pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 msgid ""
50 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 msgstr ""
53 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
54 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
55
56 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 msgid "(None)"
58 msgstr "无"
59
60 #: src/wx/config_dialog.cc:132
61 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
62 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
63
64 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 msgid "-6dB"
66 msgstr "-6db"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:377
69 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
70 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
71
72 #: src/wx/wx_util.cc:369
73 msgid "2 - stereo"
74 msgstr "2声道—立体声"
75
76 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 msgid "255"
78 msgstr "255"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:234
81 msgid "2D"
82 msgstr "2D"
83
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
85 msgid "2D version of content available in 3D"
86 msgstr "伪3D"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
89 msgid "2K"
90 msgstr "2K"
91
92 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
93 msgid "3D"
94 msgstr "3D"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:238
97 msgid "3D alternate"
98 msgstr "左右交叉(3D)"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:239
101 msgid "3D left only"
102 msgstr "仅左眼(3D)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:236
105 msgid "3D left/right"
106 msgstr "左右眼(3D)"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:240
109 msgid "3D right only"
110 msgstr "仅右眼(3D)"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:237
113 msgid "3D top/bottom"
114 msgstr "上下眼(3D)"
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:371
117 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
118 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
121 msgid "4K"
122 msgstr "4K"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:373
125 msgid "6 - 5.1"
126 msgstr "6声道—5.1声道"
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:375
129 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
130 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
133 msgid "<b>New colour</b>"
134 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
135
136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
137 msgid "<b>Original colour</b>"
138 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
139
140 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #.
142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
143 msgid ""
144 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
145 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
146 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
147
148 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #.
150 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 msgid ""
152 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "i>"
154 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "关于 DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "添加影院"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "添加影院..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:94
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "添加 DCP…"
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "添加KDMs文件夹"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "添加 KDM..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "添加 OV..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:95
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "添加 DCP..."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹"
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "添加文件..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:90
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "添加文件夹..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "添加图像序列"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:87
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "添加..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:468
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
236 "证书。"
237
238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
239 msgid "Address"
240 msgstr "地址"
241
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
243 msgid "Adjust white point to"
244 msgstr "调整白点"
245
246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
247 msgid "Allow any DCP frame rate"
248 msgstr "允许任何DCP帧速率"
249
250 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
251 msgid "Alpha   0"
252 msgstr "透明度 0"
253
254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
255 msgid "An unknown exception occurred."
256 msgstr "出现未知错误。"
257
258 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
259 msgid "Appearance..."
260 msgstr "显示..."
261
262 #: src/wx/job_view.cc:134
263 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
264 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
265
266 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
267 msgid ""
268 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
272 "\n"
273
274 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
275 msgid "Atmos"
276 msgstr "全景声"
277
278 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
279 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
281 msgid "Audio"
282 msgstr "音频"
283
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
285 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
286 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
287
288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
292 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
298 "%.1fdB."
299 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
300
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
302 msgid "Automatically analyse content audio"
303 msgstr "自动解析源内容中的音频"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
306 msgid "B"
307 msgstr "B"
308
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
310 msgid "BCC address"
311 msgstr "抄送地址"
312
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
314 msgid "Blue chromaticity"
315 msgstr "蓝色色度"
316
317 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
318 msgid "Bold file"
319 msgstr "字体文件"
320
321 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
322 msgid "Bold font"
323 msgstr "粗体"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:140
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "底部"
328
329 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
330 msgid "Browse..."
331 msgstr "浏览..."
332
333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
334 msgid "Burn subtitles into image"
335 msgstr "字幕以图像输出"
336
337 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
338 msgid "But I have to use fader"
339 msgstr "使用推子"
340
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
342 msgid "CC addresses"
343 msgstr "抄送地址 "
344
345 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
346 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
347 msgid "CPL"
348 msgstr "CPL"
349
350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
351 msgid "CPL ID"
352 msgstr "CPL ID"
353
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
355 msgid "CPL annotation text"
356 msgstr "CPL注释文本"
357
358 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
359 msgid "CPL's content is not encrypted."
360 msgstr "该内容没有加密"
361
362 #: src/wx/audio_panel.cc:78
363 msgid "Calculate..."
364 msgstr "计算..."
365
366 #: src/wx/job_view.cc:58
367 msgid "Cancel"
368 msgstr "取消"
369
370 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
371 msgid "Cannot reference this DCP.  "
372 msgstr "不能引用该DCP"
373
374 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
375 msgid "Certificate downloaded"
376 msgstr "证书下载"
377
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
379 msgid "Chain"
380 msgstr "链接"
381
382 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
383 msgid "Channel gain"
384 msgstr "信道增益"
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
387 msgid "Channels"
388 msgstr "通道"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:172
391 msgid "Check for testing updates on startup"
392 msgstr "启动时检查软件更新"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:168
395 msgid "Check for updates on startup"
396 msgstr "启动时检查软件更新"
397
398 #: src/wx/content_menu.cc:80
399 msgid "Choose CPL..."
