pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " 提前了 %d ms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " 延迟了 %d ms"
40
41 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
42 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
43 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
45 #
46 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
47 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
48 msgid "%"
49 msgstr "%"
50
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
54
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
56 #, c-format
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
61 #, c-format
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
64
65 #: src/wx/config_dialog.cc:292
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "音频通道: %d"
69
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
74 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
75 msgstr ""
76 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
77 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
78
79 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
80 msgid "(None)"
81 msgstr "(无)"
82
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
85 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
86
87 #: src/wx/config_dialog.cc:148
88 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
89 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
90
91 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
92 msgid ""
93 "(use this to override languages specified\n"
94 "in the 'timed text' tab)"
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
98 msgid "-6dB"
99 msgstr "-6db"
100
101 #: src/wx/export_dialog.cc:68
102 msgid "0 is best, 51 is worst"
103 msgstr "0 为最好,51 为最差"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:463
106 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
107 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:455
110 msgid "2 - stereo"
111 msgstr "2声道—立体声"
112
113 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
114 msgid "255"
115 msgstr "255"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:203
118 msgid "2D"
119 msgstr "2D"
120
121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
122 msgid "2D version of content available in 3D"
123 msgstr "伪3D"
124
125 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
126 msgid "2K"
127 msgstr "2K"
128
129 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
130 msgid "3D"
131 msgstr "3D"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:207
134 msgid "3D alternate"
135 msgstr "左右交叉(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:208
138 msgid "3D left only"
139 msgstr "仅左眼(3D)"
140
141 #: src/wx/video_panel.cc:205
142 msgid "3D left/right"
143 msgstr "左右眼(3D)"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:209
146 msgid "3D right only"
147 msgstr "仅右眼(3D)"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:206
150 msgid "3D top/bottom"
151 msgstr "上下眼(3D)"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:457
154 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
155 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
158 msgid "4K"
159 msgstr "4K"
160
161 #: src/wx/wx_util.cc:459
162 msgid "6 - 5.1"
163 msgstr "6声道—5.1声道"
164
165 #: src/wx/wx_util.cc:461
166 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
167 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
168
169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
170 msgid "<b>New colour</b>"
171 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
172
173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
174 msgid "<b>Original colour</b>"
175 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
176
177 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
178 #.
179 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
180 msgid ""
181 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
182 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
183 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
184
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #.
187 #: src/wx/timing_panel.cc:117
188 msgid ""
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 "i>"
191 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
192
193 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
194 msgid ""
195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
196 "\n"
197 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
200 "many confusing options.\n"
201 "\n"
202 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
203 "\n"
204 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
205 msgstr ""
206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
207 "\n"
208 "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
209 "\n"
210 "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
211 "\n"
212 "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
213 "\n"
214 "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
215
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
217 msgid "A"
218 msgstr "A"
219
220 #: src/wx/update_dialog.cc:37
221 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
222 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:276
225 msgid "ALSA"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:272
229 msgid "ASIO"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/about_dialog.cc:36
233 msgid "About DCP-o-matic"
234 msgstr "关于 DCP-o-matic"
235
236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
237 msgid "Accounts"
238 msgstr "账户"
239
240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
241 msgid "Activity log file"
242 msgstr "活动log文件"
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:151
245 msgid "Add Cinema"
246 msgstr "添加影院"
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:58
249 msgid "Add Cinema..."
250 msgstr "添加影院..."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:133
253 msgid "Add DCP..."
254 msgstr "添加 DCP…"
255
256 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
257 msgid "Add DKDM folder"
258 msgstr "添加KDMs文件夹"
259
260 #: src/wx/content_menu.cc:78
261 msgid "Add KDM..."
262 msgstr "添加 KDM..."
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:79
265 msgid "Add OV..."
266 msgstr "添加 OV..."
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:207
269 msgid "Add Screen"
270 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:64
273 msgid "Add Screen..."
274 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:134
277 msgid "Add a DCP."
278 msgstr "添加 DCP..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:130
281 msgid ""
282 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
283 "or a folder of sound files."
284 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
285
286 #: src/wx/content_panel.cc:125
287 msgid "Add file(s)..."
288 msgstr "添加文件..."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:129
291 msgid "Add folder..."
292 msgstr "添加文件夹..."
293
294 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
295 msgid "Add image sequence"
296 msgstr "添加图像序列"
297
298 #: src/wx/text_panel.cc:267
299 msgid "Add new..."
300 msgstr "添加新的..."
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:126
303 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
304 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
307 msgid "Add..."
308 msgstr "添加..."
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:522
311 msgid ""
312 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
313 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
314 msgstr ""
315 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
316 "证书。"
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
320 msgid "Address"
321 msgstr "地址"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "调整白点"
326
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr "高级KDM选项"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
333 msgid "Advanced..."
334 msgstr "高级…"
335
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
337 msgid "Allow any DCP frame rate"
338 msgstr "允许任何DCP帧速率"
339
340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
341 msgid "Allow non-standard container ratios"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
345 msgid "Alpha   0"
346 msgstr "透明度 0"
347
348 #: src/wx/about_dialog.cc:157
349 #, fuzzy
350 msgid "Also supported by"
351 msgstr "技术支持"
352
353 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
354 msgid "An unknown exception occurred."
355 msgstr "出现未知错误。"
356
357 #: src/wx/text_panel.cc:110
358 msgid "Appearance..."
359 msgstr "显示..."
360
361 #: src/wx/job_view.cc:176
362 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
363 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
364
365 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
366 msgid ""
367 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
371 "\n"
372
373 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
374 msgid "Atmos"
375 msgstr "全景声"
376
377 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
378 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
380 msgid "Audio"
381 msgstr "音频"
382
383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
384 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
385 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
386
387 #: src/wx/player_information.cc:142
388 #, c-format
389 msgid "Audio channels: %d"
390 msgstr "音频通道: %d"
391
392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
396 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
397
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
402 "%.1fdB."
403 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
404
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
406 msgid "Auto"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
410 msgid "Automatically analyse content audio"
411 msgstr "自动解析源内容中的音频"
412
413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
414 msgid "B"
415 msgstr "B"
416
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
418 msgid "BCC address"
419 msgstr "抄送地址"
420
421 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
422 msgid "Background image"
423 msgstr "背景画面"
424
425 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
426 msgid "Barco Alchemy"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
430 msgid "Blue chromaticity"
431 msgstr "蓝色色度"
432
433 #: src/wx/video_panel.cc:143
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "底部裁切"
437
438 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
439 msgid "Browse..."
440 msgstr "浏览..."
441
442 #: src/wx/text_panel.cc:77
443 msgid "Burn subtitles into image"
444 msgstr "字幕以图像输出"
445
446 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
447 msgid "But I have to use fader"
448 msgstr "使用推子"
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
451 msgid "CC addresses"
452 msgstr "抄送地址"
453
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
455 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
456 msgid "CPL"
457 msgstr "CPL"
458
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
460 msgid "CPL ID"
461 msgstr "CPL ID"
462
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
464 msgid "CPL annotation text"
465 msgstr "CPL注释文本"
466
467 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
468 msgid "CPL's content is not encrypted."
469 msgstr "该CPL内容没有加密."
470
471 #: src/wx/audio_panel.cc:79
472 msgid "Calculate..."
473 msgstr "计算..."
474
475 #: src/wx/job_view.cc:70
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "取消"
478
479 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
480 #, fuzzy
481 msgid "Cannot reference this DCP."
482 msgstr "不能引用该DCP."
