pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
14 "Last-Translator: Hanyuan\n"
15 "Language-Team: Hanyuan\n"
16 "Language: zh\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
26 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
27 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
28 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
29 #
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
31 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
32 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
33 msgid "%"
34 msgstr "%"
35
36 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
37 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
38 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
39
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 #, c-format
42 msgid "%d KDM written to %s"
43 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
46 #, c-format
47 msgid "%d KDMs written to %s"
48 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
49
50 #: src/wx/about_dialog.cc:83
51 msgid ""
52 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
53 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
54 msgstr ""
55 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57
58 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
59 msgid "(None)"
60 msgstr "(无)"
61
62 #: src/wx/config_dialog.cc:140
63 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
64 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
65
66 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
67 msgid "-6dB"
68 msgstr "-6db"
69
70 #: src/wx/wx_util.cc:383
71 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
72 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
73
74 #: src/wx/wx_util.cc:375
75 msgid "2 - stereo"
76 msgstr "2声道—立体声"
77
78 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
79 msgid "255"
80 msgstr "255"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:242
83 msgid "2D"
84 msgstr "2D"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
87 msgid "2D version of content available in 3D"
88 msgstr "伪3D"
89
90 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
91 msgid "2K"
92 msgstr "2K"
93
94 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
95 msgid "3D"
96 msgstr "3D"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:246
99 msgid "3D alternate"
100 msgstr "左右交叉(3D)"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:247
103 msgid "3D left only"
104 msgstr "仅左眼(3D)"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:244
107 msgid "3D left/right"
108 msgstr "左右眼(3D)"
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:248
111 msgid "3D right only"
112 msgstr "仅右眼(3D)"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:245
115 msgid "3D top/bottom"
116 msgstr "上下眼(3D)"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:377
119 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
120 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
123 msgid "4K"
124 msgstr "4K"
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:379
127 msgid "6 - 5.1"
128 msgstr "6声道—5.1声道"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:381
131 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
132 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
133
134 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
135 msgid "<b>New colour</b>"
136 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
137
138 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
139 msgid "<b>Original colour</b>"
140 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
141
142 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
143 #.
144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
145 msgid ""
146 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
147 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
148 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
149
150 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
151 #.
152 #: src/wx/timing_panel.cc:132
153 msgid ""
154 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
155 "i>"
156 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 msgid "A"
160 msgstr "A"
161
162 #: src/wx/update_dialog.cc:36
163 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
164 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
165
166 #: src/wx/about_dialog.cc:35
167 msgid "About DCP-o-matic"
168 msgstr "关于 DCP-o-matic"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgid "Add Cinema"
172 msgstr "添加影院"
173
174 #: src/wx/screens_panel.cc:57
175 msgid "Add Cinema..."
176 msgstr "添加影院..."
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgid "Add DCP..."
180 msgstr "添加 DCP…"
181
182 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
183 msgid "Add DKDM folder"
184 msgstr "添加KDMs文件夹"
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgid "Add KDM..."
188 msgstr "添加 KDM..."
189
190 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgid "Add OV..."
192 msgstr "添加 OV..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgid "Add Screen"
196 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
197
198 #: src/wx/screens_panel.cc:63
199 msgid "Add Screen..."
200 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
201
202 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "添加 DCP..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 msgid ""
208 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
209 "or a folder of sound files."
210 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:88
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "添加文件..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:92
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "添加文件夹..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "添加图像序列"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:89
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "添加..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
238 "证书。"
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
242 msgid "Address"
243 msgstr "地址"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
246 msgid "Adjust white point to"
247 msgstr "调整白点"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgid "Advanced..."
251 msgstr "高级…"
252
253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
254 msgid "Allow any DCP frame rate"
255 msgstr "允许任何DCP帧速率"
256
257 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
258 msgid "Alpha   0"
259 msgstr "透明度 0"
260
261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
262 msgid "An unknown exception occurred."
263 msgstr "出现未知错误。"
264
265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
266 msgid "Appearance..."
267 msgstr "显示..."
268
269 #: src/wx/job_view.cc:161
270 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
271 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
272
273 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 msgid ""
275 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
276 "\n"
277 msgstr ""
278 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
279 "\n"
280
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
282 msgid "Atmos"
283 msgstr "全景声"
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
288 msgid "Audio"
289 msgstr "音频"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
294
295 #: src/wx/player_information.cc:132
296 #, c-format
297 msgid "Audio channels: %d"
298 msgstr "音频通道: %d"
299
300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
304 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
305
306 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
310 "%.1fdB."
311 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "自动解析源内容中的音频"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
318 msgid "B"
319 msgstr "B"
320
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
322 msgid "BCC address"
323 msgstr "抄送地址"
324
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "蓝色色度"
328
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
330 msgid "Bold file"
331 msgstr "字体文件"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 msgid "Bold font"
335 msgstr "粗体"
336
337 #: src/wx/video_panel.cc:151
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "底部"
340
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
342 msgid "Browse..."
343 msgstr "浏览..."
344
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "字幕以图像输出"
348
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "使用推子"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
354 msgid "CC addresses"
355 msgstr "抄送地址"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
359 msgid "CPL"
360 msgstr "CPL"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
363 msgid "CPL ID"
364 msgstr "CPL ID"
365
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL注释文本"
369
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
372 msgstr "该CPL内容没有加密."
373
374 #: src/wx/audio_panel.cc:89
375 msgid "Calculate..."
376 msgstr "计算..."
377
378 #: src/wx/job_view.cc:65
379 msgid "Cancel"
380 msgstr "取消"
381
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
383 #, fuzzy
384 msgid "Cannot reference this DCP."
385 msgstr "不能引用该DCP. "
386
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
388 #, fuzzy
389 msgid "Cannot reference this DCP: "
390 msgstr "不能引用该DCP. "
391
392 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
393 msgid "Certificate chain"
394 msgstr "证书秘钥"
395
396 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
397 msgid "Certificate downloaded"
398 msgstr "证书下载"
399
400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
401 msgid "Chain"
402 msgstr "链接"
403
404 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
405 msgid "Channel gain"
406 msgstr "信道增益"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
409 msgid "Channels"
410 msgstr "通道"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:180
413 msgid "Check for testing updates on startup"
414 msgstr "启动时检查软件更新"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:176
417 msgid "Check for updates on startup"
418 msgstr "启动时检查软件更新"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:80
421 msgid "Choose CPL..."