400 msgstr "选择CPL"
401
402 #: src/wx/content_panel.cc:359
403 msgid "Choose a DCP folder"
404 msgstr "选择一个DCP文件夹"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:294
407 msgid "Choose a file"
408 msgstr "选择一个文件"
409
410 #: src/wx/content_panel.cc:286
411 msgid "Choose a file or files"
412 msgstr "选择一个或多个文件"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
415 msgid "Choose a folder"
416 msgstr "选择一个文件夹"
417
418 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
419 msgid "Choose a font"
420 msgstr "选择字体"
421
422 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
423 msgid "Choose a font file"
424 msgstr "选择一个字体文件"
425
426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
427 msgid "Cinema and screen database file"
428 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
429
430 #: src/wx/content_widget.h:79
431 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
432 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
433
434 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
435 msgid "Colour"
436 msgstr "色彩空间"
437
438 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
439 msgid "Colour conversion"
440 msgstr "色彩转换"
441
442 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
443 #: src/wx/video_panel.cc:206
444 msgid "Colour|Custom"
445 msgstr "自定义"
446
447 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
448 msgid "Component"
449 msgstr "结构"
450
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
452 msgid "Configuration file"
453 msgstr ""
454
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
457 msgid "Config|Timing"
458 msgstr "时间设置"
459
460 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
461 msgid "Confirm KDM email"
462 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
463
464 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
465 msgid "Container"
466 msgstr "封装格式"
467
468 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
469 #: src/wx/film_editor.cc:53
470 msgid "Content"
471 msgstr "内容"
472
473 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
474 msgid "Content Properties"
475 msgstr "内容属性"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
478 msgid "Content Type"
479 msgstr "内容类型"
480
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
482 msgid "Content version"
483 msgstr "内容版本"
484
485 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
486 msgid "Contrast"
487 msgstr "对比度"
488
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
490 msgid "Copy as name"
491 msgstr "复制名称"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
494 msgid "Could not analyse audio."
495 msgstr "无法分析音频。"
496
497 #: src/wx/content_menu.cc:378
498 #, c-format
499 msgid "Could not load KDM (%s)"
500 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:452
503 #, c-format
504 msgid "Could not load certificate (%s)"
505 msgstr "无法加载证书文件 (%s)"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
508 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
509 #, c-format
510 msgid "Could not read certificate file (%s)"
511 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:656
514 #, c-format
515 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
516 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
517
518 #: src/wx/film_viewer.cc:761
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
522 "preview."
523 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出"
524
525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
526 msgid "Cover Sheet"
527 msgstr "封面"
528
529 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
530 msgid "Create in folder"
531 msgstr "创建文件夹"
532
533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
534 msgid "Creator"
535 msgstr "创建者"
536
537 #: src/wx/video_panel.cc:100
538 msgid "Crop"
539 msgstr "裁剪"
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
542 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
543 msgid "DCP"
544 msgstr "DCP"
545
546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
547 msgid "DCP asset filename format"
548 msgstr "DCP内容的文件名格式"
549
550 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
551 msgid "DCP directory"
552 msgstr "DCP目录"
553
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
555 msgid "DCP metadata filename format"
556 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
557
558 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
559 #: src/wx/wx_util.cc:110
560 msgid "DCP-o-matic"
561 msgstr "DCP-o-matic"
562
563 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
564 msgid "DCP-o-matic audio"
565 msgstr "DCP-o-matic音频"
566
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
568 msgid "Debug: decode"
569 msgstr "解码"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
572 msgid "Debug: email sending"
573 msgstr "发送到邮箱"
574
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
576 msgid "Debug: encode"
577 msgstr "编码"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:721
580 msgid "Decrypting KDMs"
581 msgstr "解密KDMs中"
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
584 msgid "Default DCP audio channels"
585 msgstr "默认DCP音频通道"
586
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
588 msgid "Default ISDCF name details"
589 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
590
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
592 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
593 msgstr "默认JPEG2000码率"
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
596 msgid "Default KDM directory"
597 msgstr "默认KDM目录"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
600 msgid "Default audio delay"
601 msgstr "默认音频延迟"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
604 msgid "Default container"
605 msgstr "默认显示比例"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
608 msgid "Default content type"
609 msgstr "默认类型"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
612 msgid "Default directory for new films"
613 msgstr "新工程默认目录"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
616 msgid "Default duration of still images"
617 msgstr "默认持续时间(黑场)"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
620 msgid "Default scale-to"
621 msgstr "默认缩放比例"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
624 msgid "Default standard"
625 msgstr "默认打包标准类型"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
628 msgid "Defaults"
629 msgstr "默认"
630
631 #: src/wx/audio_panel.cc:82
632 msgid "Delay"
633 msgstr "延迟"
634
635 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
636 msgid "Details..."
637 msgstr "详细..."
638
639 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
640 msgid "Dolby / Doremi"
641 msgstr "杜比 / 哆来咪"
642
643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
644 msgid "Don't ask this again"
645 msgstr "不再询问"
646
647 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
648 msgid "Don't send emails"
649 msgstr "不发送电子邮件"
650
651 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
652 msgid "Don't show hints again"
653 msgstr "不再显示小提示"
654
655 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
656 msgid "Don't show this message again"
657 msgstr "不再显示小提示"
658
659 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
660 msgid "Download"
661 msgstr "下载"
662
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
664 msgid "Download certificate"
665 msgstr "下载证书"
666
667 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
668 msgid "Download..."
669 msgstr "下载..."
670
671 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
672 msgid "Downloading certificate"
673 msgstr "下载证书"
674
675 #: src/wx/player_information.cc:73
676 #, c-format
677 msgid "Dropped frames: %d"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/content_panel.cc:102
681 msgid "Earlier"
682 msgstr "上移"
683
684 #: src/wx/screens_panel.cc:59
685 msgid "Edit Cinema..."
686 msgstr "编辑影院"
687
688 #: src/wx/screens_panel.cc:65
689 msgid "Edit Screen..."
690 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
691
692 #: src/wx/screens_panel.cc:170
693 msgid "Edit cinema"
694 msgstr "编辑影院"
695
696 #: src/wx/screens_panel.cc:246
697 msgid "Edit screen"
698 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
702 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
703 #: src/wx/editable_list.h:77
704 msgid "Edit..."