483
484 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
485 #, fuzzy
486 msgid "Cannot reference this DCP: "
487 msgstr "不能引用该DCP. "
488
489 #: src/wx/text_view.cc:70
490 msgid "Caption"
491 msgstr ""
492
493 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
494 #, fuzzy
495 msgid "Caption appearance"
496 msgstr "字幕外观"
497
498 #: src/wx/text_view.cc:45
499 msgid "Captions"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
503 msgid "Certificate chain"
504 msgstr "证书秘钥"
505
506 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
507 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
508 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
509 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
510 msgid "Certificate downloaded"
511 msgstr "证书下载"
512
513 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
514 msgid "Chain"
515 msgstr "链接"
516
517 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
518 msgid "Channel gain"
519 msgstr "信道增益"
520
521 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
522 msgid "Channels"
523 msgstr "通道"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:197
526 msgid "Check for testing updates on startup"
527 msgstr "启动时检查软件更新"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:193
530 msgid "Check for updates on startup"
531 msgstr "启动时检查软件更新"
532
533 #: src/wx/content_menu.cc:81
534 msgid "Choose CPL..."
535 msgstr "选择CPL…"
536
537 #: src/wx/content_panel.cc:515
538 msgid "Choose a DCP folder"
539 msgstr "选择一个DCP文件夹"
540
541 #: src/wx/content_menu.cc:299
542 msgid "Choose a file"
543 msgstr "选择一个文件"
544
545 #: src/wx/content_panel.cc:442
546 msgid "Choose a file or files"
547 msgstr "选择一个或多个文件"
548
549 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
550 msgid "Choose a folder"
551 msgstr "选择一个文件夹"
552
553 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
554 msgid "Choose a font"
555 msgstr "选择字体"
556
557 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
558 msgid "Choose a font file"
559 msgstr "选择一个字体文件"
560
561 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
562 msgid "Christie"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
566 msgid "Cinema and screen database file"
567 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
568
569 #: src/wx/content_widget.h:79
570 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
571 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
572
573 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
574 msgid "Closed captions"
575 msgstr "隐藏式字幕"
576
577 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
578 msgid "Colour"
579 msgstr "色彩空间"
580
581 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
582 msgid "Colour conversion"
583 msgstr "色彩转换"
584
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
586 #: src/wx/video_panel.cc:187
587 msgid "Colour|Custom"
588 msgstr "自定义"
589
590 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
591 msgid "Component"
592 msgstr "结构"
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
595 msgid "Configuration file"
596 msgstr "配置文件"
597
598 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
600 msgid "Config|Timing"
601 msgstr "时间设置"
602
603 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
604 msgid "Confirm KDM email"
605 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
608 msgid "Container"
609 msgstr "封装格式"
610
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
612 #: src/wx/film_editor.cc:57
613 msgid "Content"
614 msgstr "内容"
615
616 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
617 msgid "Content Properties"
618 msgstr "内容属性"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
621 msgid "Content Type"
622 msgstr "内容类型"
623
624 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
625 msgid "Content directory"
626 msgstr "内容目录"
627
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
629 msgid "Content version"
630 msgstr "内容版本"
631
632 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
633 msgid "Contrast"
634 msgstr "对比度"
635
636 #: src/wx/text_panel.cc:91
637 msgid "Coord|Y"
638 msgstr "坐标轴|Y"
639
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
641 msgid "Copy as name"
642 msgstr "复制名称"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:271
645 #, fuzzy
646 msgid "CoreAudio"
647 msgstr "音频"
648
649 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
650 msgid "Could not analyse audio."
651 msgstr "无法分析音频。"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:505
654 #, c-format
655 msgid "Could not import certificate (%s)"
656 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
657
658 #: src/wx/content_menu.cc:383
659 msgid "Could not load KDM"
660 msgstr "无法加载 KDM"
661
662 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not load certficate (%s)"
665 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
666
667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
668 #, fuzzy
669 msgid "Could not load image file."
670 msgstr "无法读取证书文件."
671
672 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
673 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
674 #, fuzzy
675 msgid "Could not read certificate file (%1)"
676 msgstr "无法读取证书文件."
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
679 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
680 msgid "Could not read certificate file."
681 msgstr "无法读取证书文件."
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:744
684 #, c-format
685 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
686 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
687
688 #: src/wx/film_viewer.cc:694
689 msgid ""
690 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
691 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
692
693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
694 msgid "Cover Sheet"
695 msgstr "封面"
696
697 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
698 msgid "Create in folder"
699 msgstr "创建文件夹"
700
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
702 msgid "Creator"
703 msgstr "创建者"
704
705 #: src/wx/video_panel.cc:105
706 msgid "Crop"
707 msgstr "裁剪"
708
709 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
710 #, c-format
711 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
715 msgid "Cursor: none"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
719 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
720 msgid "DCP"
721 msgstr "DCP"
722
723 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
724 msgid "DCP Text Track"
725 msgstr "DCP文字轨道"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
728 msgid "DCP asset filename format"
729 msgstr "DCP内容的文件名格式"
730
731 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
732 msgid "DCP directory"
733 msgstr "DCP目录"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
736 msgid "DCP metadata filename format"
737 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
738
739 #: src/wx/text_panel.cc:99
740 msgid "DCP track"
741 msgstr "DCP轨道"
742
743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
744 msgid "DCP validates OK."
745 msgstr "DCP是正常的."
746
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
748 msgid "DCP verification"
749 msgstr "DCP验证"
750
751 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
752 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
753 msgid "DCP-o-matic"
754 msgstr "DCP-o-matic"
755
756 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
757 #, c-format
758 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
759 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
760
761 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
762 msgid "DCP-o-matic setup"
763 msgstr "DCP-o-matic 设置"
764
765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
766 msgid "Debug log file"
767 msgstr "Debug文件"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
770 msgid "Debug: decode"
771 msgstr "解码"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
774 msgid "Debug: email sending"
775 msgstr "发送到邮箱"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
778 msgid "Debug: encode"
779 msgstr "编码"
780
781 #: src/wx/player_information.cc:169
782 #, c-format
783 msgid "Decode resolution: %dx%d"
784 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
787 msgid "Decrypting KDMs"
788 msgstr "解密KDMs中"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
791 msgid "Default DCP audio channels"
792 msgstr "默认DCP音频通道"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
795 msgid "Default ISDCF name details"
796 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
797
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
799 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
800 msgstr "默认JPEG2000码率"
801
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
803 msgid "Default KDM directory"
804 msgstr "默认KDM目录"
805
806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
807 msgid "Default audio delay"
808 msgstr "默认音频延迟"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
811 msgid "Default container"
812 msgstr "默认显示比例"
813
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
815 msgid "Default content type"
816 msgstr "默认类型"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
819 msgid "Default directory for new films"
820 msgstr "新工程默认目录"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
823 msgid "Default duration of still images"
824 msgstr "默认持续时间(黑场)"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
827 msgid "Default scale-to"
828 msgstr "默认缩放比例"
829
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
831 msgid "Default standard"
832 msgstr "默认打包标准类型"
833
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
835 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
836 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
839 msgid "Defaults"
840 msgstr "默认"
841
842 #: src/wx/audio_panel.cc:81
843 msgid "Delay"
844 msgstr "延迟"
845
846 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
847 msgid "Details..."
848 msgstr "详细..."
849
850 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
851 msgid "Device"
852 msgstr "设备"
853
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
855 msgid "Devices"
856 msgstr "设备"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:273
859 msgid "Direct Sound"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
863 msgid "Do nothing"
864 msgstr "不做更改"
865
866 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
867 msgid "Dolby / Doremi"
868 msgstr "杜比 / 哆来咪"
869
870 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
871 msgid "Don't ask this again"
872 msgstr "不再询问"
873
874 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
875 msgid "Don't send emails"
876 msgstr "不发送电子邮件"
877
878 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
879 msgid "Don't show hints again"
880 msgstr "不再显示小提示"
881
882 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
883 msgid "Don't show this message again"
884 msgstr "不再显示小提示"
885
886 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
887 msgid "Download"
888 msgstr "下载"
889
890 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
891 msgid "Download certificate"
892 msgstr "下载证书"
893
894 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
895 msgid "Download..."