422 msgstr "选择CPL…"
423
424 #: src/wx/content_panel.cc:374
425 msgid "Choose a DCP folder"
426 msgstr "选择一个DCP文件夹"
427
428 #: src/wx/content_menu.cc:296
429 msgid "Choose a file"
430 msgstr "选择一个文件"
431
432 #: src/wx/content_panel.cc:301
433 msgid "Choose a file or files"
434 msgstr "选择一个或多个文件"
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
437 msgid "Choose a folder"
438 msgstr "选择一个文件夹"
439
440 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
441 msgid "Choose a font"
442 msgstr "选择字体"
443
444 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
445 msgid "Choose a font file"
446 msgstr "选择一个字体文件"
447
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
449 msgid "Cinema and screen database file"
450 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
451
452 #: src/wx/content_widget.h:79
453 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
454 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
455
456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
457 msgid "Colour"
458 msgstr "色彩空间"
459
460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour conversion"
462 msgstr "色彩转换"
463
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
465 #: src/wx/video_panel.cc:217
466 msgid "Colour|Custom"
467 msgstr "自定义"
468
469 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
470 msgid "Component"
471 msgstr "结构"
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
474 msgid "Configuration file"
475 msgstr "配置文件"
476
477 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
479 msgid "Config|Timing"
480 msgstr "时间设置"
481
482 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
483 msgid "Confirm KDM email"
484 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
487 msgid "Container"
488 msgstr "封装格式"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
491 #: src/wx/film_editor.cc:53
492 msgid "Content"
493 msgstr "内容"
494
495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
496 msgid "Content Properties"
497 msgstr "内容属性"
498
499 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
500 msgid "Content Type"
501 msgstr "内容类型"
502
503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
504 msgid "Content version"
505 msgstr "内容版本"
506
507 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
508 msgid "Contrast"
509 msgstr "对比度"
510
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
512 msgid "Copy as name"
513 msgstr "复制名称"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
516 msgid "Could not analyse audio."
517 msgstr "无法分析音频。"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:458
520 #, c-format
521 msgid "Could not import certificate (%s)"
522 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:380
525 msgid "Could not load KDM."
526 msgstr "无法加载 KDM."
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
529 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
531 msgid "Could not read certificate file."
532 msgstr "无法读取证书文件."
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:668
535 #, c-format
536 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
537 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
538
539 #: src/wx/film_viewer.cc:858
540 msgid ""
541 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
542 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
545 msgid "Cover Sheet"
546 msgstr "封面"
547
548 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
549 msgid "Create in folder"
550 msgstr "创建文件夹"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
553 msgid "Creator"
554 msgstr "创建者"
555
556 #: src/wx/video_panel.cc:111
557 msgid "Crop"
558 msgstr "裁剪"
559
560 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
561 #, c-format
562 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
566 msgid "Cursor: none"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
570 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
571 msgid "DCP"
572 msgstr "DCP"
573
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
575 msgid "DCP asset filename format"
576 msgstr "DCP内容的文件名格式"
577
578 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
579 msgid "DCP directory"
580 msgstr "DCP目录"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
583 msgid "DCP metadata filename format"
584 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
585
586 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
587 msgid "DCP validates OK."
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
591 #, fuzzy
592 msgid "DCP verification"
593 msgstr "证书秘钥"
594
595 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
596 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
597 msgid "DCP-o-matic"
598 msgstr "DCP-o-matic"
599
600 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
601 #, c-format
602 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
603 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
606 msgid "Debug: decode"
607 msgstr "解码"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
610 msgid "Debug: email sending"
611 msgstr "发送到邮箱"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
614 msgid "Debug: encode"
615 msgstr "编码"
616
617 #: src/wx/player_information.cc:159
618 #, c-format
619 msgid "Decode resolution: %dx%d"
620 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
623 msgid "Decrypting KDMs"
624 msgstr "解密KDMs中"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
627 msgid "Default DCP audio channels"
628 msgstr "默认DCP音频通道"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
631 msgid "Default ISDCF name details"
632 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
635 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
636 msgstr "默认JPEG2000码率"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
639 msgid "Default KDM directory"
640 msgstr "默认KDM目录"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
643 msgid "Default audio delay"
644 msgstr "默认音频延迟"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
647 msgid "Default container"
648 msgstr "默认显示比例"
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
651 msgid "Default content type"
652 msgstr "默认类型"
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
655 msgid "Default directory for new films"
656 msgstr "新工程默认目录"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
659 msgid "Default duration of still images"
660 msgstr "默认持续时间(黑场)"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
663 msgid "Default scale-to"
664 msgstr "默认缩放比例"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
667 msgid "Default standard"
668 msgstr "默认打包标准类型"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
671 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
672 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
673
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
675 msgid "Defaults"
676 msgstr "默认"
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:93
679 msgid "Delay"
680 msgstr "延迟"
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
683 msgid "Details..."
684 msgstr "详细..."
685
686 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
687 msgid "Do nothing"
688 msgstr "不做更改"
689
690 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
691 msgid "Dolby / Doremi"
692 msgstr "杜比 / 哆来咪"
693
694 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
695 msgid "Don't ask this again"
696 msgstr "不再询问"
697
698 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
699 msgid "Don't send emails"
700 msgstr "不发送电子邮件"
701
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
703 msgid "Don't show hints again"
704 msgstr "不再显示小提示"
705
706 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
707 msgid "Don't show this message again"
708 msgstr "不再显示小提示"
709
710 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
711 msgid "Download"
712 msgstr "下载"
713
714 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
715 msgid "Download certificate"
716 msgstr "下载证书"
717
718 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
719 msgid "Download..."
720 msgstr "下载..."
