgstr "例如 %s"
3108
3109 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3110 msgid "enabled"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3114 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3115 msgid "f"
3116 msgstr "帧"
3117
3118 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3119 msgid "film name"
3120 msgstr "音频名称"
3121
3122 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3123 msgid "from date/time"
3124 msgstr "从 日期/时间"
3125
3126 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3127 msgid "full screen"
3128 msgstr "全屏"
3129
3130 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3131 msgid "full screen with controls on other monitor"
3132 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3133
3134 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3135 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3136 msgid "h"
3137 msgstr "小时"
3138
3139 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3140 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3141 msgid "m"
3142 msgstr "分"
3143
3144 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3145 msgid "milliseconds"
3146 msgstr "毫秒"
3147
3148 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3149 msgid "minutes"
3150 msgstr "分钟"
3151
3152 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3153 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3154 msgid "ms"
3155 msgstr "毫秒"
3156
3157 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3158 msgid "not enabled"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3162 msgid "number of reels"
3163 msgstr "分卷数量"
3164
3165 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3166 #, fuzzy
3167 msgid "open subtitles"
3168 msgstr "使用字幕"
3169
3170 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3171 #, fuzzy
3172 msgid "output"
3173 msgstr "输出"
3174
3175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3176 msgid "port"
3177 msgstr "端口"
3178
3179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3180 #, fuzzy
3181 msgid "protocol"
3182 msgstr "协议"
3183
3184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3185 msgid "reel number"
3186 msgstr "卷号"
3187
3188 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3190 msgid "s"
3191 msgstr "秒"
3192
3193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3194 msgid "screen"
3195 msgstr "屏幕"
3196
3197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3198 msgid "threshold"
3199 msgstr "最低"
3200
3201 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3202 msgid "times"
3203 msgstr "时间"
3204
3205 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3206 msgid "to date/time"
3207 msgstr "到 日期/时间"
3208
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3210 msgid "type (cpl/pkl)"
3211 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3212
3213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3214 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3215 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3216
3217 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3218 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3219 #, fuzzy
3220 msgid "unknown"
3221 msgstr "未知"
3222
3223 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3224 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3228 msgid "until"
3229 msgstr "终止"
3230
3231 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3232 msgid "vsync"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3236 msgid "window"
3237 msgstr "窗口"
3238
3239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3240 msgid "x"
3241 msgstr "x"
3242
3243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3244 msgid "y"
3245 msgstr "y"
3246
3247 #~ msgid "Accounts"
3248 #~ msgstr "账户"
3249
3250 #~ msgid "Export"
3251 #~ msgstr "导出"
3252
3253 #~ msgid "GDC password"
3254 #~ msgstr "GDC 密码"
3255
3256 #~ msgid "GDC user name"
3257 #~ msgstr "GDC 用户名"
3258
3259 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3260 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
3261
3262 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3263 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
3264
3265 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3266 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
3267
3268 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3269 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
3270
3271 #~ msgid "Do nothing"
3272 #~ msgstr "不做更改"
3273
3274 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3275 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3276
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3279 #~ "contains a small error\n"
3280 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3281 #~ "Do you want to re-create\n"
3282 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3283 #~ msgstr ""
3284 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
3285 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "Log file"
3289 #~ msgstr "字体文件"
3290
3291 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3292 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
3293
3294 #~ msgid "Bold file"
3295 #~ msgstr "字体文件"
3296
3297 #~ msgid "Bold font"
3298 #~ msgstr "粗体"
3299
3300 #~ msgid "Italic file"
3301 #~ msgstr "斜体文件"
3302
3303 #~ msgid "Italic font"
3304 #~ msgstr "斜体"
3305
3306 #~ msgid "Normal file"
3307 #~ msgstr "普通文件"
3308
3309 #~ msgid "Normal font"
3310 #~ msgstr "普通字体"
3311
3312 #~ msgid "Set from file..."
3313 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3314
3315 #~ msgid "Set from system font..."
3316 #~ msgstr "使用系统字体…"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "Add"
3320 #~ msgstr "添加..."
3321
3322 #~ msgid "Load..."
3323 #~ msgstr "加载..."
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "Save..."
3327 #~ msgstr "重命名..."