705 msgstr "编辑..."
706
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
708 msgid "Effect"
709 msgstr "效果"
710
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Effect colour"
713 msgstr "效果颜色"
714
715 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
716 msgid "Email address"
717 msgstr "发件人地址 "
718
719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
720 msgid "Email addresses for KDM delivery"
721 msgstr "发送KDM到邮箱 "
722
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
724 msgid "Encoding Servers"
725 msgstr "编码服务器"
726
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
728 msgid "Encrypted"
729 msgstr "加密"
730
731 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
732 msgid "End"
733 msgstr "结束"
734
735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
736 #, c-format
737 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
738 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
741 msgid "Errors"
742 msgstr "错误"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:376
745 msgid "Export"
746 msgstr "导出"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:729
749 msgid ""
750 "Export KDM decryption\n"
751 "certificate..."
752 msgstr "导出DCP证书"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:731
755 msgid ""
756 "Export KDM decryption\n"
757 "chain..."
758 msgstr "导出DCP密匙"
759
760 #: src/wx/export_dialog.cc:46
761 msgid "Export film"
762 msgstr "导出工程"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:393
765 msgid "Export..."
766 msgstr "导出"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
769 msgid "FTP (for Dolby)"
770 msgstr "FTP (Dolby)"
771
772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
773 msgid "Facility (e.g. DLA)"
774 msgstr "设备(例如:DLA)"
775
776 #: src/wx/video_panel.cc:154
777 msgid "Fade in"
778 msgstr "淡入"
779
780 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
781 msgid "Fade in time"
782 msgstr "淡入时间"
783
784 #: src/wx/video_panel.cc:159
785 msgid "Fade out"
786 msgstr "淡出"
787
788 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
789 msgid "Fade out time"
790 msgstr "淡出时间"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
793 #, c-format
794 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
795 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
796
797 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
798 msgid "Filename format"
799 msgstr "文件名格式"
800
801 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
802 msgid "Film name"
803 msgstr "工程名称"
804
805 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
806 msgid "Filters"
807 msgstr "过滤器"
808
809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
810 msgid ""
811 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
812 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
813
814 #: src/wx/content_menu.cc:73
815 msgid "Find missing..."
816 msgstr "查询失败..."
817
818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
819 msgid "Folder / ZIP name format"
820 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
821
822 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
823 msgid "Folder name"
824 msgstr "文件夹名称"
825
826 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
827 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
828 msgid "Fonts"
829 msgstr "字体..."
830
831 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
832 msgid "Fonts..."
833 msgstr "字体..."
834
835 #: src/wx/export_dialog.cc:48
836 msgid "Format"
837 msgstr "格式"
838
839 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
840 msgid "Frame Rate"
841 msgstr "帧率"
842
843 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
844 msgid "Frame rate"
845 msgstr "帧率"
846
847 #: src/wx/about_dialog.cc:66
848 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
849 msgstr ""
850 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
851 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
852
853 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
854 msgid "From"
855 msgstr "起始"
856
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
858 msgid "From address"
859 msgstr "发件人地址"
860
861 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
862 msgid "From template"
863 msgstr "从模板"
864
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
866 msgid "Full"
867 msgstr "总"
868
869 #: src/wx/timing_panel.cc:96
870 msgid "Full length"
871 msgstr "总长度"
872
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
874 msgid "GB"
875 msgstr "GB"
876
877 #: src/wx/audio_panel.cc:66
878 msgid "Gain"
879 msgstr "增益(+/-)"
880
881 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
882 msgid "Gain Calculator"
883 msgstr "增益计算"
884
885 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
886 #, c-format
887 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
888 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
889
890 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
891 msgid "General"
892 msgstr "普通"
893
894 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
895 msgid "Get from file..."
896 msgstr "外置字体 "
897
898 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
899 msgid "Go back"
900 msgstr "返回"
901
902 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
903 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
904 msgid "Go to"
905 msgstr "跳转"
906
907 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
908 msgid "Go to frame"
909 msgstr "跳转到帧"
910
911 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
912 msgid "Go to timecode"
913 msgstr "跳转到时间码"
914
915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
916 msgid "Green chromaticity"
917 msgstr "绿色色度"
918
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
920 #, fuzzy
921 msgid "Guess from content"
922 msgstr "缩略视图内容"
923
924 #: src/wx/export_dialog.cc:32
925 msgid "H.264"
926 msgstr "H.264"
927
928 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
929 msgid "Higher priority"
930 msgstr "高场优先"
931
932 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
933 msgid "Hints"
934 msgstr "温馨提示"
935
936 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
937 msgid "Host"
938 msgstr "服务器"
939
940 #: src/wx/server_dialog.cc:40
941 msgid "Host name or IP address"
942 msgstr "服务器地址或IP地址"
943
944 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
945 msgid "I want to play this back at fader"
946 msgstr "使用推子"
947
948 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
949 msgid "ID"
950 msgstr "ID"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
953 msgid "IP address"
954 msgstr "IP地址"
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
957 msgid "IP address / host name"
958 msgstr "IP地址/服务器地址"
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
961 msgid "ISDCF name"
962 msgstr "ISDCF名称"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:753
965 msgid ""
966 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
967 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
968 "become useless.  Proceed with caution!"
969 msgstr ""
970 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
971 "真的要继续吗?"