721
722 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
723 msgid "Downloading certificate"
724 msgstr "下载证书"
725
726 #: src/wx/player_information.cc:89
727 #, c-format
728 msgid "Dropped frames: %d"
729 msgstr "丢帧: %d"
730
731 #: src/wx/content_panel.cc:104
732 msgid "Earlier"
733 msgstr "上移"
734
735 #: src/wx/screens_panel.cc:59
736 msgid "Edit Cinema..."
737 msgstr "编辑影院…"
738
739 #: src/wx/screens_panel.cc:65
740 msgid "Edit Screen..."
741 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
742
743 #: src/wx/screens_panel.cc:170
744 msgid "Edit cinema"
745 msgstr "编辑影院"
746
747 #: src/wx/screens_panel.cc:246
748 msgid "Edit screen"
749 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
750
751 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
753 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
754 #: src/wx/editable_list.h:77
755 msgid "Edit..."
756 msgstr "编辑..."
757
758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
759 msgid "Effect"
760 msgstr "效果"
761
762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
763 msgid "Effect colour"
764 msgstr "效果颜色"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
767 #, fuzzy
768 msgid "Email"
769 msgstr "邮件发送 KDM"
770
771 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
772 msgid "Email address"
773 msgstr "发件人地址"
774
775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
776 msgid "Email addresses for KDM delivery"
777 msgstr "发送KDM到邮箱"
778
779 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
780 msgid "Encoding Servers"
781 msgstr "编码服务器"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
784 msgid "Encrypted"
785 msgstr "加密"
786
787 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
788 msgid "End"
789 msgstr "结束"
790
791 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
792 #, c-format
793 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
794 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
797 msgid "Errors"
798 msgstr "错误"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:384
801 msgid "Export"
802 msgstr "导出"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:733
805 msgid "Export KDM decryption certificate..."
806 msgstr "导出KDM解密证书…"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:735
809 msgid "Export KDM decryption chain..."
810 msgstr "导出KDM解密密匙…"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:737
813 msgid "Export all KDM decryption settings..."
814 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
815
816 #: src/wx/export_dialog.cc:52
817 msgid "Export film"
818 msgstr "导出工程"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:401
821 msgid "Export..."
822 msgstr "导出…"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
825 msgid "FTP (for Dolby)"
826 msgstr "FTP (Dolby)"
827
828 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
829 msgid "Facility (e.g. DLA)"
830 msgstr "设备(例如:DLA)"
831
832 #: src/wx/video_panel.cc:165
833 msgid "Fade in"
834 msgstr "淡入"
835
836 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
837 msgid "Fade in time"
838 msgstr "淡入时间"
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:170
841 msgid "Fade out"
842 msgstr "淡出"
843
844 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
845 msgid "Fade out time"
846 msgstr "淡出时间"
847
848 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
849 #, c-format
850 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
851 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
852
853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
854 msgid "Filename format"
855 msgstr "文件名格式"
856
857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
858 msgid "Film name"
859 msgstr "工程名称"
860
861 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
862 msgid "Filters"
863 msgstr "过滤器"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
866 msgid ""
867 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
868 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
869
870 #: src/wx/content_menu.cc:73
871 msgid "Find missing..."
872 msgstr "查询失败..."
873
874 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
875 msgid "Folder / ZIP name format"
876 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
877
878 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
879 msgid "Folder name"
880 msgstr "文件夹名称"
881
882 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
883 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
884 msgid "Fonts"
885 msgstr "字体"
886
887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
888 msgid "Fonts..."
889 msgstr "字体..."
890
891 #: src/wx/export_dialog.cc:54
892 msgid "Format"
893 msgstr "格式"
894
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
896 msgid "Frame Rate"
897 msgstr "帧率"
898
899 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
900 msgid "Frame rate"
901 msgstr "帧率"
902
903 #: src/wx/player_information.cc:129
904 #, c-format
905 msgid "Frame rate: %d"
906 msgstr "帧速率: %d"
907
908 #: src/wx/about_dialog.cc:66
909 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
910 msgstr "免费的DCP打包软件."
911
912 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
913 msgid "From"
914 msgstr "起始"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
917 msgid "From address"
918 msgstr "发件人地址"
919
920 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
921 msgid "From template"
922 msgstr "从模板"
923
924 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
925 msgid "Full"
926 msgstr "总"
927
928 #: src/wx/timing_panel.cc:96
929 msgid "Full length"
930 msgstr "总长度"
931
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
933 msgid "GB"
934 msgstr "GB"
935
936 #: src/wx/audio_panel.cc:77
937 msgid "Gain"
938 msgstr "增益(+/-)"
939
940 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
941 msgid "Gain Calculator"
942 msgstr "增益计算"
943
944 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
945 #, c-format
946 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
947 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
948
949 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
950 msgid "General"
951 msgstr "普通"
952
953 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
954 msgid "Get from file..."
955 msgstr "从文件获取…"
956
957 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
958 msgid "Go back"
959 msgstr "返回"
960
961 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
962 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
963 msgid "Go to"
964 msgstr "跳转"
965
966 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
967 msgid "Go to frame"
968 msgstr "跳转到帧"
969
970 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
971 msgid "Go to timecode"
972 msgstr "跳转到时间码"
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
975 msgid "Green chromaticity"
976 msgstr "绿色色度"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
979 msgid "Guess from content"
980 msgstr "匹配源"
981
982 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
983 msgid "Higher priority"
984 msgstr "高场优先"
985
986 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
987 msgid "Hints"
988 msgstr "温馨提示"
989
990 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
991 msgid "Host"
992 msgstr "服务器"
993
994 #: src/wx/server_dialog.cc:40
995 msgid "Host name or IP address"
996 msgstr "服务器地址或IP地址"
997
998 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
999 msgid "I want to play this back at fader"
1000 msgstr "使用推子"
1001
1002 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1003 msgid "ID"
1004 msgstr "ID"
1005
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1007 msgid "IP address"
1008 msgstr "IP地址"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1011 msgid "IP address / host name"
1012 msgstr "IP地址/服务器地址"
1013
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1015 msgid "ISDCF name"
1016 msgstr "ISDCF名称"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1019 msgid ""
1020 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1021 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1022 "become useless.  Proceed with caution!"
