pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
15 "Language: zh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: src/wx/player_information.cc:95
25 #, c-format
26 msgid " (%d error)"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/player_information.cc:97
30 #, c-format
31 msgid " (%d errors)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 #, c-format
36 msgid " advanced by %dms"
37 msgstr " 提前了 %d ms"
38
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 #, c-format
41 msgid " delayed by %dms"
42 msgstr " 延迟了 %d ms"
43
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
48 #
49 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
50 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
51 msgid "%"
52 msgstr "%"
53
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 #, c-format
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
72
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
74 #, c-format
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:998
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "%d channels on %s"
81 msgstr "音频通道: %d"
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
88 msgstr ""
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
93 msgid "(None)"
94 msgstr "(无)"
95
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
97 #, fuzzy
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
100
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:141
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6db"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:461
126 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
127 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:453
130 msgid "2 - stereo"
131 msgstr "2声道—立体声"
132
133 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
134 msgid "255"
135 msgstr "255"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:195
138 msgid "2D"
139 msgstr "2D"
140
141 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
142 msgid "2D version of content available in 3D"
143 msgstr "伪3D"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
146 msgid "2K"
147 msgstr "2K"
148
149 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
150 msgid "3D"
151 msgstr "3D"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:199
154 msgid "3D alternate"
155 msgstr "左右交叉(3D)"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:200
158 msgid "3D left only"
159 msgstr "仅左眼(3D)"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:197
162 msgid "3D left/right"
163 msgstr "左右眼(3D)"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:201
166 msgid "3D right only"
167 msgstr "仅右眼(3D)"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:198
170 msgid "3D top/bottom"
171 msgstr "上下眼(3D)"
172
173 #: src/wx/wx_util.cc:455
174 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
175 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
176
177 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
178 msgid "4K"
179 msgstr "4K"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:457
182 msgid "6 - 5.1"
183 msgstr "6声道—5.1声道"
184
185 #: src/wx/wx_util.cc:459
186 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
187 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
188
189 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
190 msgid "<b>New colour</b>"
191 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
192
193 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
194 msgid "<b>Original colour</b>"
195 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
196
197 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
198 #.
199 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
200 msgid ""
201 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
202 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
203 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
206 msgid "A"
207 msgstr "A"
208
209 #: src/wx/update_dialog.cc:40
210 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
211 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
212
213 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
214 #, c-format
215 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:978
219 msgid "ALSA"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:974
223 msgid "ASIO"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/about_dialog.cc:39
227 msgid "About DCP-o-matic"
228 msgstr "关于 DCP-o-matic"
229
230 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
231 msgid "Activity log file"
232 msgstr "活动log文件"
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:166
235 msgid "Add Cinema"
236 msgstr "添加影院"
237
238 #: src/wx/screens_panel.cc:68
239 msgid "Add Cinema..."
240 msgstr "添加影院..."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:111
243 msgid "Add DCP..."
244 msgstr "添加 DCP…"
245
246 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
247 msgid "Add DKDM folder"
248 msgstr "添加KDMs文件夹"
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:89
251 msgid "Add KDM..."
252 msgstr "添加 KDM..."
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:90
255 msgid "Add OV..."
256 msgstr "添加 OV..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:236
259 msgid "Add Screen"
260 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
261
262 #: src/wx/screens_panel.cc:74
263 msgid "Add Screen..."
264 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:112
267 msgid "Add a DCP."
268 msgstr "添加 DCP..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:108
271 msgid ""
272 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
273 "or a folder of sound files."
274 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:103
277 msgid "Add file(s)..."
278 msgstr "添加文件..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:107
281 msgid "Add folder..."
282 msgstr "添加文件夹..."
283
284 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
285 msgid "Add image sequence"
286 msgstr "添加图像序列"
287
288 #: src/wx/text_panel.cc:323
289 msgid "Add new..."
290 msgstr "添加新的..."
291
292 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
293 #, fuzzy
294 msgid "Add recipient"
295 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:104
298 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
299 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
302 #: src/wx/editable_list.h:120
303 msgid "Add..."
304 msgstr "添加..."
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:389
307 msgid ""
308 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
309 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
310 msgstr ""
311 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
312 "证书。"
313
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 msgid "Address"
321 msgstr "地址"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "调整白点"
326
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "高级…"
331
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr "高级KDM选项"
335
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
337 #, fuzzy
338 msgid "Advanced content settings"
339 msgstr "高级KDM选项"
340
341 #: src/wx/content_menu.cc:86
342 #, fuzzy
343 msgid "Advanced settings..."
344 msgstr "高级…"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
347 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
348 msgid "Advanced..."
349 msgstr "高级…"
350
351 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
352 msgid "Agency"
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
356 msgid "Allow any DCP frame rate"
357 msgstr "允许任何DCP帧速率"
358
359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
360 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
364 msgid "Alpha   0"
365 msgstr "透明度 0"
366
367 #: src/wx/about_dialog.cc:160
368 #, fuzzy
369 msgid "Also supported by"
370 msgstr "技术支持"
371
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
373 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
377 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
381 msgid ""
382 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
386 msgid "An asset is missing."
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
390 msgid "An unknown exception occurred."
391 msgstr "出现未知错误。"
392
393 #: src/wx/text_panel.cc:119
394 msgid "Appearance..."