3328
3329 #~ msgid "Select certificate file"
3330 #~ msgstr "选择证书文件"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Select playlist file"
3334 #~ msgstr "选择输出文件"
3335
3336 #~ msgid "Crop"
3337 #~ msgstr "裁剪"
3338
3339 #~ msgid "Top"
3340 #~ msgstr "顶部"
3341
3342 #, fuzzy
3343 #~ msgid "Subtitle/captions"
3344 #~ msgstr "字幕"
3345
3346 #~ msgid "Left eye"
3347 #~ msgstr "左眼"
3348
3349 #~ msgid "Make DCP anyway"
3350 #~ msgstr "强制制作DCP"
3351
3352 #~ msgid "Right eye"
3353 #~ msgstr "右眼"
3354
3355 #~ msgid "Subtitle"
3356 #~ msgstr "字幕"
3357
3358 #~ msgid "Y Offset"
3359 #~ msgstr "Y 偏移"
3360
3361 #~ msgid "Y Scale"
3362 #~ msgstr "Y 缩放"
3363
3364 #~ msgid "No DCP selected."
3365 #~ msgstr "没有选择DCP."
3366
3367 #~ msgid "Time"
3368 #~ msgstr "时间"
3369
3370 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3371 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3372
3373 #~ msgid "New Film"
3374 #~ msgstr "新建工程"
3375
3376 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3377 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3378
3379 #~ msgid "Subtitle colours"
3380 #~ msgstr "字幕颜色"
3381
3382 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3383 #~ msgstr "线程数"
3384
3385 #~ msgid "Contact email"
3386 #~ msgstr "邮箱地址"
3387
3388 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3389 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3390
3391 #~ msgid "Down"
3392 #~ msgstr "下移"
3393
3394 #~ msgid "Up"
3395 #~ msgstr "上移"
3396
3397 #~ msgid ""
3398 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3399 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3400 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3401 #~ msgstr ""
3402 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3403 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3404
3405 #~ msgid ""
3406 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3407 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3408 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3409 #~ "the \"DCP\" tab."
3410 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3411
3412 #~ msgid ""
3413 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3414 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3415 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3416 #~ "the \"DCP\" tab."
3417 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3418
3419 #~ msgid "Log:"
3420 #~ msgstr "日志:"
3421
3422 #~ msgid ""
3423 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3424 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3425 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3426
3427 #~ msgid ""
3428 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3429 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3430 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3431
3432 #~ msgid ""
3433 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3434 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3435 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3436
3437 #~ msgid ""
3438 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3439 #~ "likely to cause problems on playback."
3440 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3441
3442 #~ msgid ""
3443 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3444 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3445 #~ msgstr ""
3446 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3447 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3448
3449 #~ msgid ""
3450 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3451 #~ "some projectors."
3452 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3453
3454 #~ msgid ""
3455 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3456 #~ "of your audio content."
3457 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3458
3459 #~ msgid ""
3460 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3461 #~ "content."
3462 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3463
3464 #~ msgid "UTC%d"
3465 #~ msgstr "UTC%d"
3466
3467 #~ msgid "Certificate"
3468 #~ msgstr "证书"
3469
3470 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3471 #~ msgstr "检测更新"
3472
3473 #~ msgid "Copy..."
3474 #~ msgstr "复制..."
3475
3476 #~ msgid "Country"
3477 #~ msgstr "国别地区"
3478
3479 #~ msgid "Dolby"
3480 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3481
3482 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3483 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3484
3485 #~ msgid "Fetching..."
3486 #~ msgstr "正在提取..."
3487
3488 #~ msgid "Load from file..."
3489 #~ msgstr "从文件加载..."
3490
3491 #~ msgid "Other"
3492 #~ msgstr "其他"
3493
3494 #~ msgid "Server serial number"
3495 #~ msgstr "服务器序列"
3496
3497 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3498 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3499
3500 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3501 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3502
3503 #~ msgid ""
3504 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3505 #~ "cause problems on playback."
3506 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3507
3508 #~ msgid ""
3509 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3510 #~ "playback."
3511 #~ msgstr "DCP无音频!"
3512
3513 #~ msgid "still"
3514 #~ msgstr "静止"
3515
3516 #~ msgid "video"
3517 #~ msgstr "视频"