1023 msgstr ""
1024 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1025 "谨慎操作!"
1026
1027 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1028 msgid "Image X position"
1029 msgstr "画面 X 轴位置"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1032 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1033 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1036 msgid "Import..."
1037 msgstr "导入…"
1038
1039 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1040 msgid "Important notice"
1041 msgstr "重要提示"
1042
1043 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Incorrect version"
1046 msgstr "内容版本"
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1049 msgid "Input gamma"
1050 msgstr "伽马值"
1051
1052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1053 msgid "Input gamma correction"
1054 msgstr "伽玛校正"
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1057 msgid "Input power"
1058 msgstr "功率"
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1061 msgid "Input transfer function"
1062 msgstr "输入变换功能"
1063
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1065 #, c-format
1066 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1067 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1070 msgid "Intermediate"
1071 msgstr "公钥"
1072
1073 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1074 msgid "Intermediate common name"
1075 msgstr "公钥名称"
1076
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1078 msgid "Interop"
1079 msgstr "Interop"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1082 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1083 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1086 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1087 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1088
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1090 msgid "Issuer"
1091 msgstr "发行"
1092
1093 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1094 msgid "Italic file"
1095 msgstr "斜体文件"
1096
1097 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1098 msgid "Italic font"
1099 msgstr "斜体"
1100
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1102 msgid ""
1103 "JPEG2000 bandwidth\n"
1104 "for newly-encoded data"
1105 msgstr "JPEG2000码率"
1106
1107 #: src/wx/content_menu.cc:72
1108 msgid "Join"
1109 msgstr "创建"
1110
1111 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1112 msgid "Jump to selected content"
1113 msgstr "跳转到已选择的内容"
1114
1115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1116 msgid "KDM Email"
1117 msgstr "邮件发送 KDM"
1118
1119 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1120 msgid "KDM type"
1121 msgstr "KDM类型"
1122
1123 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1125 msgid "KDM|Timing"
1126 msgstr "KDM有效期"
1127
1128 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1129 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1130 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1133 msgid "Key"
1134 msgstr "键值"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1137 msgid "Keys"
1138 msgstr "键值"
1139
1140 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1141 msgid "Language"
1142 msgstr "语言"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:108
1145 msgid "Later"
1146 msgstr "下移"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1149 msgid "Leaf"
1150 msgstr "私钥"
1151
1152 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1153 msgid "Leaf common name"
1154 msgstr "私钥名称"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1157 msgid "Leaf private key"
1158 msgstr "私钥"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1161 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1162 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1163
1164 #: src/wx/video_panel.cc:116
1165 msgid "Left"
1166 msgstr "左边"
1167
1168 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1169 msgid "Left eye"
1170 msgstr "左眼"
1171
1172 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1173 msgid "Length"
1174 msgstr "长度"
1175
1176 #: src/wx/player_information.cc:145
1177 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1178 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1179
1180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1181 msgid "Line spacing"
1182 msgstr "行间距"
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1185 msgid "Log"
1186 msgstr "日志"
1187
1188 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1189 #, c-format
1190 msgid "Loudness range %.2f LU"
1191 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1192
1193 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1194 msgid "Lower priority"
1195 msgstr "低场优先"
1196
1197 #: src/wx/content_panel.cc:571
1198 msgid "MISSING: "
1199 msgstr "丢失: "
1200
1201 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1202 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1203 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1204
1205 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1206 #, fuzzy
1207 msgid "MP4 / H.264"
1208 msgstr "H.264"
1209
1210 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1211 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1212 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1213
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1215 msgid "Mail password"
1216 msgstr "邮箱登录密码"
1217
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1219 msgid "Mail user name"
1220 msgstr "邮箱用户名"
1221
1222 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1223 msgid "Make DCP anyway"
1224 msgstr "强制制作DCP"
1225
1226 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1227 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1228 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1229
1230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1231 msgid "Make KDMs"
1232 msgstr "创建KDM"
1233
1234 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1235 msgid "Make certificate chain"
1236 msgstr "创建证书"
1237
1238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1239 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1240 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1241
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1243 msgid "Matrix"
1244 msgstr "矩阵"
1245
1246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1247 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1248 msgstr "最大JPEG2000码率"
1249
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1251 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1252 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1253
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1256 msgid "Mbit/s"
1257 msgstr "Mbit/s"
1258
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1260 msgid "Message box"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1264 msgid "Mix audio down to stereo"
1265 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1266
1267 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1268 msgid "Move configuration"
1269 msgstr "移动设置"
1270
1271 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1272 msgid "Move content"
1273 msgstr "分卷内容"
1274
1275 #: src/wx/content_panel.cc:105
1276 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1277 msgstr "前移选择内容."
1278
1279 #: src/wx/content_panel.cc:109
1280 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1281 msgstr "后移选择内容."
1282
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1284 msgid "Move to start of reel"
1285 msgstr "分卷设置"
1286
1287 #: src/wx/video_panel.cc:386
1288 msgid "Multiple content selected"
1289 msgstr "选择多个文件"
1290
1291 #: src/wx/content_widget.h:70
1292 msgid "Multiple values"
1293 msgstr "多值"
1294
1295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1296 msgid "My Documents"
1297 msgstr "我的文档"
1298
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1300 msgid "My problem is"
1301 msgstr "错误内容"
1302
1303 #: src/wx/content_panel.cc:575
1304 msgid "NEEDS KDM: "
1305 msgstr "需要KDM: "
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:579
1308 msgid "NEEDS OV: "
1309 msgstr "需要OV: "
1310
1311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1312 msgid "Name"
1313 msgstr "名称"
1314
1315 #: src/wx/player_information.cc:121
1316 msgid "Needs KDM"
1317 msgstr "需要KDM"
1318
1319 #: src/wx/player_information.cc:116
1320 msgid "Needs OV"
1321 msgstr "需要OV"
1322
1323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1324 msgid "New name"
1325 msgstr "新名称"
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1328 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1329 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1330
1331 #: src/wx/player_information.cc:104
1332 msgid "No DCP loaded."