395 msgstr "显示..."
396
397 #: src/wx/job_view.cc:176
398 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
399 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
400
401 #: src/wx/screens_panel.cc:214
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
404 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
405
406 #: src/wx/screens_panel.cc:314
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
409 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
410
411 #: src/wx/screens_panel.cc:210
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
414 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
415
416 #: src/wx/screens_panel.cc:310
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
419 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
420
421 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
422 msgid ""
423 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
424 "\n"
425 msgstr ""
426 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
427 "\n"
428
429 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
430 msgid ""
431 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
435 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
439 msgid "Atmos"
440 msgstr "全景声"
441
442 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
443 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
444 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
445 msgid "Audio"
446 msgstr "音频"
447
448 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
449 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
450 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
451
452 #: src/wx/player_information.cc:148
453 #, c-format
454 msgid "Audio channels: %d"
455 msgstr "音频通道: %d"
456
457 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
458 #, fuzzy
459 msgid "Audio language"
460 msgstr "设置语言"
461
462 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
465 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
466
467 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid ""
470 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
471 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
474 msgid "Auto"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
478 msgid "Automatically analyse content audio"
479 msgstr "自动解析源内容中的音频"
480
481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
482 msgid "B"
483 msgstr "B"
484
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
486 msgid "BCC address"
487 msgstr "抄送地址"
488
489 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
490 msgid "Barco Alchemy"
491 msgstr ""
492
493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
494 msgid "Blue chromaticity"
495 msgstr "蓝色色度"
496
497 #: src/wx/video_panel.cc:142
498 #, fuzzy
499 msgid "Bottom"
500 msgstr "底部裁切"
501
502 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
503 msgid "Browse..."
504 msgstr "浏览..."
505
506 #: src/wx/text_panel.cc:86
507 msgid "Burn subtitles into image"
508 msgstr "字幕以图像输出"
509
510 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
511 msgid "But I have to use fader"
512 msgstr "使用推子"
513
514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
515 msgid "CC addresses"
516 msgstr "抄送地址"
517
518 #: src/wx/text_panel.cc:167
519 #, fuzzy
520 msgid "CCAP track"
521 msgstr "DCP轨道"
522
523 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
524 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
525 msgid "CPL"
526 msgstr "CPL"
527
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
529 msgid "CPL ID"
530 msgstr "CPL ID"
531
532 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
533 msgid "CPL annotation text"
534 msgstr "CPL注释文本"
535
536 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
537 msgid "CPL's content is not encrypted."
538 msgstr "该CPL内容没有加密."
539
540 #: src/wx/audio_panel.cc:79
541 msgid "Calculate..."
542 msgstr "计算..."
543
544 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "取消"
547
548 #: src/wx/audio_panel.cc:316
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
551 msgstr "不能引用该DCP."
552
553 #: src/wx/audio_panel.cc:318
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
556 msgstr "不能引用该DCP. "
557
558 #: src/wx/text_panel.cc:544
559 #, fuzzy
560 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
561 msgstr "不能引用该DCP."
562
563 #: src/wx/text_panel.cc:546
564 #, fuzzy
565 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
566 msgstr "不能引用该DCP. "
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:574
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot reference this DCP's video."
571 msgstr "不能引用该DCP."
572
573 #: src/wx/video_panel.cc:576
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
576 msgstr "不能引用该DCP. "
577
578 #: src/wx/text_view.cc:71
579 msgid "Caption"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
583 #, fuzzy
584 msgid "Caption appearance"
585 msgstr "字幕外观"
586
587 #: src/wx/text_view.cc:46
588 msgid "Captions"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
592 msgid "Certificate chain"
593 msgstr "证书秘钥"
594
595 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
596 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
597 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
598 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
599 msgid "Certificate downloaded"
600 msgstr "证书下载"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
603 msgid "Chain"
604 msgstr "链接"
605
606 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
607 msgid "Channel gain"
608 msgstr "信道增益"
609
610 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
611 msgid "Channels"
612 msgstr "通道"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:160
615 msgid "Check for testing updates on startup"
616 msgstr "启动时检查软件更新"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:156
619 msgid "Check for updates on startup"
620 msgstr "启动时检查软件更新"
621
622 #: src/wx/content_menu.cc:92
623 msgid "Choose CPL..."