972
973 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
974 msgid "Image X position"
975 msgstr "画面 X 轴位置"
976
977 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
978 msgid "Important notice"
979 msgstr "重要提示"
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
982 msgid "Input gamma"
983 msgstr "伽马值"
984
985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
986 msgid "Input gamma correction"
987 msgstr "伽玛校正"
988
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
990 msgid "Input power"
991 msgstr "功率"
992
993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
994 msgid "Input transfer function"
995 msgstr "输入变换功能"
996
997 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
998 #, c-format
999 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1000 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1003 msgid "Intermediate"
1004 msgstr "公钥"
1005
1006 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1007 msgid "Intermediate common name"
1008 msgstr "公钥名称"
1009
1010 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1011 msgid "Interop"
1012 msgstr "Interop"
1013
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1017 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1020 msgid "Issuer"
1021 msgstr "发行"
1022
1023 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1024 msgid "Italic file"
1025 msgstr "斜体文件"
1026
1027 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1028 msgid "Italic font"
1029 msgstr "斜体"
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1032 msgid ""
1033 "JPEG2000 bandwidth\n"
1034 "for newly-encoded data"
1035 msgstr "JPEG2000码率"
1036
1037 #: src/wx/content_menu.cc:72
1038 msgid "Join"
1039 msgstr "创建"
1040
1041 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1042 msgid "Jump to selected content"
1043 msgstr "跳转到已选择的内容"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1046 msgid "KDM Email"
1047 msgstr "邮件发送 KDM"
1048
1049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1050 msgid "KDM type"
1051 msgstr "KDM类型"
1052
1053 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1055 msgid "KDM|Timing"
1056 msgstr "KDM有效期"
1057
1058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1059 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1060 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1063 msgid "Key"
1064 msgstr "键值"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1067 msgid "Keys"
1068 msgstr "键值"
1069
1070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1071 msgid "Language"
1072 msgstr "语言"
1073
1074 #: src/wx/content_panel.cc:106
1075 msgid "Later"
1076 msgstr "下移"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1079 msgid "Leaf"
1080 msgstr "私钥"
1081
1082 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1083 msgid "Leaf common name"
1084 msgstr "私钥名称"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1087 msgid "Leaf private key"
1088 msgstr "私钥"
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1091 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1092 msgstr "私人秘钥private key于提供的证书certificate不匹配"
1093
1094 #: src/wx/video_panel.cc:105
1095 msgid "Left"
1096 msgstr "左边"
1097
1098 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1099 msgid "Left eye"
1100 msgstr "左眼"
1101
1102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1103 msgid "Length"
1104 msgstr "长度"
1105
1106 #: src/wx/player_information.cc:118
1107 #, c-format
1108 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1112 msgid "Line spacing"
1113 msgstr "行间距"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1116 msgid "Load..."
1117 msgstr "加载..."
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1120 msgid "Log"
1121 msgstr "日志"
1122
1123 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1124 #, c-format
1125 msgid "Loudness range %.2f LU"
1126 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1127
1128 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1129 msgid "Lower priority"
1130 msgstr "低场优先"
1131
1132 #: src/wx/content_panel.cc:552
1133 msgid "MISSING: "
1134 msgstr "丢失:"
1135
1136 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1137 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1138 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1139
1140 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1141 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1142 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1145 msgid "Mail password"
1146 msgstr "邮箱登录密码"
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1149 msgid "Mail user name"
1150 msgstr "邮箱用户名"
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1153 msgid "Make DCP anyway"
1154 msgstr "强制制作DCP"
1155
1156 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1157 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1158 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1159
1160 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1161 msgid "Make KDMs"
1162 msgstr "创建KDM"
1163
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1165 msgid "Make certificate chain"
1166 msgstr "创建证书"
1167
1168 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1169 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1170 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1171
1172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1173 msgid "Matrix"
1174 msgstr "矩阵"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1177 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1178 msgstr "最大JPEG2000码率"
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1181 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1186 msgid "Mbit/s"
1187 msgstr "Mbit/s"
1188
1189 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1190 msgid "Mix audio down to stereo"
1191 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1192
1193 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Move configuration"
1196 msgstr "分卷内容"
1197
1198 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1199 msgid "Move content"
1200 msgstr "分卷内容"
1201
1202 #: src/wx/content_panel.cc:103
1203 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1204 msgstr "上移选择内容"
1205
1206 #: src/wx/content_panel.cc:107
1207 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1208 msgstr "下移选择内容"
1209
1210 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1211 msgid "Move to start of reel"
1212 msgstr "分卷设置"
1213
1214 #: src/wx/video_panel.cc:378
1215 msgid "Multiple content selected"
1216 msgstr "选择多个文件"
1217
1218 #: src/wx/content_widget.h:70
1219 msgid "Multiple values"
1220 msgstr "多值"
1221
1222 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1223 msgid "My Documents"
1224 msgstr "我的文档"
1225
1226 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1227 msgid "My problem is"
1228 msgstr "错误内容"
1229
1230 #: src/wx/content_panel.cc:556
1231 msgid "NEEDS KDM: "
1232 msgstr "需要KDM:"
1233
1234 #: src/wx/content_panel.cc:560
1235 msgid "NEEDS OV: "
1236 msgstr "需要OV:"
1237
1238 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1239 msgid "Name"
1240 msgstr "名称"
1241
1242 #: src/wx/player_information.cc:104
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Needs KDM"
1245 msgstr "选择KDM"
1246
1247 #: src/wx/player_information.cc:99
1248 msgid "Needs OV"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1252 msgid "New name"
1253 msgstr "新名称"
1254
1255 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1256 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1257 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1258
1259 #: src/wx/player_information.cc:88
1260 #, fuzzy
1261 msgid "No DCP loaded."
1262 msgstr "没有选择DCP"
1263
1264 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1265 msgid "No DCP selected."