1333 msgstr "没有选择DCP."
1334
1335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1336 #, c-format
1337 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1338 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:348
1341 msgid "No content found in this folder."
1342 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1343
1344 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1346 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1347 #: src/wx/video_panel.cc:315
1348 msgid "None"
1349 msgstr "无"
1350
1351 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1352 msgid "Normal file"
1353 msgstr "普通文件"
1354
1355 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1356 msgid "Normal font"
1357 msgstr "普通字体"
1358
1359 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1360 msgid "Notes"
1361 msgstr "记录"
1362
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Notifications"
1366 msgstr "证书秘钥"
1367
1368 #: src/wx/job_view.cc:78
1369 msgid "Notify when complete"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1373 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1374 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1375
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1377 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1378 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1379
1380 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1381 msgid "Off"
1382 msgstr "关闭"
1383
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1385 msgid "Only servers encode"
1386 msgstr "仅在编码服务器编码"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1389 msgid "Open console window"
1390 msgstr "打开控制台窗口"
1391
1392 #: src/wx/content_panel.cc:113
1393 msgid "Open the timeline for the film."
1394 msgstr "打开工程时间线."
1395
1396 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1397 msgid "Organisation"
1398 msgstr "团队"
1399
1400 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1401 msgid "Organisational unit"
1402 msgstr "组织"
1403
1404 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1405 msgid "Other trusted devices"
1406 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1409 msgid "Outgoing mail server"
1410 msgstr "发送邮件服务器地址"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1413 msgid "Outline"
1414 msgstr "缩略视图"
1415
1416 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1417 msgid "Outline content"
1418 msgstr "缩略视图内容"
1419
1420 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1421 msgid "Outline width"
1422 msgstr "轮廓线宽度"
1423
1424 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1425 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1426 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1427
1428 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1429 msgid "Output"
1430 msgstr "输出"
1431
1432 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1433 msgid "Output file"
1434 msgstr "输出文件"
1435
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1437 msgid "Output gamma correction"
1438 msgstr "输出伽玛校正"
1439
1440 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1441 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1442 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1443
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1445 msgid "Password"
1446 msgstr "密码"
1447
1448 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1449 msgid "Paste"
1450 msgstr "黏贴"
1451
1452 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1453 msgid "Paste audio settings"
1454 msgstr "黏贴音频设置"
1455
1456 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1457 msgid "Paste subtitle settings"
1458 msgstr "黏贴字幕设置"
1459
1460 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1461 msgid "Paste video settings"
1462 msgstr "黏贴视频设置"
1463
1464 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1465 msgid "Pause"
1466 msgstr "暂停"
1467
1468 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1469 msgid "Peak"
1470 msgstr "最佳"
1471
1472 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1473 #, c-format
1474 msgid "Peak: %.2fdB"
1475 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1476
1477 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1478 msgid "Peak: unknown"
1479 msgstr "最佳值: 未知"
1480
1481 #: src/wx/player_information.cc:71
1482 msgid "Performance"
1483 msgstr "偏好设置"
1484
1485 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1486 msgid "Play"
1487 msgstr "播放"
1488
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1490 msgid "Play length"
1491 msgstr "播放长度"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1494 msgid "Play sound via"
1495 msgstr "声音播放设备"
1496
1497 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1498 msgid ""
1499 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1500 "about the problem."
1501 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1502
1503 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1504 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1505 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1506
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1508 msgid "Position"
1509 msgstr "位置"
1510
1511 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1512 msgid "Pre-release"
1513 msgstr "预发布(点映版)"
1514
1515 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1516 msgid "ProRes"
1517 msgstr "ProRes"
1518
1519 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1520 msgid "Processor"
1521 msgstr "处理类型"
1522
1523 #: src/wx/content_menu.cc:74
1524 msgid "Properties..."
1525 msgstr "属性..."
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1528 msgid "Protocol"
1529 msgstr "协议"
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1532 msgid "RGB to XYZ conversion"
1533 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1534
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1536 msgid "RMS"
1537 msgstr "RMS"
1538
1539 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1540 msgid "Random"
1541 msgstr "随机"
1542
1543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1544 msgid "Rating (e.g. 15)"
1545 msgstr "评级 (例如:15)"
1546
1547 #: src/wx/content_menu.cc:75
1548 msgid "Re-examine..."
1549 msgstr "重新制作..."
1550
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1552 msgid "Re-make certificates and key..."
1553 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1556 msgid "Rec. 601"
1557 msgstr "Rec. 601"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1560 msgid "Rec. 709"
1561 msgstr "Rec. 709"
1562
1563 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1564 msgid "Recipient certificate"
1565 msgstr "接受证书(设备)"
1566
1567 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1568 msgid "Recreate signing certificates"
1569 msgstr "重新创建登录证书"
1570
1571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1572 msgid "Red band"
1573 msgstr "限制"
1574
1575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1576 msgid "Red chromaticity"
1577 msgstr "红色色度"
1578
1579 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1580 #, c-format
1581 msgid "Reel %d"
1582 msgstr "卷 %d"
1583
1584 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1585 msgid "Reel length"
1586 msgstr "卷大小"
1587
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1589 msgid "Reels"
1590 msgstr "卷"
1591
1592 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1594 msgid "Reel|Custom"
1595 msgstr "分卷|自定义"
1596
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1598 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1599 #: src/wx/editable_list.h:80
1600 msgid "Remove"
1601 msgstr "移除"
1602
1603 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1604 msgid "Remove Cinema"
1605 msgstr "移除影院"
1606
1607 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1608 msgid "Remove Screen"
1609 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1610
1611 #: src/wx/content_panel.cc:101
1612 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1613 msgstr "从工程中删除所选项目."
1614
1615 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1616 msgid "Rename template"
1617 msgstr "重命名模板"
1618
1619 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1620 msgid "Rename..."
1621 msgstr "重命名..."
1622
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1624 msgid "Repeat"
1625 msgstr "重复"
1626
1627 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1628 msgid "Repeat Content"
1629 msgstr "重复内容"
1630
1631 #: src/wx/content_menu.cc:71
1632 msgid "Repeat..."