624 msgstr "选择CPL…"
625
626 #: src/wx/content_panel.cc:493
627 msgid "Choose a DCP folder"
628 msgstr "选择一个DCP文件夹"
629
630 #: src/wx/content_menu.cc:333
631 msgid "Choose a file"
632 msgstr "选择一个文件"
633
634 #: src/wx/content_panel.cc:420
635 msgid "Choose a file or files"
636 msgstr "选择一个或多个文件"
637
638 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
639 msgid "Choose a folder"
640 msgstr "选择一个文件夹"
641
642 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
643 msgid "Choose a font"
644 msgstr "选择字体"
645
646 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
647 msgid "Choose a font file"
648 msgstr "选择一个字体文件"
649
650 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
651 msgid "Christie"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
655 msgid "Cinema and screen database file"
656 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
657
658 #: src/wx/content_widget.h:82
659 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
660 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
661
662 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
663 msgid "Closed captions"
664 msgstr "隐藏式字幕"
665
666 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
667 msgid "Colour"
668 msgstr "色彩空间"
669
670 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
671 msgid "Colour conversion"
672 msgstr "色彩转换"
673
674 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
675 #: src/wx/video_panel.cc:179
676 msgid "Colour|Custom"
677 msgstr "自定义"
678
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
680 #, fuzzy
681 msgid "Company name"
682 msgstr "复制名称"
683
684 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
685 msgid "Component"
686 msgstr "结构"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
689 msgid "Configuration file"
690 msgstr "配置文件"
691
692 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
694 msgid "Config|Timing"
695 msgstr "时间设置"
696
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
698 msgid "Confirm KDM email"
699 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
700
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
702 msgid "Container"
703 msgstr "封装格式"
704
705 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
706 msgid "Content"
707 msgstr "内容"
708
709 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
710 msgid "Content Properties"
711 msgstr "内容属性"
712
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
714 msgid "Content Type"
715 msgstr "内容类型"
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
718 msgid "Content directory"
719 msgstr "内容目录"
720
721 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
723 msgid "Content version"
724 msgstr "内容版本"
725
726 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
727 #, fuzzy
728 msgid "Content versions"
729 msgstr "内容版本"
730
731 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
732 msgid "Contrast"
733 msgstr "对比度"
734
735 #: src/wx/text_panel.cc:106
736 msgid "Coord|Y"
737 msgstr "坐标轴|Y"
738
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
740 msgid "Copy as name"
741 msgstr "复制名称"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:973
744 #, fuzzy
745 msgid "CoreAudio"
746 msgstr "音频"
747
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
749 msgid "Could not analyse audio."
750 msgstr "无法分析音频。"
751
752 #: src/wx/text_panel.cc:850
753 #, fuzzy
754 msgid "Could not analyse subtitles."
755 msgstr "无法分析音频。"
756
757 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Could not find serial number %s"
760 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:372
763 #, c-format
764 msgid "Could not import certificate (%s)"
765 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
766
767 #: src/wx/content_menu.cc:418
768 msgid "Could not load KDM"
769 msgstr "无法加载 KDM"
770
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Could not load certficate (%s)"
774 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
775
776 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
777 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
778 #, fuzzy
779 msgid "Could not read certificate file (%1)"
780 msgstr "无法读取证书文件."
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
783 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
784 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
785 msgid "Could not read certificate file."
786 msgstr "无法读取证书文件."
787
788 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
789 #, fuzzy
790 msgid "Could not read certificates from Qube server."
791 msgstr "无法读取证书文件."
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:612
794 #, c-format
795 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
796 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
797
798 #: src/wx/film_viewer.cc:555
799 msgid ""
800 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
801 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
804 msgid "Cover Sheet"
805 msgstr "封面"
806
807 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
808 msgid "Create in folder"
809 msgstr "创建文件夹"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
812 msgid "Creator"
813 msgstr "创建者"
814
815 #: src/wx/video_panel.cc:87
816 msgid "Crop"
817 msgstr "裁剪"
818
819 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
820 #, c-format
821 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
825 msgid "Cursor: none"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
829 msgid "Custom scale"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
833 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
834 msgid "DCP"
835 msgstr "DCP"
836
837 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
838 msgid "DCP Text Track"
839 msgstr "DCP文字轨道"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
842 msgid "DCP asset filename format"
843 msgstr "DCP内容的文件名格式"
844
845 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
846 msgid "DCP directory"
847 msgstr "DCP目录"
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
850 msgid "DCP metadata filename format"
851 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
852
853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
854 msgid "DCP validates OK."
855 msgstr "DCP是正常的."
856
857 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
858 msgid "DCP verification"
859 msgstr "DCP验证"
860
861 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
862 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
863 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
864 msgid "DCP-o-matic"
865 msgstr "DCP-o-matic"
866
867 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
868 #, fuzzy
869 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
870 msgstr "DCP-o-matic 设置"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
873 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
877 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
881 #, c-format
882 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
883 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
884
885 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
886 msgid "Debug log file"
887 msgstr "Debug文件"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
890 #, fuzzy
891 msgid "Debug: 3D"
892 msgstr "解码"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
895 #, fuzzy
896 msgid "Debug: audio analysis"
897 msgstr "默认音频延迟"
898
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
900 msgid "Debug: email sending"
901 msgstr "发送到邮箱"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
904 msgid "Debug: encode"
905 msgstr "编码"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
908 #, fuzzy
909 msgid "Debug: player"
910 msgstr "解码"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
913 #, fuzzy
914 msgid "Debug: video view"
915 msgstr "编码"
916
917 #: src/wx/player_information.cc:175
918 #, c-format
919 msgid "Decode resolution: %dx%d"
920 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
923 msgid "Decrypting KDMs"
924 msgstr "解密KDMs中"
925
926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
927 msgid "Default DCP audio channels"
928 msgstr "默认DCP音频通道"
929
930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
931 msgid "Default ISDCF name details"
932 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
933
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
935 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
936 msgstr "默认JPEG2000码率"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
939 msgid "Default KDM directory"
940 msgstr "默认KDM目录"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
943 msgid "Default audio delay"
944 msgstr "默认音频延迟"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
947 msgid "Default container"
948 msgstr "默认显示比例"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
951 msgid "Default content type"
952 msgstr "默认类型"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
955 msgid "Default directory for new films"
956 msgstr "新工程默认目录"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
959 msgid "Default duration of still images"
960 msgstr "默认持续时间(黑场)"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
963 msgid "Default standard"
964 msgstr "默认打包标准类型"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
967 msgid "Defaults"
968 msgstr "默认"
969
970 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
971 msgid "Define font in output and export font file"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/audio_panel.cc:81
975 msgid "Delay"
976 msgstr "延迟"
977
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
979 msgid "Details..."