1266 msgstr "没有选择DCP"
1267
1268 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1269 #, c-format
1270 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1271 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1272
1273 #: src/wx/content_panel.cc:333
1274 msgid "No content found in this folder."
1275 msgstr "没有找到文件!"
1276
1277 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1279 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1280 #: src/wx/video_panel.cc:307
1281 msgid "None"
1282 msgstr "无"
1283
1284 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1285 msgid "Normal file"
1286 msgstr "普通文件"
1287
1288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1289 msgid "Normal font"
1290 msgstr "普通字体"
1291
1292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1293 msgid "Notes"
1294 msgstr "记录"
1295
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1297 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1298 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1299
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1301 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1302 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1303
1304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1305 msgid "Off"
1306 msgstr "关闭"
1307
1308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1309 msgid "Only servers encode"
1310 msgstr "仅在编码服务器编码"
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1313 msgid "Open console window"
1314 msgstr "打开控制台窗口"
1315
1316 #: src/wx/content_panel.cc:111
1317 msgid "Open the timeline for the film."
1318 msgstr "打开工程时间表"
1319
1320 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1321 msgid "Organisation"
1322 msgstr "团队"
1323
1324 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1325 msgid "Organisational unit"
1326 msgstr "组织"
1327
1328 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1329 msgid "Other trusted devices"
1330 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1333 msgid "Outgoing mail server"
1334 msgstr "发送邮件服务器地址"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1337 msgid "Outline"
1338 msgstr "缩略视图"
1339
1340 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1341 msgid "Outline content"
1342 msgstr "缩略视图内容"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1345 msgid "Outline width"
1346 msgstr "轮廓线宽度"
1347
1348 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1349 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1350 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1351
1352 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1353 msgid "Output"
1354 msgstr "输出"
1355
1356 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1357 msgid "Output file"
1358 msgstr "输出文件"
1359
1360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1361 msgid "Output gamma correction"
1362 msgstr "输出伽玛校正"
1363
1364 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1365 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1369 msgid "Password"
1370 msgstr "密码"
1371
1372 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1373 msgid "Pause"
1374 msgstr "暂停"
1375
1376 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1377 msgid "Peak"
1378 msgstr "最佳"
1379
1380 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1381 #, c-format
1382 msgid "Peak: %.2fdB"
1383 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1384
1385 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1386 msgid "Peak: unknown"
1387 msgstr "最佳值: 未知"
1388
1389 #: src/wx/player_information.cc:56
1390 msgid "Performance"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1394 msgid "Play"
1395 msgstr "播放"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1398 msgid "Play length"
1399 msgstr "播放长度"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Play sound via"
1404 msgstr "在预览时播放声音"
1405
1406 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1407 msgid ""
1408 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1409 "about the problem."
1410 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1411
1412 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1413 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1414 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1415
1416 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1417 msgid "Position"
1418 msgstr "位置"
1419
1420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1421 msgid "Pre-release"
1422 msgstr "预发布(点映版)"
1423
1424 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1425 msgid "ProRes"
1426 msgstr "ProRes"
1427
1428 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1429 msgid "Processor"
1430 msgstr "处理类型"
1431
1432 #: src/wx/content_menu.cc:74
1433 msgid "Properties..."
1434 msgstr "属性..."
1435
1436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1437 msgid "Protocol"
1438 msgstr "协议"
1439
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1441 msgid "RGB to XYZ conversion"
1442 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1443
1444 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1445 msgid "RMS"
1446 msgstr "RMS"
1447
1448 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1449 msgid "Random"
1450 msgstr "随机"
1451
1452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1453 msgid "Rating (e.g. 15)"
1454 msgstr "评级 (例如:15)"
1455
1456 #: src/wx/content_menu.cc:75
1457 msgid "Re-examine..."
1458 msgstr "重新制作..."
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1461 msgid ""
1462 "Re-make certificates\n"
1463 "and key..."
1464 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1465
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1467 msgid "Rec. 601"
1468 msgstr "Rec. 601"
1469
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1471 msgid "Rec. 709"
1472 msgstr "Rec. 709"
1473
1474 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1475 msgid "Recipient certificate"
1476 msgstr "接受证书(设备)"
1477
1478 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1479 msgid "Red band"
1480 msgstr "限制"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1483 msgid "Red chromaticity"
1484 msgstr "红色色度"
1485
1486 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1487 #, c-format
1488 msgid "Reel %d"
1489 msgstr "卷 %d"
1490
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1492 msgid "Reel length"
1493 msgstr "卷大小"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1496 msgid "Reels"
1497 msgstr "卷"
1498
1499 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1501 msgid "Reel|Custom"
1502 msgstr "分卷|自定义"
1503
1504 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1505 #: src/wx/video_panel.cc:82
1506 msgid "Refer to existing DCP"
1507 msgstr "参考现有的DCP"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1510 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1511 #: src/wx/editable_list.h:80
1512 msgid "Remove"
1513 msgstr "移除"
1514
1515 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1516 msgid "Remove Cinema"
1517 msgstr "移除影院"
1518
1519 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1520 msgid "Remove Screen"
1521 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1522
1523 #: src/wx/content_panel.cc:99
1524 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1525 msgstr "删除选择工程"
1526
1527 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1528 msgid "Rename template"
1529 msgstr "重命名模板"
1530
1531 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1532 msgid "Rename..."
1533 msgstr "重命名..."
1534
1535 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1536 msgid "Repeat"
1537 msgstr "重复"
1538
1539 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1540 msgid "Repeat Content"
1541 msgstr "重复内容"
1542
1543 #: src/wx/content_menu.cc:71
1544 msgid "Repeat..."
1545 msgstr "重复..."