1633 msgstr "重复..."
1634
1635 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1636 msgid "Report A Problem"
1637 msgstr "报告问题"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1640 msgid "Reset to default subject and text"
1641 msgstr "恢复到默认"
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1644 msgid "Reset to default text"
1645 msgstr "恢复到默认"
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1648 msgid "Resolution"
1649 msgstr "解析度"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1652 msgid "Restore to original colours"
1653 msgstr "恢复为原始色彩"
1654
1655 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1656 msgid "Resume"
1657 msgstr "恢复"
1658
1659 #: src/wx/video_panel.cc:127
1660 msgid "Right"
1661 msgstr "右边"
1662
1663 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1664 msgid "Right click to change gain."
1665 msgstr "右键单击要更改增益。"
1666
1667 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1668 msgid "Right eye"
1669 msgstr "右眼"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1672 msgid "Root"
1673 msgstr "根"
1674
1675 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1676 msgid "Root common name"
1677 msgstr "根名称"
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1680 msgid "S-Gamut3"
1681 msgstr "索尼S-Gamut3"
1682
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1684 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1685 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1686
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1688 msgid "SMPTE"
1689 msgstr "SMPTE"
1690
1691 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1692 #, c-format
1693 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1694 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1695
1696 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1697 msgid "Save template"
1698 msgstr "保存模板"
1699
1700 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1701 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1702 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1703
1704 #: src/wx/video_panel.cc:175
1705 msgid "Scale to"
1706 msgstr "缩放"
1707
1708 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1709 msgid "Screens"
1710 msgstr "服务器"
1711
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1713 msgid "Search network for servers"
1714 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1715
1716 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1717 msgid "Select CPL XML file"
1718 msgstr "选择CPL文件"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1722 msgid "Select Certificate File"
1723 msgstr "选择证书文件"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1726 msgid "Select Chain File"
1727 msgstr "选择私钥文件"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1730 msgid "Select Export File"
1731 msgstr "选择文件以输出"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1734 msgid "Select File To Import"
1735 msgstr "选择文件以导入"
1736
1737 #: src/wx/content_menu.cc:374
1738 msgid "Select KDM"
1739 msgstr "选择KDM"
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1742 msgid "Select Key File"
1743 msgstr "选择密钥文件"
1744
1745 #: src/wx/content_menu.cc:400
1746 msgid "Select OV"
1747 msgstr "选择OV"
1748
1749 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1750 msgid "Select certificate file"
1751 msgstr "选择证书文件"
1752
1753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1754 msgid "Select cinema and screen database file"
1755 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1758 msgid "Select configuration file"
1759 msgstr "选择配置文件"
1760
1761 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1762 msgid "Select output file"
1763 msgstr "选择输出文件"
1764
1765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1766 msgid "Send by email"
1767 msgstr "通过电子邮件发送"
1768
1769 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1770 msgid "Send emails"
1771 msgstr "发送电子邮件"
1772
1773 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1774 msgid "Send logs"
1775 msgstr "发送日志"
1776
1777 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1778 msgid "Serial number"
1779 msgstr "序列号"
1780
1781 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1782 msgid "Server"
1783 msgstr "服务器"
1784
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1786 msgid "Servers"
1787 msgstr "服务器"
1788
1789 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1790 msgid "Set"
1791 msgstr "设置"
1792
1793 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1794 msgid "Set from file..."
1795 msgstr "从文件中获取设置…"
1796
1797 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1798 msgid "Set from system font..."
1799 msgstr "使用系统字体…"
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1802 msgid "Set language"
1803 msgstr "设置语言"
1804
1805 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1806 msgid "Set to"
1807 msgstr "设置为"
1808
1809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1810 msgid "Shadow"
1811 msgstr "字幕阴影"
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1814 msgid "Show audio..."
1815 msgstr "显示音频…"
1816
1817 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1818 msgid "Show graph of audio levels..."
1819 msgstr "显示音频电平图…"
1820
1821 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1822 msgid "Signed"
1823 msgstr "签名"
1824
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1826 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1827 msgstr "签名DCP和KDM"
1828
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1830 msgid "Simple gamma"
1831 msgstr "简单伽马值"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1834 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1835 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1836
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1838 msgid "Single reel"
1839 msgstr "签名卷"
1840
1841 #: src/wx/player_information.cc:127
1842 #, c-format
1843 msgid "Size: %dx%d"
1844 msgstr "大小: %dx%d"
1845
1846 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1847 msgid "Smoothing"
1848 msgstr "平滑"
1849
1850 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1851 msgid "Snap"
1852 msgstr "临时"
1853
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1855 msgid "Split by video content"
1856 msgstr "根据内容进行分割"
1857
1858 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1859 msgid "Stable version "
1860 msgstr "稳定版 "
1861
1862 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1863 msgid "Standard"
1864 msgstr "标准"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1867 msgid "Start"
1868 msgstr "开始"
1869
1870 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1871 msgid "Start of reel"
1872 msgstr "分卷数量"
1873
1874 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1875 msgid "Stream"
1876 msgstr "流"
1877
1878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1879 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1880 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1883 msgid "Subject"
1884 msgstr "类目"
1885
1886 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1887 msgid "Subtitle"
1888 msgstr "字幕"
1889
1890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1891 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1892 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1895 msgid "Subtitle appearance"
1896 msgstr "字幕外观"
1897
1898 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1899 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1900 msgid "Subtitles"
1901 msgstr "字幕"
1902
1903 #: src/wx/player_information.cc:137
1904 msgid "Subtitles: no"
1905 msgstr "字幕: 关闭"
1906
1907 #: src/wx/player_information.cc:135
1908 msgid "Subtitles: yes"
1909 msgstr "字幕: 开启"
1910
1911 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1912 msgid "Supported by"
1913 msgstr "技术支持"
1914
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1916 msgid "TMS"
1917 msgstr "TMS"
1918
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1920 msgid "Target path"
1921 msgstr "目标路径"
1922
1923 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1924 msgid "Temp version"
1925 msgstr "临时版本"
1926
1927 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1928 msgid "Template"
1929 msgstr "模板"
1930
1931 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1932 msgid "Template name"
1933 msgstr "模板名称"
1934
1935 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1936 msgid "Template names must not be empty."