980 msgstr "详细..."
981
982 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
983 msgid "Device"
984 msgstr "设备"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:975
987 msgid "Direct Sound"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
991 msgid "Distributor"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
995 msgid "Dolby / Doremi"
996 msgstr "杜比 / 哆来咪"
997
998 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
999 msgid "Don't ask this again"
1000 msgstr "不再询问"
1001
1002 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1003 msgid "Don't send emails"
1004 msgstr "不发送电子邮件"
1005
1006 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1007 msgid "Don't show hints again"
1008 msgstr "不再显示小提示"
1009
1010 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1011 msgid "Don't show this message again"
1012 msgstr "不再显示小提示"
1013
1014 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1015 msgid "Download"
1016 msgstr "下载"
1017
1018 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1019 msgid "Download certificate"
1020 msgstr "下载证书"
1021
1022 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1023 msgid "Download..."
1024 msgstr "下载..."
1025
1026 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1027 msgid "Downloading certificate"
1028 msgstr "下载证书"
1029
1030 #: src/wx/player_information.cc:93
1031 #, c-format
1032 msgid "Dropped frames: %d"
1033 msgstr "丢帧: %d"
1034
1035 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1036 msgid "Dual-screen displays"
1037 msgstr "双屏幕显示"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1040 msgid "Dummy"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/content_panel.cc:119
1044 msgid "Earlier"
1045 msgstr "上移"
1046
1047 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1048 msgid "Edit Cinema..."
1049 msgstr "编辑影院…"
1050
1051 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1052 msgid "Edit Screen..."
1053 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1054
1055 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1056 msgid "Edit cinema"
1057 msgstr "编辑影院"
1058
1059 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Edit recipient"
1062 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1063
1064 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1065 msgid "Edit screen"
1066 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1067
1068 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1069 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1070 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1071 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1072 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1073 msgid "Edit..."
1074 msgstr "编辑..."
1075
1076 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1077 msgid "Effect"
1078 msgstr "效果"
1079
1080 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1081 msgid "Effect colour"
1082 msgstr "效果颜色"
1083
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1085 msgid "Email"
1086 msgstr "邮件"
1087
1088 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1089 msgid "Email address"
1090 msgstr "发件人地址"
1091
1092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1093 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1094 msgstr "发送KDM到邮箱"
1095
1096 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1097 msgid "Encoding Servers"
1098 msgstr "编码服务器"
1099
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1101 msgid "Encrypted"
1102 msgstr "加密"
1103
1104 #: src/wx/text_view.cc:63
1105 msgid "End"
1106 msgstr "结束"
1107
1108 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1109 #, c-format
1110 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1111 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1114 msgid "Errors"
1115 msgstr "错误"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1118 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1119 msgstr "导出KDM解密证书…"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1122 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1123 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Export certificate..."
1128 msgstr "载入证书..."
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1131 msgid "Export chain..."
1132 msgstr "导出密匙…"
1133
1134 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Export subtitles"
1137 msgstr "使用字幕"
1138
1139 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Export video file"
1142 msgstr "导出工程"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1145 msgid "Export..."
1146 msgstr "导出…"
1147
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1149 msgid "FTP (for Dolby)"
1150 msgstr "FTP (Dolby)"
1151
1152 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Facility"
1155 msgstr "质量"
1156
1157 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1158 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1159 msgstr "设备(例如:DLA)"
1160
1161 #: src/wx/video_panel.cc:153
1162 msgid "Fade in"
1163 msgstr "淡入"
1164
1165 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1166 msgid "Fade in time"
1167 msgstr "淡入时间"
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:156
1170 msgid "Fade out"
1171 msgstr "淡出"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1174 msgid "Fade out time"
1175 msgstr "淡出时间"
1176
1177 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1178 msgid "File"
1179 msgstr "文件"
1180
1181 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1182 #, c-format
1183 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1184 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1185
1186 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1187 msgid "Filename format"
1188 msgstr "文件名格式"
1189
1190 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1191 msgid "Film name"
1192 msgstr "工程名称"
1193
1194 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1195 msgid "Filters"
1196 msgstr "过滤器"
1197
1198 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1199 msgid "Final"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1203 msgid ""
1204 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1205 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1206
1207 #: src/wx/content_menu.cc:84
1208 msgid "Find missing..."
1209 msgstr "查询失败..."
1210
1211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1212 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1216 msgid "First frame of composition"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1220 msgid "First frame of end credits"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1224 msgid "First frame of intermission"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1228 msgid "First frame of moving credits"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1232 msgid "First frame of title credits"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1236 msgid "Folder / ZIP name format"
1237 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1238
1239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1240 msgid "Folder name"
1241 msgstr "文件夹名称"
1242
1243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1244 msgid "Fonts"
1245 msgstr "字体"
1246
1247 #: src/wx/text_panel.cc:118
1248 msgid "Fonts..."