896 msgstr "下载..."
897
898 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
899 msgid "Downloading certificate"
900 msgstr "下载证书"
901
902 #: src/wx/player_information.cc:93
903 #, c-format
904 msgid "Dropped frames: %d"
905 msgstr "丢帧: %d"
906
907 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
908 msgid "Dual-screen displays"
909 msgstr "双屏幕显示"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:279
912 msgid "Dummy"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
916 msgid "Duration"
917 msgstr "时长"
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:141
920 msgid "Earlier"
921 msgstr "上移"
922
923 #: src/wx/screens_panel.cc:60
924 msgid "Edit Cinema..."
925 msgstr "编辑影院…"
926
927 #: src/wx/screens_panel.cc:66
928 msgid "Edit Screen..."
929 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
930
931 #: src/wx/screens_panel.cc:171
932 msgid "Edit cinema"
933 msgstr "编辑影院"
934
935 #: src/wx/screens_panel.cc:247
936 msgid "Edit screen"
937 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
938
939 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
940 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
941 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
942 #: src/wx/editable_list.h:79
943 msgid "Edit..."
944 msgstr "编辑..."
945
946 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
947 msgid "Effect"
948 msgstr "效果"
949
950 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
951 msgid "Effect colour"
952 msgstr "效果颜色"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
955 msgid "Email"
956 msgstr "邮件"
957
958 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
959 msgid "Email address"
960 msgstr "发件人地址"
961
962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
963 msgid "Email addresses for KDM delivery"
964 msgstr "发送KDM到邮箱"
965
966 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
967 msgid "Encoding Servers"
968 msgstr "编码服务器"
969
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
971 msgid "Encrypted"
972 msgstr "加密"
973
974 #: src/wx/text_view.cc:62
975 msgid "End"
976 msgstr "结束"
977
978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
979 #, c-format
980 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
981 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
984 msgid "Errors"
985 msgstr "错误"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:428
988 msgid "Export"
989 msgstr "导出"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:810
992 msgid "Export KDM decryption certificate..."
993 msgstr "导出KDM解密证书…"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:812
996 msgid "Export all KDM decryption settings..."
997 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1000 msgid "Export chain..."
1001 msgstr "导出密匙…"
1002
1003 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1004 msgid "Export film"
1005 msgstr "导出工程"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1008 msgid "Export..."
1009 msgstr "导出…"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1012 msgid "FTP (for Dolby)"
1013 msgstr "FTP (Dolby)"
1014
1015 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1016 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1017 msgstr "设备(例如:DLA)"
1018
1019 #: src/wx/video_panel.cc:153
1020 msgid "Fade in"
1021 msgstr "淡入"
1022
1023 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1024 msgid "Fade in time"
1025 msgstr "淡入时间"
1026
1027 #: src/wx/video_panel.cc:156
1028 msgid "Fade out"
1029 msgstr "淡出"
1030
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1032 msgid "Fade out time"
1033 msgstr "淡出时间"
1034
1035 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1036 msgid "File"
1037 msgstr "文件"
1038
1039 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1040 #, c-format
1041 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1042 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1043
1044 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1045 msgid "Filename format"
1046 msgstr "文件名格式"
1047
1048 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1049 msgid "Film name"
1050 msgstr "工程名称"
1051
1052 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1053 msgid "Filters"
1054 msgstr "过滤器"
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1057 msgid ""
1058 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1059 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "查询失败..."
1064
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1072
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1074 msgid "Folder name"
1075 msgstr "文件夹名称"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgid "Fonts"
1079 msgstr "字体"
1080
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgid "Fonts..."
1083 msgstr "字体..."
1084
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1094 msgid "Format"
1095 msgstr "格式"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1098 msgid "Frame Rate"
1099 msgstr "帧率"
1100
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1102 msgid "Frame rate"
1103 msgstr "帧率"
1104
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 #, c-format
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "帧速率: %d"
1109
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "免费的DCP打包软件."
1113
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1115 msgid "From"
1116 msgstr "起始"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1119 msgid "From address"
1120 msgstr "发件人地址"
1121
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "从模板"
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1127 msgid "Full"
1128 msgstr "总"
1129
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1131 msgid "Full length"
1132 msgstr "总长度"
1133
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 msgid "Full mode"
1136 msgstr "显示全部设置"
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1139 msgid "GB"
1140 msgstr "GB"
1141
1142 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1143 msgid "GDC"
1144 msgstr "GDC"
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1147 msgid "GDC password"
1148 msgstr "GDC 密码"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1151 msgid "GDC user name"
1152 msgstr "GDC 用户名"
1153
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1155 msgid "Gain"
1156 msgstr "增益(+/-)"
1157
1158 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1159 msgid "Gain Calculator"
1160 msgstr "增益计算"
1161
1162 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1163 #, c-format
1164 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1165 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1166
1167 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1168 msgid "General"
1169 msgstr "普通"
1170
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1172 msgid "Get from file..."
1173 msgstr "从文件获取…"
1174
1175 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1176 msgid "Go back"
1177 msgstr "返回"
1178
1179 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1180 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1181 msgid "Go to"
1182 msgstr "跳转"
1183
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1185 msgid "Go to frame"
1186 msgstr "跳转到帧"
1187
1188 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1189 msgid "Go to timecode"
1190 msgstr "跳转到时间码"
1191
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1193 msgid "Green chromaticity"
1194 msgstr "绿色色度"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1197 msgid "Guess from content"
1198 msgstr "匹配源"
1199
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1201 msgid "Higher priority"
1202 msgstr "高场优先"
1203
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1205 msgid "Hints"
1206 msgstr "温馨提示"
1207
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1209 msgid "Host"
1210 msgstr "服务器"
1211
1212 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1213 msgid "Host name or IP address"
1214 msgstr "服务器地址或IP地址"
1215
1216 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1217 msgid "I want to play this back at fader"
1218 msgstr "使用推子"
1219
1220 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1221 msgid "ID"
1222 msgstr "ID"
1223
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1225 msgid "IP address"
1226 msgstr "IP地址"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1229 msgid "IP address / host name"
1230 msgstr "IP地址/服务器地址"
1231
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1233 msgid "ISDCF name"
1234 msgstr "ISDCF名称"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1237 #, fuzzy
1238 msgid ""
1239 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1240 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1241 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1242 "useless.  Proceed with caution!"
1243 msgstr ""
1244 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1245 "谨慎操作!"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1251 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1252 "become useless.  Proceed with caution!"
1253 msgstr ""
1254 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1255 "谨慎操作!"
1256
1257 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1258 msgid "Image X position"
1259 msgstr "画面 X 轴位置"
1260
1261 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1262 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1263 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1264
1265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1266 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1267 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1270 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1271 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1274 msgid "Import..."