1937 msgstr "模板名称不能为空."
1938
1939 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1940 msgid "Templates"
1941 msgstr "模板"
1942
1943 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1944 msgid "Territory (e.g. UK)"
1945 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1946
1947 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1948 msgid "Test version "
1949 msgstr "测试版 "
1950
1951 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1952 msgid "Tested by"
1953 msgstr "测试"
1954
1955 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1956 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1957 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
1958
1959 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1960 msgid ""
1961 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1962 "contains a small error\n"
1963 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1964 "you want to re-create\n"
1965 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1966 msgstr ""
1967 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
1968 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
1969
1970 #: src/wx/content_menu.cc:360
1971 msgid ""
1972 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1973 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1974 "missing content."
1975 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
1976
1977 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1978 msgid ""
1979 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1980 "use it?"
1981 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1982
1983 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1987 "or overwrite it with your current configuration?"
1988 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
1989
1990 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1991 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1992 msgstr "正常!"
1993
1994 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1995 msgid ""
1996 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1997 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1998
1999 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2000 msgid "There is not enough free memory to do that."
2001 msgstr "内存不足."
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2004 msgid ""
2005 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2006 "certificate. Only the first certificate will be used."
2007 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2008
2009 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2010 msgid "This is not a valid CPL file"
2011 msgstr "CPL文件无效"
2012
2013 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2014 msgid "Threads"
2015 msgstr "线程"
2016
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2018 msgid "Thumbprint"
2019 msgstr "指纹"
2020
2021 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2022 msgid "Timeline"
2023 msgstr "时间线"
2024
2025 #: src/wx/content_panel.cc:112
2026 msgid "Timeline..."
2027 msgstr "时间线…"
2028
2029 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2030 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2031 msgid "Timing|Timing"
2032 msgstr "计时器"
2033
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2035 #, fuzzy
2036 msgid "To address"
2037 msgstr "发件人地址"
2038
2039 #: src/wx/video_panel.cc:140
2040 msgid "Top"
2041 msgstr "顶部"
2042
2043 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2044 msgid "Translated by"
2045 msgstr "翻译"
2046
2047 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2048 msgid "Trim after current position"
2049 msgstr "裁剪当前位置"
2050
2051 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2052 msgid "Trim from end"
2053 msgstr "裁剪结束"
2054
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2056 msgid "Trim from start"
2057 msgstr "开始裁剪"
2058
2059 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2060 msgid "Trim up to current position"
2061 msgstr "裁剪至当前位置"
2062
2063 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2064 #, c-format
2065 msgid "True peak is %.2fdB"
2066 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2067
2068 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2069 #: src/wx/video_panel.cc:97
2070 msgid "Type"
2071 msgstr "类型"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2074 msgid "UTC"
2075 msgstr "时区"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2078 msgid "UTC offset (time zone)"
2079 msgstr "UTC偏差(时区)"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2082 msgid "UTC+1"
2083 msgstr "东1区"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2086 msgid "UTC+10"
2087 msgstr "东10区"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2090 msgid "UTC+11"
2091 msgstr "东11区"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2094 msgid "UTC+12"
2095 msgstr "东12区"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2098 msgid "UTC+2"
2099 msgstr "东2区"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2102 msgid "UTC+3"
2103 msgstr "东3区"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2106 msgid "UTC+4"
2107 msgstr "东4区"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2110 msgid "UTC+5"
2111 msgstr "东5区"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2114 msgid "UTC+5:30"
2115 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2118 msgid "UTC+6"
2119 msgstr "东6区"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2122 msgid "UTC+7"
2123 msgstr "东7区"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2126 msgid "UTC+8"
2127 msgstr "东8区 (北京时间)"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2130 msgid "UTC+9"
2131 msgstr "东9区"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2134 msgid "UTC+9:30"
2135 msgstr "东9:30区"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2138 msgid "UTC-1"
2139 msgstr "西1区"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2142 msgid "UTC-10"
2143 msgstr "西10区"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2146 msgid "UTC-11"
2147 msgstr "西11区"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2150 msgid "UTC-2"
2151 msgstr "西2区"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2154 msgid "UTC-3"
2155 msgstr "西3区"
2156
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2158 msgid "UTC-3:30"
2159 msgstr "西3:30区"
2160
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2162 msgid "UTC-4"
2163 msgstr "西4区"
2164
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2166 msgid "UTC-4:30"
2167 msgstr "西4:30区"
2168
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2170 msgid "UTC-5"
2171 msgstr "西5区"
2172
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2174 msgid "UTC-6"
2175 msgstr "西6区"
2176
2177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2178 msgid "UTC-7"
2179 msgstr "西7区"
2180
2181 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2182 msgid "UTC-8"
2183 msgstr "西8区"
2184
2185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2186 msgid "UTC-9"
2187 msgstr "西9区"
2188
2189 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2190 msgid "Update"
2191 msgstr "更新"
2192
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2194 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2195 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2196
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2198 msgid "Use ISDCF name"
2199 msgstr "使用ISDCF名称"
2200
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2202 msgid "Use best"
2203 msgstr "使用最佳"
2204
2205 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2206 msgid "Use preset"
2207 msgstr "使用预设"
2208
2209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2210 msgid "Use subtitles"
2211 msgstr "使用字幕"
2212
2213 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2214 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2215 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2216
2217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2218 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2219 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2220
2221 #: src/wx/video_panel.cc:79
2222 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2223 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2224
2225 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2226 msgid "Use this file as new configuration"
2227 msgstr "将这个文件作为新设置"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2230 msgid "User name"
2231 msgstr "用户名"
2232
2233 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2235 #: src/wx/video_panel.cc:75
2236 msgid "Video"
2237 msgstr "视频"
2238
2239 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2240 msgid "Video Waveform"
2241 msgstr "视频波形"
2242
2243 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2244 msgid "Video frame rate"
2245 msgstr "视频帧率"
2246
2247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2248 msgid "View..."