1249 msgstr "字体..."
1250
1251 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1252 msgid "Forensically mark audio"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1256 msgid "Forensically mark video"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1260 msgid "Format"
1261 msgstr "格式"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1264 msgid "Frame Rate"
1265 msgstr "帧率"
1266
1267 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1268 msgid "Frame rate"
1269 msgstr "帧率"
1270
1271 #: src/wx/player_information.cc:145
1272 #, c-format
1273 msgid "Frame rate: %d"
1274 msgstr "帧速率: %d"
1275
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1277 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1278 msgstr "免费的DCP打包软件."
1279
1280 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1281 msgid "From"
1282 msgstr "起始"
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1285 msgid "From address"
1286 msgstr "发件人地址"
1287
1288 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1289 msgid "From template"
1290 msgstr "从模板"
1291
1292 #: src/wx/video_panel.cc:184
1293 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1297 msgid "Full length"
1298 msgstr "总长度"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1301 msgid "GB"
1302 msgstr "GB"
1303
1304 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1305 msgid "GDC"
1306 msgstr "GDC"
1307
1308 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1309 msgid "Gain"
1310 msgstr "增益(+/-)"
1311
1312 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1313 msgid "Gain Calculator"
1314 msgstr "增益计算"
1315
1316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1317 #, c-format
1318 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1319 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1323 msgid "General"
1324 msgstr "普通"
1325
1326 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1327 msgid "Get from file..."
1328 msgstr "从文件获取…"
1329
1330 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1331 msgid "Go back"
1332 msgstr "返回"
1333
1334 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1335 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1336 msgid "Go to"
1337 msgstr "跳转"
1338
1339 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1340 msgid "Go to frame"
1341 msgstr "跳转到帧"
1342
1343 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1344 msgid "Go to timecode"
1345 msgstr "跳转到时间码"
1346
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1348 msgid "Green chromaticity"
1349 msgstr "绿色色度"
1350
1351 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1352 msgid "Higher priority"
1353 msgstr "高场优先"
1354
1355 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1356 msgid "Hints"
1357 msgstr "温馨提示"
1358
1359 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1360 msgid "Host"
1361 msgstr "服务器"
1362
1363 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1364 msgid "Host name or IP address"
1365 msgstr "服务器地址或IP地址"
1366
1367 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1368 msgid "I want to play this back at fader"
1369 msgstr "使用推子"
1370
1371 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1372 msgid "ID"
1373 msgstr "ID"
1374
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1376 msgid "IP address"
1377 msgstr "IP地址"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1380 msgid "IP address / host name"
1381 msgstr "IP地址/服务器地址"
1382
1383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1384 msgid "ISDCF name"
1385 msgstr "ISDCF名称"
1386
1387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1388 msgid "Identifiers"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "If you continue with this operation\n"
1395 "\n"
1396 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1397 "\n"
1398 "on the drive\n"
1399 "\n"
1400 "<b>%s</b>\n"
1401 "\n"
1402 "will be\n"
1403 "\n"
1404 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1405 "DESTROYED.</span>\n"
1406 "\n"
1407 "If you are sure you want to continue please type\n"
1408 "\n"
1409 "<tt>yes</tt>\n"
1410 "\n"
1411 "into the box below, then click OK."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1418 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1419 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1420 "useless.  Proceed with caution!"
1421 msgstr ""
1422 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1423 "谨慎操作!"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1426 #, fuzzy
1427 msgid ""
1428 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1429 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1430 "become useless.  Proceed with caution!"
1431 msgstr ""
1432 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1433 "谨慎操作!"
1434
1435 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1436 msgid ""
1437 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1441 msgid "Image X position"
1442 msgstr "画面 X 轴位置"
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1445 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1446 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1449 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1450 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1453 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1454 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1457 msgid "Import..."