1275 msgstr "导入…"
1276
1277 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1278 msgid "Important notice"
1279 msgstr "重要提示"
1280
1281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1282 msgid "Incorrect version"
1283 msgstr "错误的内容版本"
1284
1285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1286 msgid "Input gamma"
1287 msgstr "伽马值"
1288
1289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1290 msgid "Input gamma correction"
1291 msgstr "伽玛校正"
1292
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1294 msgid "Input power"
1295 msgstr "功率"
1296
1297 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1298 msgid "Input transfer function"
1299 msgstr "输入变换功能"
1300
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1302 #, c-format
1303 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1304 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1307 msgid "Interface complexity"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1311 msgid "Intermediate"
1312 msgstr "公钥"
1313
1314 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1315 msgid "Intermediate common name"
1316 msgstr "公钥名称"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1319 msgid "Interop"
1320 msgstr "Interop"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1323 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1324 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1325
1326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1327 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1328 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1331 msgid "Issuer"
1332 msgstr "发行"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1335 msgid "JACK"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1339 msgid ""
1340 "JPEG2000 bandwidth\n"
1341 "for newly-encoded data"
1342 msgstr "JPEG2000码率"
1343
1344 #: src/wx/content_menu.cc:73
1345 msgid "Join"
1346 msgstr "创建"
1347
1348 #: src/wx/controls.cc:83
1349 msgid "Jump to selected content"
1350 msgstr "跳转到已选择的内容"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1353 msgid "KDM Email"
1354 msgstr "邮件发送 KDM"
1355
1356 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1357 msgid "KDM directory"
1358 msgstr "KDM目录"
1359
1360 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1361 msgid "KDM server URL"
1362 msgstr "KDM服务器地址"
1363
1364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1365 msgid "KDM type"
1366 msgstr "KDM类型"
1367
1368 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1369 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1370 msgid "KDM|Timing"
1371 msgstr "KDM有效期"
1372
1373 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1374 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1375 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1376
1377 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1378 msgid "Key"
1379 msgstr "键值"
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1382 msgid "Keys"
1383 msgstr "键值"
1384
1385 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1386 #: src/wx/text_panel.cc:102
1387 msgid "Language"
1388 msgstr "语言"
1389
1390 #: src/wx/content_panel.cc:145
1391 msgid "Later"
1392 msgstr "下移"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1395 msgid "Leaf"
1396 msgstr "私钥"
1397
1398 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1399 msgid "Leaf common name"
1400 msgstr "私钥名称"
1401
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1403 msgid "Leaf private key"
1404 msgstr "私钥"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1407 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1408 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1409
1410 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1411 msgid "Left"
1412 msgstr "左边"
1413
1414 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1415 msgid "Length"
1416 msgstr "长度"
1417
1418 #: src/wx/player_information.cc:155
1419 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1420 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1421
1422 #: src/wx/text_panel.cc:95
1423 msgid "Line spacing"
1424 msgstr "行间距"
1425
1426 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1427 msgid "Load certificate..."
1428 msgstr "载入证书..."
1429
1430 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1431 msgid "Locations"
1432 msgstr "位置"
1433
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Lock file"
1437 msgstr "字体文件"
1438
1439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1440 msgid "Log"
1441 msgstr "日志"
1442
1443 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1444 #, c-format
1445 msgid "Loudness range %.2f LU"
1446 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1447
1448 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1449 msgid "Lower priority"
1450 msgstr "低场优先"
1451
1452 #: src/wx/content_panel.cc:728
1453 msgid "MISSING: "
1454 msgstr "丢失: "
1455
1456 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1457 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1458 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1459
1460 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1461 msgid "MP4 / H.264"
1462 msgstr "MP4/H.264"
1463
1464 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1465 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1466 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1467
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1469 msgid "Make DCP"
1470 msgstr "创建DCP"
1471
1472 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1473 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1474 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1475
1476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1477 msgid "Make KDMs"
1478 msgstr "创建KDM"
1479
1480 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1481 msgid "Make certificate chain"
1482 msgstr "创建证书"
1483
1484 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1485 msgid "Manufacture week"
1486 msgstr "制造周"
1487
1488 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1489 msgid "Manufacture year"
1490 msgstr "制造年份"
1491
1492 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1493 msgid "Manufacturer ID"
1494 msgstr "制造商 ID"
1495
1496 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1497 msgid "Manufacturer product code"
1498 msgstr "制造商的产品编码"
1499
1500 #: src/wx/video_panel.cc:394
1501 msgid "Many"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1505 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1506 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1507
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1509 msgid "Matrix"
1510 msgstr "矩阵"
1511
1512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1513 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1514 msgstr "最大JPEG2000码率"
1515
1516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1517 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1518 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1519
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1521 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1522 msgid "Mbit/s"
1523 msgstr "Mbit/s"
1524
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1526 msgid "Message box"
1527 msgstr "信箱"
1528
1529 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1530 msgid "Mix audio down to stereo"
1531 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1532
1533 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1534 msgid "Move configuration"
1535 msgstr "移动设置"
1536
1537 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1538 msgid "Move content"
1539 msgstr "分卷内容"
1540
1541 #: src/wx/content_panel.cc:142
1542 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1543 msgstr "前移选择内容."
1544
1545 #: src/wx/content_panel.cc:146
1546 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1547 msgstr "后移选择内容."
1548
1549 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1550 msgid "Move to start of reel"
1551 msgstr "分卷设置"
1552
1553 #: src/wx/video_panel.cc:475
1554 msgid "Multiple content selected"
1555 msgstr "选择多个文件"
1556
1557 #: src/wx/content_widget.h:70
1558 msgid "Multiple values"
1559 msgstr "多值"
1560
1561 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1562 msgid "My Documents"
1563 msgstr "我的文档"
1564
1565 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1566 msgid "My problem is"
1567 msgstr "错误内容"
1568
1569 #: src/wx/content_panel.cc:732
1570 msgid "NEEDS KDM: "
1571 msgstr "需要KDM: "
1572
1573 #: src/wx/content_panel.cc:736
1574 msgid "NEEDS OV: "
1575 msgstr "需要OV: "
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1578 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1579 msgid "Name"
1580 msgstr "名称"
1581
1582 #: src/wx/player_information.cc:131
1583 msgid "Needs KDM"
1584 msgstr "需要KDM"
1585
1586 #: src/wx/player_information.cc:126
1587 msgid "Needs OV"
1588 msgstr "需要OV"
1589
1590 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1591 msgid "New name"
1592 msgstr "新名称"
1593
1594 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1595 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1596 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1597
1598 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1599 msgid ""
1600 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1601 "Accounts page in Preferences."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1605 msgid ""
1606 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1607 "Accounts page in Preferences."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/player_information.cc:114
1611 msgid "No DCP loaded."
1612 msgstr "没有选择DCP."
1613
1614 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1615 msgid ""
1616 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1617 "Accounts page in Preferences."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1621 #, c-format
1622 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1623 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1624
1625 #: src/wx/content_panel.cc:489
1626 msgid "No content found in this folder."
1627 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1628
1629 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1630 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1631 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1632 #: src/wx/video_panel.cc:404
1633 msgid "None"
1634 msgstr "无"
1635
1636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1637 msgid "Notes"
1638 msgstr "记录"
1639
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1641 msgid "Notifications"
1642 msgstr "提醒"
1643
1644 #: src/wx/job_view.cc:83
1645 msgid "Notify when complete"
1646 msgstr "结束时提醒"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1649 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1650 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1653 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1654 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1657 msgid "OSS"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1661 msgid "Off"
1662 msgstr "关闭"
1663
1664 #: src/wx/text_panel.cc:79
1665 msgid "Offset"
1666 msgstr "偏移"
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1669 msgid "Only servers encode"
1670 msgstr "仅在编码服务器编码"
1671
1672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1673 msgid "Open console window"
1674 msgstr "打开控制台窗口"
1675
1676 #: src/wx/content_panel.cc:150
1677 msgid "Open the timeline for the film."
1678 msgstr "打开工程时间线."