1546
1547 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1548 msgid "Report A Problem"
1549 msgstr "报告问题"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1552 msgid "Reset to default subject and text"
1553 msgstr "恢复到默认"
1554
1555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1556 msgid "Reset to default text"
1557 msgstr "恢复到默认"
1558
1559 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1560 msgid "Resolution"
1561 msgstr "解析度"
1562
1563 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1564 msgid "Restore to original colours"
1565 msgstr "恢复为原始色彩"
1566
1567 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1568 msgid "Resume"
1569 msgstr "恢复"
1570
1571 #: src/wx/video_panel.cc:116
1572 msgid "Right"
1573 msgstr "右边"
1574
1575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1576 msgid "Right click to change gain."
1577 msgstr "右键单击要更改增益。"
1578
1579 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1580 msgid "Right eye"
1581 msgstr "右眼"
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1584 msgid "Root"
1585 msgstr "根"
1586
1587 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1588 msgid "Root common name"
1589 msgstr "根名称"
1590
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1592 msgid "S-Gamut3"
1593 msgstr "索尼S-Gamut3"
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1596 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1597 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1598
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1600 msgid "SMPTE"
1601 msgstr "SMPTE"
1602
1603 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1604 #, c-format
1605 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1606 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1607
1608 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1609 msgid "Save template"
1610 msgstr "保存模板"
1611
1612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1613 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1614 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1615
1616 #: src/wx/video_panel.cc:164
1617 msgid "Scale to"
1618 msgstr "缩放"
1619
1620 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1621 msgid "Screens"
1622 msgstr "服务器"
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1625 msgid "Search network for servers"
1626 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1627
1628 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1629 msgid "Select CPL XML file"
1630 msgstr "选择CPL文件"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1634 msgid "Select Certificate File"
1635 msgstr "选择证书文件"
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1638 msgid "Select Chain File"
1639 msgstr "选择私钥文件"
1640
1641 #: src/wx/content_menu.cc:372
1642 msgid "Select KDM"
1643 msgstr "选择KDM"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1646 msgid "Select Key File"
1647 msgstr "选择密钥文件"
1648
1649 #: src/wx/content_menu.cc:398
1650 msgid "Select OV"
1651 msgstr "选择OV"
1652
1653 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1654 msgid "Select certificate file"
1655 msgstr "选择证书文件"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1658 msgid "Select cinema and screen database file"
1659 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select configuration file"
1664 msgstr "选择证书文件"
1665
1666 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1667 msgid "Select output file"
1668 msgstr "选择输出文件"
1669
1670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1671 msgid "Send by email"
1672 msgstr "通过电子邮件发送"
1673
1674 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1675 msgid "Send emails"
1676 msgstr "发送电子邮件"
1677
1678 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1679 msgid "Send logs"
1680 msgstr "发送日志"
1681
1682 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1683 msgid "Serial number"
1684 msgstr "序列号"
1685
1686 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1687 msgid "Server"
1688 msgstr "服务器"
1689
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1691 msgid "Servers"
1692 msgstr "服务器"
1693
1694 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1695 msgid "Set"
1696 msgstr "设置"
1697
1698 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1699 msgid "Set from file..."
1700 msgstr "外置字体"
1701
1702 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1703 msgid "Set from system font..."
1704 msgstr "系统字体"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1707 msgid "Set language"
1708 msgstr "设置语言"
1709
1710 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1711 msgid "Shadow"
1712 msgstr "字幕阴影"
1713
1714 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1715 msgid "Show audio..."
1716 msgstr "显示音频"
1717
1718 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1719 msgid "Show graph of audio levels..."
1720 msgstr "显示音频电平图"
1721
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1723 msgid "Signed"
1724 msgstr "签名"
1725
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1727 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1728 msgstr "签名DCP和KDM"
1729
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Simple gamma"
1733 msgstr "简单伽马值"
1734
1735 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1738 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1739
1740 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1741 msgid "Single reel"
1742 msgstr "签名卷"
1743
1744 #: src/wx/player_information.cc:110
1745 #, c-format
1746 msgid "Size: %dx%d"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1750 msgid "Smoothing"
1751 msgstr "平滑"
1752
1753 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1754 msgid "Snap"
1755 msgstr "临时"
1756
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1758 msgid "Split by video content"
1759 msgstr "根据内容进行分割"
1760
1761 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1762 msgid "Stable version "
1763 msgstr "稳定版"
1764
1765 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1766 msgid "Standard"
1767 msgstr "标准"
1768
1769 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1770 msgid "Start"
1771 msgstr "开始"
1772
1773 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1774 msgid "Start of reel"
1775 msgstr "分卷数量"
1776
1777 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1778 msgid "Stream"
1779 msgstr "流"
1780
1781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1782 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1783 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1784
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1786 msgid "Subject"
1787 msgstr "类目"
1788
1789 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1790 msgid "Subtitle"
1791 msgstr "字幕"
1792
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1794 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1795 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1796
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1798 msgid "Subtitle appearance"
1799 msgstr "字幕外观"
1800
1801 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1802 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1803 msgid "Subtitles"
1804 msgstr "字幕"
1805
1806 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1807 msgid "Supported by"
1808 msgstr "技术支持"
1809
1810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1811 msgid "TMS"
1812 msgstr "TMS"
1813
1814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1815 msgid "Target path"
1816 msgstr "目标路径"
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1819 msgid "Temp version"
1820 msgstr "临时版本"
1821
1822 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1823 msgid "Template"
1824 msgstr "模板"
1825
1826 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1827 msgid "Template name"
1828 msgstr "模板名称"
1829
1830 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1831 msgid "Template names must not be empty."