1458 msgstr "导入…"
1459
1460 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1461 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1462 msgid "Important notice"
1463 msgstr "重要提示"
1464
1465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1466 msgid "Incorrect version"
1467 msgstr "错误的内容版本"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1470 msgid "Input gamma"
1471 msgstr "伽马值"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1474 msgid "Input gamma correction"
1475 msgstr "伽玛校正"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1478 msgid "Input power"
1479 msgstr "功率"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1482 msgid "Input transfer function"
1483 msgstr "输入变换功能"
1484
1485 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1486 #, c-format
1487 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1488 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1491 msgid "Intermediate"
1492 msgstr "公钥"
1493
1494 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1495 msgid "Intermediate common name"
1496 msgstr "公钥名称"
1497
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1499 msgid "Interop"
1500 msgstr "Interop"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1503 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1504 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1507 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1508 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1509
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1511 msgid "Issuer"
1512 msgstr "发行"
1513
1514 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1515 msgid ""
1516 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1517 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1521 msgid "JACK"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1525 msgid ""
1526 "JPEG2000 bandwidth\n"
1527 "for newly-encoded data"
1528 msgstr "JPEG2000码率"
1529
1530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1531 msgid "JPEG2000 comment"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/content_menu.cc:83
1535 msgid "Join"
1536 msgstr "创建"
1537
1538 #: src/wx/controls.cc:88
1539 msgid "Jump to selected content"
1540 msgstr "跳转到已选择的内容"
1541
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1543 msgid "KDM Email"
1544 msgstr "邮件发送 KDM"
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1547 msgid "KDM directory"
1548 msgstr "KDM目录"
1549
1550 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1551 msgid "KDM type"
1552 msgstr "KDM类型"
1553
1554 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1555 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1556 msgid "KDM|Timing"
1557 msgstr "KDM有效期"
1558
1559 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1560 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1561 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1564 msgid "Keys"
1565 msgstr "键值"
1566
1567 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1568 #, c-format
1569 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1573 msgid "Label"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1577 msgid "Language"
1578 msgstr "语言"
1579
1580 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1581 msgid "Last frame of composition"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1585 msgid "Last frame of end credits"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1589 msgid "Last frame of intermission"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1593 msgid "Last frame of moving credits"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1597 msgid "Last frame of title credits"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/content_panel.cc:123
1601 msgid "Later"
1602 msgstr "下移"
1603
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1605 msgid "Leaf"
1606 msgstr "私钥"
1607
1608 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1609 msgid "Leaf common name"
1610 msgstr "私钥名称"
1611
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1613 msgid "Leaf private key"
1614 msgstr "私钥"
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1617 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1618 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1619
1620 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1621 msgid "Left"
1622 msgstr "左边"
1623
1624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1625 msgid "Length"
1626 msgstr "长度"
1627
1628 #: src/wx/player_information.cc:161
1629 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1630 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1631
1632 #: src/wx/text_panel.cc:110
1633 msgid "Line spacing"
1634 msgstr "行间距"
1635
1636 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1637 msgid "Load certificate..."
1638 msgstr "载入证书..."
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1641 msgid "Locations"
1642 msgstr "位置"
1643
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1645 msgid "Log"
1646 msgstr "日志"
1647
1648 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1649 #, c-format
1650 msgid "Loudness range %.2f LU"
1651 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1652
1653 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1654 msgid "Lower priority"
1655 msgstr "低场优先"
1656
1657 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1658 msgid "Luminance"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/content_panel.cc:711
1662 msgid "MISSING: "
1663 msgstr "丢失: "
1664
1665 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1666 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1667 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1668
1669 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1670 msgid "MP4 / H.264"
1671 msgstr "MP4/H.264"
1672
1673 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1674 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1675 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1676
1677 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Main subtitle language"
1680 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1681
1682 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1683 msgid "Make DCP"
1684 msgstr "创建DCP"
1685
1686 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1687 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1688 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1689
1690 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Make DKDMs"
1693 msgstr "创建KDM"
1694
1695 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1696 msgid "Make KDMs"
1697 msgstr "创建KDM"
1698
1699 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1700 msgid "Make certificate chain"
1701 msgstr "创建证书"
1702
1703 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1704 msgid "Manufacturer ID"
1705 msgstr "制造商 ID"
1706
1707 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1708 msgid "Manufacturer product code"
1709 msgstr "制造商的产品编码"
1710
1711 #: src/wx/video_panel.cc:401
1712 msgid "Many"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1716 msgid "Mapping"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Mark all audio channels"
1722 msgstr "默认DCP音频通道"
1723
1724 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1725 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1729 msgid "Markers"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Markers..."
1735 msgstr "属性..."
1736
1737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1738 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1739 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1740
1741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1742 msgid "Matrix"
1743 msgstr "矩阵"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1746 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1747 msgstr "最大JPEG2000码率"
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1750 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1751 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1752
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1755 msgid "Mbit/s"
1756 msgstr "Mbit/s"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1759 msgid "Message box"
1760 msgstr "信箱"
1761
1762 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1763 msgid "Metadata"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1767 msgid "Metadata..."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1771 msgid "Mix audio down to stereo"
1772 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1773
1774 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1775 msgid "Move configuration"
1776 msgstr "移动设置"
1777
1778 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1779 msgid "Move content"
1780 msgstr "分卷内容"
1781
1782 #: src/wx/content_panel.cc:120
1783 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1784 msgstr "前移选择内容."
1785
1786 #: src/wx/content_panel.cc:124
1787 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1788 msgstr "后移选择内容."
1789
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1791 msgid "Move to start of reel"
1792 msgstr "分卷设置"
1793
1794 #: src/wx/video_panel.cc:480
1795 msgid "Multiple content selected"
1796 msgstr "选择多个文件"
1797
1798 #: src/wx/content_widget.h:72
1799 msgid "Multiple values"
1800 msgstr "多值"
1801
1802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1803 msgid "My Documents"
1804 msgstr "我的文档"
1805
1806 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1807 msgid "My problem is"
1808 msgstr "错误内容"
1809
1810 #: src/wx/content_panel.cc:715
1811 msgid "NEEDS KDM: "
1812 msgstr "需要KDM: "
1813
1814 #: src/wx/content_panel.cc:719
1815 msgid "NEEDS OV: "
1816 msgstr "需要OV: "
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1819 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1820 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1821 msgid "Name"
1822 msgstr "名称"
1823
1824 #: src/wx/player_information.cc:137
1825 msgid "Needs KDM"
1826 msgstr "需要KDM"
1827
1828 #: src/wx/player_information.cc:132
1829 msgid "Needs OV"
1830 msgstr "需要OV"
1831
1832 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1833 msgid "New name"
1834 msgstr "新名称"
1835
1836 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1837 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1838 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1839
1840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1841 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/player_information.cc:120
1845 msgid "No DCP loaded."