2249 msgstr "视图窗口…"
2250
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2252 msgid "Warnings"
2253 msgstr "警告"
2254
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2256 msgid "White point"
2257 msgstr "白点"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2260 msgid "White point adjustment"
2261 msgstr "白点调整"
2262
2263 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2264 msgid "With help from"
2265 msgstr "帮助"
2266
2267 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2268 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2269 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2270
2271 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2272 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2273 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2274
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2276 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2277 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2278
2279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2280 msgid "Write to"
2281 msgstr "输出到"
2282
2283 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2284 msgid "Written by"
2285 msgstr "撰稿"
2286
2287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2288 msgid "X Offset"
2289 msgstr "X 偏移"
2290
2291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2292 msgid "X Scale"
2293 msgstr "X 缩放"
2294
2295 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2296 msgid "Y Offset"
2297 msgstr "Y 偏移"
2298
2299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2300 msgid "Y Scale"
2301 msgstr "Y 缩放"
2302
2303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2304 msgid "YUV to RGB conversion"
2305 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2306
2307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2308 msgid "YUV to RGB matrix"
2309 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2310
2311 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2315 "this name."
2316 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2317
2318 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2322 "screen with this name."
2323 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2324
2325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2326 msgid ""
2327 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2328 "you want to continue?"
2329 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2330
2331 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2332 msgid ""
2333 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2334 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2335
2336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2337 msgid "Your email address"
2338 msgstr "您的邮箱地址"
2339
2340 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2341 msgid "component value"
2342 msgstr "结构"
2343
2344 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2345 msgid "dB"
2346 msgstr "dB"
2347
2348 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2349 #, c-format
2350 msgid "e.g. %s"
2351 msgstr "例如 %s"
2352
2353 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2354 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2355 msgid "f"
2356 msgstr "帧"
2357
2358 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2359 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2360 msgid "h"
2361 msgstr "时"
2362
2363 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2364 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2365 msgid "m"
2366 msgstr "分"
2367
2368 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2369 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2370 msgid "ms"
2371 msgstr "毫秒"
2372
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2374 msgid "port"
2375 msgstr "端口"
2376
2377 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2379 msgid "s"
2380 msgstr "秒"
2381
2382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2383 msgid "threshold"
2384 msgstr "最低"
2385
2386 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2387 msgid "times"
2388 msgstr "时间"
2389
2390 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2391 msgid "until"
2392 msgstr "终止"
2393
2394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2395 msgid "x"
2396 msgstr "x"
2397
2398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2399 msgid "y"
2400 msgstr "y"
2401
2402 #~ msgid "No DCP selected."
2403 #~ msgstr "没有选择DCP."
2404
2405 #~ msgid "Time"
2406 #~ msgstr "时间"
2407
2408 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2409 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2410
2411 #~ msgid "Load..."
2412 #~ msgstr "加载..."
2413
2414 #~ msgid "New Film"
2415 #~ msgstr "新建工程"
2416
2417 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2418 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2419
2420 #~ msgid "Subtitle colours"
2421 #~ msgstr "字幕颜色"
2422
2423 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2424 #~ msgstr "线程数"
2425
2426 #~ msgid "Contact email"
2427 #~ msgstr "邮箱地址"
2428
2429 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2430 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2431
2432 #~ msgid "Down"
2433 #~ msgstr "下移"
2434
2435 #~ msgid "Up"
2436 #~ msgstr "上移"
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2440 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2441 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2442 #~ msgstr ""
2443 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2444 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2445
2446 #~ msgid ""
2447 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2448 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2449 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2450 #~ "the \"DCP\" tab."
2451 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2452
2453 #~ msgid ""
2454 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2455 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2456 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2457 #~ "the \"DCP\" tab."
2458 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2459
2460 #~ msgid "Log:"
2461 #~ msgstr "日志:"
2462
2463 #~ msgid ""
2464 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2465 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2466 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2467
2468 #~ msgid ""
2469 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2470 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2471 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2472
2473 #~ msgid ""
2474 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2475 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2476 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2477
2478 #~ msgid ""
2479 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2480 #~ "likely to cause problems on playback."
2481 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2482
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2485 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2488 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2489
2490 #~ msgid ""
2491 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2492 #~ "some projectors."
2493 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2494
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2497 #~ "of your audio content."
2498 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2499
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2502 #~ "content."
2503 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2504
2505 #~ msgid "UTC%d"
2506 #~ msgstr "UTC%d"
2507
2508 #~ msgid "Certificate"
2509 #~ msgstr "证书"
2510
2511 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2512 #~ msgstr "检测更新"
2513
2514 #~ msgid "Cinema"
2515 #~ msgstr "影院"
2516
2517 #~ msgid "Copy..."
2518 #~ msgstr "复制..."
2519
2520 #~ msgid "Country"
2521 #~ msgstr "国别地区"
2522
2523 #~ msgid "Dolby"
2524 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2525
2526 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2527 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2528
2529 #~ msgid "Fetching..."
2530 #~ msgstr "正在提取..."
2531
2532 #~ msgid "Load from file..."
2533 #~ msgstr "从文件加载..."
2534
2535 #~ msgid "Other"
2536 #~ msgstr "其他"
2537
2538 #~ msgid "Server manufacturer"
2539 #~ msgstr "服务器制造商"
2540
2541 #~ msgid "Server serial number"
2542 #~ msgstr "服务器序列"
2543
2544 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2545 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2546
2547 #~ msgid "Unknown"
2548 #~ msgstr "未知"
2549
2550 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2551 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2552
2553 #~ msgid ""
2554 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2555 #~ "cause problems on playback."
2556 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2557
2558 #~ msgid ""
2559 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2560 #~ "playback."
2561 #~ msgstr "DCP无音频!"
2562
2563 #~ msgid "audio"
2564 #~ msgstr "音频"
2565
2566 #~ msgid "still"
2567 #~ msgstr "静止"
2568
2569 #~ msgid "video"
2570 #~ msgstr "视频"