1679
1680 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1681 msgid "Organisation"
1682 msgstr "团队"
1683
1684 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1685 msgid "Organisational unit"
1686 msgstr "组织"
1687
1688 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1689 msgid "Other trusted devices"
1690 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1693 msgid "Outgoing mail server"
1694 msgstr "发送邮件服务器地址"
1695
1696 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1697 msgid "Outline"
1698 msgstr "缩略视图"
1699
1700 #: src/wx/controls.cc:76
1701 msgid "Outline content"
1702 msgstr "缩略视图内容"
1703
1704 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1705 msgid "Outline width"
1706 msgstr "轮廓线宽度"
1707
1708 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1711 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1712
1713 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1714 msgid "Output"
1715 msgstr "输出"
1716
1717 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1718 msgid "Output file"
1719 msgstr "输出文件"
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1722 msgid "Output gamma correction"
1723 msgstr "输出伽玛校正"
1724
1725 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1726 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1727 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1728
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1730 msgid "Password"
1731 msgstr "密码"
1732
1733 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1734 msgid "Paste"
1735 msgstr "黏贴"
1736
1737 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1738 msgid "Paste audio settings"
1739 msgstr "黏贴音频设置"
1740
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1742 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1743 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
1744
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1746 msgid "Paste video settings"
1747 msgstr "黏贴视频设置"
1748
1749 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1750 msgid "Patrons"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1754 msgid "Pause"
1755 msgstr "暂停"
1756
1757 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1758 msgid "Peak"
1759 msgstr "最佳"
1760
1761 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1762 #, c-format
1763 msgid "Peak: %.2fdB"
1764 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1765
1766 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1767 msgid "Peak: unknown"
1768 msgstr "最佳值: 未知"
1769
1770 #: src/wx/player_information.cc:73
1771 msgid "Performance"
1772 msgstr "偏好设置"
1773
1774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1775 msgid "Period"
1776 msgstr "时段"
1777
1778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1779 msgid "Plain"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1783 msgid "Play"
1784 msgstr "播放"
1785
1786 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1787 msgid "Play length"
1788 msgstr "播放长度"
1789
1790 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1791 msgid "Play sound via"
1792 msgstr "声音播放设备"
1793
1794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1795 msgid "Playlist directory"
1796 msgstr "播放列表目录"
1797
1798 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1799 msgid ""
1800 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1801 "about the problem."
1802 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1803
1804 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1805 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1806 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1807
1808 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1809 msgid "Position"
1810 msgstr "位置"
1811
1812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1813 msgid "Pre-release"
1814 msgstr "预发布(点映版)"
1815
1816 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1817 msgid "ProRes"
1818 msgstr "ProRes"
1819
1820 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1821 msgid "Processor"
1822 msgstr "处理类型"
1823
1824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1825 msgid "Product code"
1826 msgstr "产品编码"
1827
1828 #: src/wx/content_menu.cc:75
1829 msgid "Properties..."
1830 msgstr "属性..."
1831
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1833 msgid "Protocol"
1834 msgstr "协议"
1835
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1837 msgid "PulseAudio"
1838 msgstr "PulseAudio"
1839
1840 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1841 msgid "Quality"
1842 msgstr "质量"
1843
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1845 msgid "RGB to XYZ conversion"
1846 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1847
1848 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1849 msgid "RMS"
1850 msgstr "RMS"
1851
1852 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1853 msgid "Random"
1854 msgstr "随机"
1855
1856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1857 msgid "Rating (e.g. 15)"
1858 msgstr "评级 (例如:15)"
1859
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1861 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1862 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
1863
1864 #: src/wx/content_menu.cc:76
1865 msgid "Re-examine..."
1866 msgstr "重新制作..."
1867
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1869 msgid "Re-make certificates and key..."
1870 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1871
1872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1873 msgid "Read current devices"
1874 msgstr "读取当前设备"
1875
1876 #: src/wx/content_view.cc:77
1877 msgid "Reading content directory"
1878 msgstr "读取内容目录中"
1879
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1881 msgid "Rec. 601"
1882 msgstr "Rec. 601"
1883
1884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1885 msgid "Rec. 709"
1886 msgstr "Rec. 709"
1887
1888 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1889 msgid "Recipient certificate"
1890 msgstr "接受证书(设备)"
1891
1892 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1893 msgid "Recreate signing certificates"
1894 msgstr "重新创建登录证书"
1895
1896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1897 msgid "Red band"
1898 msgstr "限制"
1899
1900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1901 msgid "Red chromaticity"
1902 msgstr "红色色度"
1903
1904 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1905 #, c-format
1906 msgid "Reel %d"
1907 msgstr "卷 %d"
1908
1909 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1910 msgid "Reel length"
1911 msgstr "卷大小"
1912
1913 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1914 msgid "Reels"
1915 msgstr "卷"
1916
1917 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1919 msgid "Reel|Custom"
1920 msgstr "分卷|自定义"
1921
1922 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1923 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1924 #: src/wx/editable_list.h:82
1925 msgid "Remove"
1926 msgstr "移除"
1927
1928 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1929 msgid "Remove Cinema"
1930 msgstr "移除影院"
1931
1932 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1933 msgid "Remove Screen"
1934 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1935
1936 #: src/wx/content_panel.cc:138
1937 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1938 msgstr "从工程中删除所选项目."
1939
1940 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1941 msgid "Rename template"
1942 msgstr "重命名模板"
1943
1944 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1945 msgid "Rename..."
1946 msgstr "重命名..."
1947
1948 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1949 msgid "Repeat"
1950 msgstr "重复"
1951
1952 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1953 msgid "Repeat Content"
1954 msgstr "重复内容"
1955
1956 #: src/wx/content_menu.cc:72
1957 msgid "Repeat..."
1958 msgstr "重复..."
1959
1960 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1961 msgid "Report A Problem"
1962 msgstr "报告问题"
1963
1964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1965 msgid "Reset to default subject and text"
1966 msgstr "恢复到默认"
1967
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1969 msgid "Reset to default text"
1970 msgstr "恢复到默认"
1971
1972 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1973 msgid "Resolution"
1974 msgstr "分辨率"
1975
1976 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1977 msgid "Respect KDM validity periods"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1981 msgid "Restore to original colours"
1982 msgstr "恢复为原始色彩"
1983
1984 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1985 msgid "Resume"
1986 msgstr "恢复"
1987
1988 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
1989 msgid "Right"
1990 msgstr "右边"
1991
1992 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
1993 msgid "Right click to change gain."