1846 msgstr "没有选择DCP."
1847
1848 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1851 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1852
1853 #: src/wx/content_panel.cc:467
1854 msgid "No content found in this folder."
1855 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1856
1857 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1858 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1859 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1860 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1861 msgid "None"
1862 msgstr "无"
1863
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1865 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1866 msgid "Notes"
1867 msgstr "记录"
1868
1869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1870 msgid "Notifications"
1871 msgstr "提醒"
1872
1873 #: src/wx/job_view.cc:83
1874 msgid "Notify when complete"
1875 msgstr "结束时提醒"
1876
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1878 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1879 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1880
1881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1882 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1883 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1884
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1886 msgid "OSS"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1890 msgid "Off"
1891 msgstr "关闭"
1892
1893 #: src/wx/text_panel.cc:94
1894 msgid "Offset"
1895 msgstr "偏移"
1896
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1898 msgid "Only servers encode"
1899 msgstr "仅在编码服务器编码"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1902 msgid "Open console window"
1903 msgstr "打开控制台窗口"
1904
1905 #: src/wx/content_panel.cc:128
1906 msgid "Open the timeline for the film."
1907 msgstr "打开工程时间线."
1908
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1910 msgid "OpenGL (faster)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1914 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1915 #, fuzzy
1916 msgid "OpenGL version"
1917 msgstr "临时版本"
1918
1919 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1920 msgid "Organisation"
1921 msgstr "团队"
1922
1923 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1924 msgid "Organisational unit"
1925 msgstr "组织"
1926
1927 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1928 msgid "Other trusted devices"
1929 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1930
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1932 msgid "Outgoing mail server"
1933 msgstr "发送邮件服务器地址"
1934
1935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1936 msgid "Outline"
1937 msgstr "缩略视图"
1938
1939 #: src/wx/controls.cc:81
1940 msgid "Outline content"
1941 msgstr "缩略视图内容"
1942
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1944 msgid "Outline width"
1945 msgstr "轮廓线宽度"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1950 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1951
1952 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1953 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1954 msgid "Output"
1955 msgstr "输出"
1956
1957 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1958 msgid "Output file"
1959 msgstr "输出文件"
1960
1961 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Output folder"
1964 msgstr "输出文件"
1965
1966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1967 msgid "Output gamma correction"
1968 msgstr "输出伽玛校正"
1969
1970 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Override detected video frame rate"
1973 msgstr "视频帧率"
1974
1975 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1976 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1977 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1978
1979 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1980 msgid ""
1981 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1982 "according to SMPTE."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1987 msgid "Password"
1988 msgstr "密码"
1989
1990 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1991 msgid "Paste"
1992 msgstr "黏贴"
1993
1994 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1995 msgid "Paste audio settings"
1996 msgstr "黏贴音频设置"
1997
1998 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1999 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2000 msgstr "黏贴字幕位置和设置"
2001
2002 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2003 msgid "Paste video settings"
2004 msgstr "黏贴视频设置"
2005
2006 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2007 msgid "Patrons"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2011 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2012 msgid "Pause"
2013 msgstr "暂停"
2014
2015 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2016 msgid "Peak"
2017 msgstr "最佳"
2018
2019 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2020 #, c-format
2021 msgid "Peak: %.2fdB"
2022 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2023
2024 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2025 msgid "Peak: unknown"
2026 msgstr "最佳值: 未知"
2027
2028 #: src/wx/player_information.cc:73
2029 msgid "Performance"
2030 msgstr "偏好设置"
2031
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2033 msgid "Plain"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2037 msgid "Play"
2038 msgstr "播放"
2039
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2041 msgid "Play length"
2042 msgstr "播放长度"
2043
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2045 msgid "Play sound via"
2046 msgstr "声音播放设备"
2047
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2049 msgid "Playlist directory"
2050 msgstr "播放列表目录"
2051
2052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2053 msgid ""
2054 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2055 "about the problem."
2056 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2057
2058 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2059 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2060 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2061
2062 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2063 msgid "Position"
2064 msgstr "位置"
2065
2066 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2067 msgid "Pre-release"
2068 msgstr "预发布(点映版)"
2069
2070 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2071 msgid "ProRes"
2072 msgstr "ProRes"
2073
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2075 msgid "Processor"
2076 msgstr "处理类型"
2077
2078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Product name"
2081 msgstr "产品编码"
2082
2083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Product version"
2086 msgstr "错误的内容版本"
2087
2088 #: src/wx/content_menu.cc:85
2089 msgid "Properties..."
2090 msgstr "属性..."
2091
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2093 msgid "Protocol"
2094 msgstr "协议"
2095
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2097 msgid "PulseAudio"
2098 msgstr "PulseAudio"
2099
2100 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2101 msgid "Quality"
2102 msgstr "质量"
2103
2104 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2105 msgid "Qube"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2109 msgid "RGB to XYZ conversion"
2110 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2111
2112 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2113 msgid "RMS"
2114 msgstr "RMS"
2115
2116 #: src/wx/video_panel.cc:182
2117 msgid "Range"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2121 msgid "Rating (e.g. 15)"
2122 msgstr "评级 (例如:15)"
2123
2124 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2125 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Ratings"
2128 msgstr "警告"
2129
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2131 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2132 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2133
2134 #: src/wx/content_menu.cc:87
2135 msgid "Re-examine..."