1832 msgstr "模板名称不能为空"
1833
1834 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1835 msgid "Templates"
1836 msgstr "模板"
1837
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1839 msgid "Territory (e.g. UK)"
1840 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1841
1842 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1843 msgid "Test version "
1844 msgstr "测试版"
1845
1846 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1847 msgid "Tested by"
1848 msgstr "测试"
1849
1850 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1851 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1852 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1853
1854 #: src/wx/content_menu.cc:358
1855 msgid ""
1856 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1857 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1858 "missing content."
1859 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1860
1861 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1862 msgid ""
1863 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1864 "use it?"
1865 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1866
1867 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1871 "or overwrite it with your current configuration?"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1875 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1876 msgstr "正常!"
1877
1878 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1879 msgid ""
1880 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1881 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1882
1883 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1884 msgid "There is not enough free memory to do that."
1885 msgstr "内存不足!"
1886
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1888 msgid ""
1889 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1890 "certificate. Only the first certificate will be used."
1891 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1892
1893 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1894 msgid "This is not a valid CPL file"
1895 msgstr "CPL文件无效!"
1896
1897 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1898 msgid "Threads"
1899 msgstr "线程"
1900
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1902 msgid "Thumbprint"
1903 msgstr "指纹"
1904
1905 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1906 msgid "Time"
1907 msgstr "时间"
1908
1909 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1910 msgid "Timeline"
1911 msgstr "时间线"
1912
1913 #: src/wx/content_panel.cc:110
1914 msgid "Timeline..."
1915 msgstr "时间线"
1916
1917 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1918 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1919 msgid "Timing|Timing"
1920 msgstr "计时器"
1921
1922 #: src/wx/video_panel.cc:129
1923 msgid "Top"
1924 msgstr "顶部"
1925
1926 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1927 msgid "Translated by"
1928 msgstr "翻译"
1929
1930 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1931 msgid "Trim after current position"
1932 msgstr "裁剪当前位置"
1933
1934 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1935 msgid "Trim from end"
1936 msgstr "裁剪结束"
1937
1938 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1939 msgid "Trim from start"
1940 msgstr "开始裁剪"
1941
1942 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1943 msgid "Trim up to current position"
1944 msgstr "裁剪至当前位置"
1945
1946 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1947 #, c-format
1948 msgid "True peak is %.2fdB"
1949 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1950
1951 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1952 #: src/wx/video_panel.cc:86
1953 msgid "Type"
1954 msgstr "类型"
1955
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1957 msgid "UTC"
1958 msgstr "时区"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1961 msgid "UTC offset (time zone)"
1962 msgstr "UTC偏差(时区)"
1963
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1965 msgid "UTC+1"
1966 msgstr "东1区"
1967
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1969 msgid "UTC+10"
1970 msgstr "东10区"
1971
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1973 msgid "UTC+11"
1974 msgstr "东11区"
1975
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1977 msgid "UTC+12"
1978 msgstr "东12区"
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1981 msgid "UTC+2"
1982 msgstr "东2区"
1983
1984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1985 msgid "UTC+3"
1986 msgstr "东3区"
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1989 msgid "UTC+4"
1990 msgstr "东4区"
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1993 msgid "UTC+5"
1994 msgstr "东5区"
1995
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1997 msgid "UTC+5:30"
1998 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2001 msgid "UTC+6"
2002 msgstr "东6区"
2003
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2005 msgid "UTC+7"
2006 msgstr "东7区"
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2009 msgid "UTC+8"
2010 msgstr "东8区 (北京时间)"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2013 msgid "UTC+9"
2014 msgstr "东9区"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2017 msgid "UTC+9:30"
2018 msgstr "东9:30区"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2021 msgid "UTC-1"
2022 msgstr "西1区"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2025 msgid "UTC-10"
2026 msgstr "西10区"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2029 msgid "UTC-11"
2030 msgstr "西11区"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2033 msgid "UTC-2"
2034 msgstr "西2区"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2037 msgid "UTC-3"
2038 msgstr "西3区"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2041 msgid "UTC-3:30"
2042 msgstr "西3:30区"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2045 msgid "UTC-4"
2046 msgstr "西4区"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2049 msgid "UTC-4:30"
2050 msgstr "西4:30区"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2053 msgid "UTC-5"
2054 msgstr "西5区"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2057 msgid "UTC-6"
2058 msgstr "西6区"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2061 msgid "UTC-7"
2062 msgstr "西7区"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2065 msgid "UTC-8"
2066 msgstr "西8区"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2069 msgid "UTC-9"
2070 msgstr "西9区"
2071
2072 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2073 msgid "Update"
2074 msgstr "更新"
2075
2076 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2077 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2078 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2079
2080 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2081 msgid "Use ISDCF name"
2082 msgstr "使用ISDCF名称"
2083
2084 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2085 msgid "Use best"
2086 msgstr "使用最佳"
2087
2088 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2089 msgid "Use preset"
2090 msgstr "使用预设"
2091
2092 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2093 msgid "Use subtitles"
2094 msgstr "使用字幕"
2095
2096 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2097 msgid "Use this file as new configuration"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2101 msgid "User name"
2102 msgstr "用户名"
2103
2104 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2105 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2106 #: src/wx/video_panel.cc:75
2107 msgid "Video"
2108 msgstr "视频"
2109
2110 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2111 msgid "Video Waveform"
2112 msgstr "视频波形"
2113
2114 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2115 msgid "Video frame rate"
2116 msgstr "视频帧率"
2117
2118 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2119 msgid "View..."