1994 msgstr "右键单击要更改增益。"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1997 msgid "Root"
1998 msgstr "根"
1999
2000 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2001 msgid "Root common name"
2002 msgstr "根名称"
2003
2004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2005 msgid "S-Gamut3"
2006 msgstr "索尼S-Gamut3"
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2009 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2010 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2011
2012 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2013 msgid "SMPTE"
2014 msgstr "SMPTE"
2015
2016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2017 msgid "SSL"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2021 msgid "STARTTLS"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2025 #, c-format
2026 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2027 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2028
2029 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2030 msgid "Save template"
2031 msgstr "保存模板"
2032
2033 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2034 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2035 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2036
2037 #: src/wx/text_panel.cc:87
2038 msgid "Scale"
2039 msgstr "缩放"
2040
2041 #: src/wx/video_panel.cc:159
2042 msgid "Scale to"
2043 msgstr "缩放到"
2044
2045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2046 msgid "Screens"
2047 msgstr "服务器"
2048
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2050 msgid "Search network for servers"
2051 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2052
2053 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2054 msgid "Select"
2055 msgstr "选择"
2056
2057 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2058 msgid "Select CPL XML file"
2059 msgstr "选择CPL文件"
2060
2061 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2062 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2063 msgid "Select Certificate File"
2064 msgstr "选择证书文件"
2065
2066 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2067 msgid "Select Chain File"
2068 msgstr "选择私钥文件"
2069
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2071 msgid "Select Cinemas File"
2072 msgstr "选择影院文件"
2073
2074 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2075 msgid "Select Export File"
2076 msgstr "选择文件以输出"
2077
2078 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2079 msgid "Select File To Import"
2080 msgstr "选择文件以导入"
2081
2082 #: src/wx/content_menu.cc:377
2083 msgid "Select KDM"
2084 msgstr "选择KDM"
2085
2086 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2087 msgid "Select Key File"
2088 msgstr "选择密钥文件"
2089
2090 #: src/wx/content_menu.cc:403
2091 msgid "Select OV"
2092 msgstr "选择OV"
2093
2094 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2095 msgid "Select activity log file"
2096 msgstr "选择活动的日志文件"
2097
2098 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2099 msgid "Select and move content"
2100 msgstr "选择并移动内容"
2101
2102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2103 msgid "Select cinema and screen database file"
2104 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2105
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2107 msgid "Select configuration file"
2108 msgstr "选择配置文件"
2109
2110 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2111 msgid "Select debug log file"
2112 msgstr "选择debug文件"
2113
2114 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2115 msgid "Select image file"
2116 msgstr "选择图像文件"
2117
2118 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2119 msgid "Select lock file"
2120 msgstr "选择锁定文件"
2121
2122 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2123 msgid "Select output file"
2124 msgstr "选择输出文件"
2125
2126 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2127 msgid "Send by email"
2128 msgstr "通过电子邮件发送"
2129
2130 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2131 msgid "Send emails"
2132 msgstr "发送电子邮件"
2133
2134 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2135 msgid "Send logs"
2136 msgstr "发送日志"
2137
2138 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2139 msgid "Send translations"
2140 msgstr "发送翻译"
2141
2142 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2143 msgid "Sequence"
2144 msgstr "序列"
2145
2146 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2147 msgid "Serial"
2148 msgstr "序列号"
2149
2150 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2151 msgid "Serial number"
2152 msgstr "序列号"
2153
2154 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2155 msgid "Server"
2156 msgstr "服务器"
2157
2158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2159 msgid "Servers"
2160 msgstr "服务器"
2161
2162 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2163 msgid "Set"
2164 msgstr "设置"
2165
2166 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2167 msgid "Set language"
2168 msgstr "设置语言"
2169
2170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2171 msgid "Set to"
2172 msgstr "设置为"
2173
2174 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2175 msgid "Shadow"
2176 msgstr "字幕阴影"
2177
2178 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2179 msgid "Show audio..."
2180 msgstr "显示音频…"
2181
2182 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2183 msgid "Show graph of audio levels..."
2184 msgstr "显示音频电平图…"
2185
2186 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2187 msgid "Signed"
2188 msgstr "签名"
2189
2190 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2191 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2192 msgstr "签名DCP和KDM"
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2195 msgid "Simple"
2196 msgstr "简单"
2197
2198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2199 msgid "Simple gamma"
2200 msgstr "简单伽马值"
2201
2202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2203 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2204 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2205
2206 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2207 msgid "Simple mode"
2208 msgstr "简单模式"
2209
2210 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2211 msgid "Single reel"
2212 msgstr "签名卷"
2213
2214 #: src/wx/player_information.cc:137
2215 #, c-format
2216 msgid "Size: %dx%d"
2217 msgstr "大小: %dx%d"
2218
2219 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2220 msgid "Smoothing"
2221 msgstr "平滑"
2222
2223 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2224 msgid "Snap"
2225 msgstr "临时"
2226
2227 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2228 msgid "Split by video content"
2229 msgstr "根据内容进行分割"
2230
2231 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2232 msgid "Stable version "
2233 msgstr "稳定版 "
2234
2235 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2236 msgid "Standard"
2237 msgstr "标准"
2238
2239 #: src/wx/text_view.cc:54
2240 msgid "Start"
2241 msgstr "开始"
2242
2243 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2244 msgid "Start of reel"
2245 msgstr "分卷数量"
2246
2247 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2248 msgid "Start player as"
2249 msgstr "启动播放器为"
2250
2251 #: src/wx/text_panel.cc:105
2252 msgid "Stream"
2253 msgstr "流"
2254
2255 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2256 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2257 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2258
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2260 msgid "Subject"
2261 msgstr "类目"
2262
2263 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Subscribers"
2266 msgstr "订阅者"
2267
2268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2271 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2272
2273 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2274 msgid "Subtitles/captions"
2275 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2276
2277 #: src/wx/player_information.cc:147
2278 msgid "Subtitles: no"
2279 msgstr "字幕: 关闭"
2280
2281 #: src/wx/player_information.cc:145
2282 msgid "Subtitles: yes"
2283 msgstr "字幕: 开启"
2284
2285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2286 msgid "TMS"
2287 msgstr "TMS"
2288
2289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2290 msgid "Target path"
2291 msgstr "目标路径"
2292
2293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2294 msgid "Temp version"
2295 msgstr "临时版本"
2296
2297 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2298 msgid "Template"
2299 msgstr "模板"
2300
2301 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2302 msgid "Template name"
2303 msgstr "模板名称"
2304
2305 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2306 msgid "Template names must not be empty."
2307 msgstr "模板名称不能为空."
2308
2309 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2310 msgid "Templates"
2311 msgstr "模板"
2312
2313 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2314 msgid "Territory (e.g. UK)"
2315 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2316
2317 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2318 msgid "Test version "
2319 msgstr "测试版 "
2320
2321 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2322 msgid "Tested by"
2323 msgstr "测试"
2324
2325 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2326 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2327 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2328
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2330 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2334 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2338 msgid ""
2339 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2340 "contains a small error\n"
2341 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2342 "you want to re-create\n"
2343 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2344 msgstr ""
2345 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2346 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2347
2348 #: src/wx/content_menu.cc:363
2349 msgid ""
2350 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2351 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2352 "missing content."
2353 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2354
2355 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2356 msgid ""
2357 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2358 "use it?"
2359 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2360
2361 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2365 "or overwrite it with your current configuration?"
2366 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2367
2368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2369 msgid ""
2370 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2371 "probably means that the CPL file is corrupt."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2378 "probably means that the asset file is corrupt."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2385 "probably means that the asset file is corrupt."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2389 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2390 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2391
2392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2393 msgid "Theatre name"
2394 msgstr "影院名称"
2395
2396 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2397 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2398 msgstr "检查工程中."
2399
2400 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2401 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2402 msgstr "一切正常!"
2403
2404 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2405 msgid ""
2406 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2407 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2408
2409 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2410 msgid "There is not enough free memory to do that."
2411 msgstr "内存不足."
2412
2413 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2414 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2415 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2416
2417 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2418 msgid ""
2419 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2420 "certificate. Only the first certificate will be used."
2421 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2422
2423 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2424 msgid "This is not a valid CPL file"
2425 msgstr "CPL文件无效"
2426
2427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2428 msgid "Threads"
2429 msgstr "线程"
2430
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2432 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2433 msgid "Thumbprint"
2434 msgstr "指纹"
2435
2436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2437 msgid "Timeline"
2438 msgstr "时间线"
2439
2440 #: src/wx/content_panel.cc:149
2441 msgid "Timeline..."