2120 msgstr "视图窗口"
2121
2122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2123 msgid "Warnings"
2124 msgstr "警告"
2125
2126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2127 msgid "White point"
2128 msgstr "白点"
2129
2130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2131 msgid "White point adjustment"
2132 msgstr "白点调整"
2133
2134 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2135 msgid "With help from"
2136 msgstr "帮助"
2137
2138 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2139 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2140 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2141
2142 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2143 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2144 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2145
2146 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2147 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2148 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2149
2150 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2151 msgid "Write to"
2152 msgstr "输出目录:"
2153
2154 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2155 msgid "Written by"
2156 msgstr "撰稿"
2157
2158 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2159 msgid "X Offset"
2160 msgstr "X 偏移"
2161
2162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2163 msgid "X Scale"
2164 msgstr "X 缩放"
2165
2166 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2167 msgid "Y Offset"
2168 msgstr "Y 偏移"
2169
2170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2171 msgid "Y Scale"
2172 msgstr "Y 缩放"
2173
2174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2175 msgid "YUV to RGB conversion"
2176 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2179 msgid "YUV to RGB matrix"
2180 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2181
2182 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2186 "this name."
2187 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2188
2189 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2193 "screen with this name."
2194 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2195
2196 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2197 msgid ""
2198 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2199 "you want to continue?"
2200 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2201
2202 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2203 msgid ""
2204 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2205 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件"
2206
2207 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2208 msgid "Your email address"
2209 msgstr "您的邮箱地址"
2210
2211 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2212 msgid "component value"
2213 msgstr "结构"
2214
2215 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2216 msgid "dB"
2217 msgstr "dB"
2218
2219 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2220 #, c-format
2221 msgid "e.g. %s"
2222 msgstr "例如 %s"
2223
2224 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2225 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2226 msgid "f"
2227 msgstr "帧"
2228
2229 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2230 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2231 msgid "h"
2232 msgstr "时"
2233
2234 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2235 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2236 msgid "m"
2237 msgstr "分"
2238
2239 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2240 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2241 msgid "ms"
2242 msgstr "毫秒"
2243
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2245 msgid "port"
2246 msgstr "端口"
2247
2248 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2250 msgid "s"
2251 msgstr "秒"
2252
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2254 msgid "threshold"
2255 msgstr "最低"
2256
2257 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2258 msgid "times"
2259 msgstr "时间"
2260
2261 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2262 msgid "until"
2263 msgstr "终止"
2264
2265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2266 msgid "x"
2267 msgstr "x"
2268
2269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2270 msgid "y"
2271 msgstr "y"
2272
2273 #~ msgid "New Film"
2274 #~ msgstr "新建工程"
2275
2276 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2277 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2278
2279 #~ msgid "Subtitle colours"
2280 #~ msgstr "字幕颜色"
2281
2282 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2283 #~ msgstr "线程数"
2284
2285 #~ msgid "Contact email"
2286 #~ msgstr "邮箱地址"
2287
2288 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2289 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2290
2291 #~ msgid "Down"
2292 #~ msgstr "下移"
2293
2294 #~ msgid "Up"
2295 #~ msgstr "上移"
2296
2297 #~ msgid ""
2298 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2299 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2300 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2301 #~ msgstr ""
2302 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2303 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2304
2305 #~ msgid ""
2306 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2307 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2308 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2309 #~ "the \"DCP\" tab."
2310 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2311
2312 #~ msgid ""
2313 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2314 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2315 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2316 #~ "the \"DCP\" tab."
2317 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2318
2319 #~ msgid "Log:"
2320 #~ msgstr "日志:"
2321
2322 #~ msgid ""
2323 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2324 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2325 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2329 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2330 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2331
2332 #~ msgid ""
2333 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2334 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2335 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2336
2337 #~ msgid ""
2338 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2339 #~ "likely to cause problems on playback."
2340 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2341
2342 #~ msgid ""
2343 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2344 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2345 #~ msgstr ""
2346 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2347 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2348
2349 #~ msgid ""
2350 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2351 #~ "some projectors."
2352 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2353
2354 #~ msgid ""
2355 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2356 #~ "of your audio content."
2357 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2358
2359 #~ msgid ""
2360 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2361 #~ "content."
2362 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2363
2364 #~ msgid "UTC%d"
2365 #~ msgstr "UTC%d"
2366
2367 #~ msgid "Certificate"
2368 #~ msgstr "证书"
2369
2370 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2371 #~ msgstr "检测更新"
2372
2373 #~ msgid "Cinema"
2374 #~ msgstr "影院"
2375
2376 #~ msgid "Copy..."
2377 #~ msgstr "复制..."
2378
2379 #~ msgid "Country"
2380 #~ msgstr "国别地区"
2381
2382 #~ msgid "Dolby"
2383 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2384
2385 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2386 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2387
2388 #~ msgid "Fetching..."
2389 #~ msgstr "正在提取..."
2390
2391 #~ msgid "Load from file..."
2392 #~ msgstr "从文件加载..."
2393
2394 #~ msgid "Other"
2395 #~ msgstr "其他"
2396
2397 #~ msgid "Server manufacturer"
2398 #~ msgstr "服务器制造商"
2399
2400 #~ msgid "Server serial number"
2401 #~ msgstr "服务器序列"
2402
2403 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2404 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2405
2406 #~ msgid "Unknown"
2407 #~ msgstr "未知"
2408
2409 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2410 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2414 #~ "cause problems on playback."
2415 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2419 #~ "playback."
2420 #~ msgstr "DCP无音频!"
2421
2422 #~ msgid "audio"
2423 #~ msgstr "音频"
2424
2425 #~ msgid "still"
2426 #~ msgstr "静止"
2427
2428 #~ msgid "video"
2429 #~ msgstr "视频"