2442 msgstr "时间线…"
2443
2444 #: src/wx/content_panel.cc:170
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Timing"
2447 msgstr "计时器"
2448
2449 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2450 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2451 msgid "Timing|Timing"
2452 msgstr "计时器"
2453
2454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2455 msgid "To address"
2456 msgstr "发送到地址"
2457
2458 #: src/wx/video_panel.cc:133
2459 msgid "Top"
2460 msgstr "顶部"
2461
2462 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2463 msgid "Track"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2467 msgid "Translate"
2468 msgstr "翻译"
2469
2470 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2471 msgid "Translated by"
2472 msgstr "翻译"
2473
2474 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2475 msgid "Trim after current position"
2476 msgstr "裁剪当前位置"
2477
2478 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2479 msgid "Trim from end"
2480 msgstr "裁剪结束"
2481
2482 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2483 msgid "Trim from start"
2484 msgstr "开始裁剪"
2485
2486 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2487 msgid "Trim up to current position"
2488 msgstr "裁剪至当前位置"
2489
2490 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2491 #, c-format
2492 msgid "True peak is %.2fdB"
2493 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2494
2495 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2496 msgid "Trusted Device"
2497 msgstr "信任的设备"
2498
2499 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2500 msgid "Trusted Device certificate"
2501 msgstr "信任的设备证书"
2502
2503 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2504 #: src/wx/video_panel.cc:93
2505 msgid "Type"
2506 msgstr "类型"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2509 msgid "UTC"
2510 msgstr "时区"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2513 msgid "UTC offset (time zone)"
2514 msgstr "UTC偏差(时区)"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2517 msgid "UTC+1"
2518 msgstr "东1区"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2521 msgid "UTC+10"
2522 msgstr "东10区"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2525 msgid "UTC+11"
2526 msgstr "东11区"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2529 msgid "UTC+12"
2530 msgstr "东12区"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2533 msgid "UTC+2"
2534 msgstr "东2区"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2537 msgid "UTC+3"
2538 msgstr "东3区"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2541 msgid "UTC+4"
2542 msgstr "东4区"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2545 msgid "UTC+5"
2546 msgstr "东5区"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2549 msgid "UTC+5:30"
2550 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2553 msgid "UTC+6"
2554 msgstr "东6区"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2557 msgid "UTC+7"
2558 msgstr "东7区"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2561 msgid "UTC+8"
2562 msgstr "东8区 (北京时间)"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2565 msgid "UTC+9"
2566 msgstr "东9区"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2569 msgid "UTC+9:30"
2570 msgstr "东9:30区"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2573 msgid "UTC-1"
2574 msgstr "西1区"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2577 msgid "UTC-10"
2578 msgstr "西10区"
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2581 msgid "UTC-11"
2582 msgstr "西11区"
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2585 msgid "UTC-2"
2586 msgstr "西2区"
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2589 msgid "UTC-3"
2590 msgstr "西3区"
2591
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2593 msgid "UTC-3:30"
2594 msgstr "西3:30区"
2595
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2597 msgid "UTC-4"
2598 msgstr "西4区"
2599
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2601 msgid "UTC-4:30"
2602 msgstr "西4:30区"
2603
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2605 msgid "UTC-5"
2606 msgstr "西5区"
2607
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2609 msgid "UTC-6"
2610 msgstr "西6区"
2611
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2613 msgid "UTC-7"
2614 msgstr "西7区"
2615
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2617 msgid "UTC-8"
2618 msgstr "西8区"
2619
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2621 msgid "UTC-9"
2622 msgstr "西9区"
2623
2624 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2625 msgid "Update"
2626 msgstr "更新"
2627
2628 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2629 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2630 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2631
2632 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2633 msgid "Use ISDCF name"
2634 msgstr "使用ISDCF名称"
2635
2636 #: src/wx/text_panel.cc:72
2637 msgid "Use as"
2638 msgstr "使用为"
2639
2640 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2641 msgid "Use best"
2642 msgstr "使用最佳"
2643
2644 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2645 msgid "Use preset"
2646 msgstr "使用预设"
2647
2648 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2649 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2650 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2651
2652 #: src/wx/text_panel.cc:61
2653 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2654 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
2655
2656 #: src/wx/text_panel.cc:59
2657 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2658 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2659
2660 #: src/wx/video_panel.cc:85
2661 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2662 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2663
2664 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2665 msgid "Use this file as new configuration"
2666 msgstr "将这个文件作为新设置"
2667
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2669 msgid "User name"
2670 msgstr "用户名"
2671
2672 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2673 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2674 #: src/wx/video_panel.cc:83
2675 msgid "Video"
2676 msgstr "视频"
2677
2678 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2679 msgid "Video Waveform"
2680 msgstr "视频波形"
2681
2682 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2683 msgid "Video frame rate"
2684 msgstr "视频帧率"
2685
2686 #: src/wx/text_panel.cc:108
2687 msgid "View..."
2688 msgstr "视图窗口…"
2689
2690 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2691 msgid "WASAPI"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2695 msgid "Warnings"
2696 msgstr "警告"
2697
2698 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2699 msgid "Watermark"
2700 msgstr "水印"
2701
2702 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2703 msgid "Week of manufacture"
2704 msgstr "造商周数"
2705
2706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2707 msgid "White point"
2708 msgstr "白点"
2709
2710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2711 msgid "White point adjustment"
2712 msgstr "白点调整"
2713
2714 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2715 msgid "With help from"
2716 msgstr "帮助"
2717
2718 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2719 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2720 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2721
2722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2723 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2724 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2725
2726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2727 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2728 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2729
2730 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Write reels into separate files"
2733 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
2734
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2736 msgid "Write to"
2737 msgstr "输出到"
2738
2739 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2740 msgid "Written by"
2741 msgstr "撰稿"
2742
2743 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2744 msgid "X"
2745 msgstr "X"
2746
2747 #: src/wx/text_panel.cc:83
2748 msgid "Y"
2749 msgstr "Y"
2750
2751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2752 msgid "YUV to RGB conversion"
2753 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2754
2755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2756 msgid "YUV to RGB matrix"
2757 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2758
2759 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2760 msgid "Year of manufacture"
2761 msgstr "制造时间"
2762
2763 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2767 "this name."
2768 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2769
2770 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2774 "screen with this name."
2775 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2776
2777 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2778 msgid ""
2779 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2780 "you want to continue?"
2781 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2782
2783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2784 msgid ""
2785 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2786 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2787
2788 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2789 msgid "Your email"
2790 msgstr "您的邮箱"
2791
2792 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2793 msgid "Your email address"
2794 msgstr "您的邮箱地址"
2795
2796 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2797 msgid "Your name"
2798 msgstr "您的名字"
2799
2800 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2801 msgid "Zoom"
2802 msgstr "缩放"
2803
2804 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2805 msgid "Zoom all"
2806 msgstr "缩放所有"
2807
2808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2809 msgid "Zoom in / out"
2810 msgstr "放大/缩小"
2811
2812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2813 msgid "Zoom out to whole film"
2814 msgstr "缩放以适应"
2815
2816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2817 msgid "certificates.barco.com password"
2818 msgstr "certificates.barco.com 密码"
2819
2820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2821 msgid "certificates.barco.com user name"
2822 msgstr "certificates.barco.com 用户名"
2823
2824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2825 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2826 msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
2827
2828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2829 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2830 msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
2831
2832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2833 #, fuzzy
2834 msgid "cinema"
2835 msgstr "影院"
2836
2837 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2838 msgid "closed captions"
2839 msgstr "隐藏式字幕"
2840
2841 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2842 msgid "component value"
2843 msgstr "结构"
2844
2845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2846 msgid "content filename"
2847 msgstr "内容文件名"
2848
2849 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2850 msgid "dB"
2851 msgstr "dB"
2852
2853 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2854 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2855 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2856
2857 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2858 #, c-format
2859 msgid "e.g. %s"
2860 msgstr "例如 %s"
2861
2862 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2863 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2864 msgid "f"
2865 msgstr "帧"
2866
2867 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2868 msgid "film name"
2869 msgstr "音频名称"
2870
2871 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2872 msgid "from date/time"
2873 msgstr "从 日期/时间"
2874
2875 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2876 msgid "full screen"
2877 msgstr "全屏"
2878
2879 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2880 msgid "full screen with controls on other monitor"
2881 msgstr "在其他显示屏上全屏"
2882
2883 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2884 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2885 msgid "h"
2886 msgstr "小时"
2887
2888 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2889 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2890 msgid "m"
2891 msgstr "分"
2892
2893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2894 msgid "milliseconds"
2895 msgstr "毫秒"
2896
2897 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2898 msgid "minutes"
2899 msgstr "分钟"
2900
2901 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2902 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2903 msgid "ms"
2904 msgstr "毫秒"
2905
2906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2907 msgid "number of reels"
2908 msgstr "分卷数量"
2909
2910 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2911 #, fuzzy
2912 msgid "open subtitles"
2913 msgstr "使用字幕"
2914
2915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2916 msgid "port"
2917 msgstr "端口"
2918
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2920 #, fuzzy
2921 msgid "protocol"
2922 msgstr "协议"
2923
2924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2925 msgid "reel number"
2926 msgstr "卷号"
2927
2928 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2930 msgid "s"
2931 msgstr "秒"
2932
2933 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2934 msgid "screen"
2935 msgstr "屏幕"
2936
2937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2938 msgid "threshold"
2939 msgstr "最低"
2940
2941 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2942 msgid "times"
2943 msgstr "时间"
2944
2945 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2946 msgid "to date/time"
2947 msgstr "到 日期/时间"
2948
2949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2950 msgid "type (cpl/pkl)"
2951 msgstr "类型(cpl/pkl)"
2952
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2954 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2955 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
2956
2957 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2958 msgid "until"
2959 msgstr "终止"
2960
2961 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2962 msgid "window"
2963 msgstr "窗口"
2964
2965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2966 msgid "x"
2967 msgstr "x"
2968
2969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2970 msgid "y"
2971 msgstr "y"
2972
2973 #~ msgid "Left crop"
2974 #~ msgstr "左裁切"
2975
2976 #~ msgid "Right crop"
2977 #~ msgstr "右裁切"
2978
2979 #~ msgid "Top crop"
2980 #~ msgstr "顶端裁切"
2981
2982 #, fuzzy
2983 #~ msgid "Log file"
2984 #~ msgstr "字体文件"
2985
2986 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2987 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2988
2989 #~ msgid "Bold file"
2990 #~ msgstr "字体文件"
2991
2992 #~ msgid "Bold font"
2993 #~ msgstr "粗体"
2994
2995 #~ msgid "Italic file"
2996 #~ msgstr "斜体文件"
2997
2998 #~ msgid "Italic font"
2999 #~ msgstr "斜体"
3000
3001 #~ msgid "Normal file"
3002 #~ msgstr "普通文件"
3003
3004 #~ msgid "Normal font"
3005 #~ msgstr "普通字体"
3006
3007 #~ msgid "Set from file..."
3008 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3009
3010 #~ msgid "Set from system font..."
3011 #~ msgstr "使用系统字体…"
3012
3013 #, fuzzy
3014 #~ msgid "Add"
3015 #~ msgstr "添加..."
3016
3017 #~ msgid "Load..."
3018 #~ msgstr "加载..."
3019
3020 #, fuzzy
3021 #~ msgid "Save..."
3022 #~ msgstr "重命名..."
3023
3024 #~ msgid "Select certificate file"
3025 #~ msgstr "选择证书文件"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Select playlist file"
3029 #~ msgstr "选择输出文件"
3030
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "Subtitle/captions"
3033 #~ msgstr "字幕"
3034
3035 #~ msgid "Left eye"
3036 #~ msgstr "左眼"
3037
3038 #~ msgid "Make DCP anyway"
3039 #~ msgstr "强制制作DCP"
3040
3041 #~ msgid "Right eye"
3042 #~ msgstr "右眼"
3043
3044 #~ msgid "Subtitle"
3045 #~ msgstr "字幕"
3046
3047 #~ msgid "Y Offset"
3048 #~ msgstr "Y 偏移"
3049
3050 #~ msgid "Y Scale"
3051 #~ msgstr "Y 缩放"
3052
3053 #~ msgid "No DCP selected."
3054 #~ msgstr "没有选择DCP."
3055
3056 #~ msgid "Time"
3057 #~ msgstr "时间"
3058
3059 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3060 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3061
3062 #~ msgid "New Film"
3063 #~ msgstr "新建工程"
3064
3065 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3066 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3067
3068 #~ msgid "Subtitle colours"
3069 #~ msgstr "字幕颜色"
3070
3071 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3072 #~ msgstr "线程数"
3073
3074 #~ msgid "Contact email"
3075 #~ msgstr "邮箱地址"
3076
3077 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3078 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3079
3080 #~ msgid "Down"
3081 #~ msgstr "下移"
3082
3083 #~ msgid "Up"
3084 #~ msgstr "上移"
3085
3086 #~ msgid ""
3087 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3088 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3089 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3090 #~ msgstr ""
3091 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3092 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3093
3094 #~ msgid ""
3095 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3096 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3097 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3098 #~ "the \"DCP\" tab."
3099 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3100
3101 #~ msgid ""
3102 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3103 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3104 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3105 #~ "the \"DCP\" tab."
3106 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3107
3108 #~ msgid "Log:"
3109 #~ msgstr "日志:"
3110
3111 #~ msgid ""
3112 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3113 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3114 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3115
3116 #~ msgid ""
3117 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3118 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3119 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3123 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3124 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3125
3126 #~ msgid ""
3127 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3128 #~ "likely to cause problems on playback."
3129 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3130
3131 #~ msgid ""
3132 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3133 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3134 #~ msgstr ""
3135 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3136 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3137
3138 #~ msgid ""
3139 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3140 #~ "some projectors."
3141 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3142
3143 #~ msgid ""
3144 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3145 #~ "of your audio content."
3146 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3147
3148 #~ msgid ""
3149 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3150 #~ "content."
3151 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3152
3153 #~ msgid "UTC%d"
3154 #~ msgstr "UTC%d"
3155
3156 #~ msgid "Certificate"
3157 #~ msgstr "证书"
3158
3159 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3160 #~ msgstr "检测更新"
3161
3162 #~ msgid "Copy..."
3163 #~ msgstr "复制..."
3164
3165 #~ msgid "Country"
3166 #~ msgstr "国别地区"
3167
3168 #~ msgid "Dolby"
3169 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3170
3171 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3172 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3173
3174 #~ msgid "Fetching..."
3175 #~ msgstr "正在提取..."
3176
3177 #~ msgid "Load from file..."
3178 #~ msgstr "从文件加载..."
3179
3180 #~ msgid "Other"
3181 #~ msgstr "其他"
3182
3183 #~ msgid "Server serial number"
3184 #~ msgstr "服务器序列"
3185
3186 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3187 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3188
3189 #~ msgid "Unknown"
3190 #~ msgstr "未知"
3191
3192 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3193 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3194
3195 #~ msgid ""
3196 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3197 #~ "cause problems on playback."
3198 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3199
3200 #~ msgid ""
3201 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3202 #~ "playback."
3203 #~ msgstr "DCP无音频!"
3204
3205 #~ msgid "still"
3206 #~ msgstr "静止"
3207
3208 #~ msgid "video"
3209 #~ msgstr "视频"