2136 msgstr "重新制作..."
2137
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2139 msgid "Re-make certificates and key..."
2140 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2141
2142 #: src/wx/content_view.cc:78
2143 msgid "Reading content directory"
2144 msgstr "读取内容目录中"
2145
2146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2147 msgid "Rec. 601"
2148 msgstr "Rec. 601"
2149
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2151 msgid "Rec. 709"
2152 msgstr "Rec. 709"
2153
2154 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2155 msgid "Recipient certificate"
2156 msgstr "接受证书(设备)"
2157
2158 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2159 msgid "Recipients"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2163 msgid "Red band"
2164 msgstr "限制"
2165
2166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2167 msgid "Red chromaticity"
2168 msgstr "红色色度"
2169
2170 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2171 #, c-format
2172 msgid "Reel %d"
2173 msgstr "卷 %d"
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2176 msgid "Reel length"
2177 msgstr "卷大小"
2178
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2180 msgid "Reels"
2181 msgstr "卷"
2182
2183 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2184 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2185 msgid "Reel|Custom"
2186 msgstr "分卷|自定义"
2187
2188 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2189 msgid "Region"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2193 msgid "Release territory"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2197 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2198 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2199 msgid "Remove"
2200 msgstr "移除"
2201
2202 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2203 msgid "Remove Cinema"
2204 msgstr "移除影院"
2205
2206 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2207 msgid "Remove Screen"
2208 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2209
2210 #: src/wx/content_panel.cc:116
2211 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2212 msgstr "从工程中删除所选项目."
2213
2214 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2215 msgid "Rename template"
2216 msgstr "重命名模板"
2217
2218 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2219 msgid "Rename..."
2220 msgstr "重命名..."
2221
2222 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2223 msgid "Repeat"
2224 msgstr "重复"
2225
2226 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2227 msgid "Repeat Content"
2228 msgstr "重复内容"
2229
2230 #: src/wx/content_menu.cc:82
2231 msgid "Repeat..."
2232 msgstr "重复..."
2233
2234 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2235 msgid "Report A Problem"
2236 msgstr "报告问题"
2237
2238 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Reset to default"
2241 msgstr "恢复到默认"
2242
2243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2244 msgid "Reset to default subject and text"
2245 msgstr "恢复到默认"
2246
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2248 msgid "Reset to default text"
2249 msgstr "恢复到默认"
2250
2251 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2252 msgid "Resolution"
2253 msgstr "分辨率"
2254
2255 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2256 msgid "Respect KDM validity periods"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2260 msgid "Restore to original colours"
2261 msgstr "恢复为原始色彩"
2262
2263 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2264 msgid "Resume"
2265 msgstr "恢复"
2266
2267 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2268 msgid "Right"
2269 msgstr "右边"
2270
2271 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2272 msgid "Right click to change gain."
2273 msgstr "右键单击要更改增益。"
2274
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2276 msgid "Root"
2277 msgstr "根"
2278
2279 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2280 msgid "Root common name"
2281 msgstr "根名称"
2282
2283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2284 msgid "S-Gamut3"
2285 msgstr "索尼S-Gamut3"
2286
2287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2288 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2289 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2290
2291 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2292 msgid "SMPTE"
2293 msgstr "SMPTE"
2294
2295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2296 msgid "SSL"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2300 msgid "STARTTLS"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2304 #, c-format
2305 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2306 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2307
2308 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2309 msgid "Save template"
2310 msgstr "保存模板"
2311
2312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2313 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2314 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2315
2316 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2317 msgid "Scale"
2318 msgstr "缩放"
2319
2320 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2321 msgid "Screens"
2322 msgstr "服务器"
2323
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2325 msgid "Search network for servers"
2326 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2327
2328 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2329 msgid "Select"
2330 msgstr "选择"
2331
2332 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2333 msgid "Select CPL XML file"
2334 msgstr "选择CPL文件"
2335
2336 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2337 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2338 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2339 msgid "Select Certificate File"
2340 msgstr "选择证书文件"
2341
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2343 msgid "Select Chain File"
2344 msgstr "选择私钥文件"
2345
2346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2347 msgid "Select Cinemas File"
2348 msgstr "选择影院文件"
2349
2350 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2351 msgid "Select Export File"
2352 msgstr "选择文件以输出"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2355 msgid "Select File To Import"
2356 msgstr "选择文件以导入"
2357
2358 #: src/wx/content_menu.cc:411
2359 msgid "Select KDM"
2360 msgstr "选择KDM"
2361
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2363 msgid "Select Key File"
2364 msgstr "选择密钥文件"
2365
2366 #: src/wx/content_menu.cc:471
2367 msgid "Select OV"
2368 msgstr "选择OV"
2369
2370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2371 msgid "Select activity log file"
2372 msgstr "选择活动的日志文件"
2373
2374 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2375 msgid "Select and move content"
2376 msgstr "选择并移动内容"
2377
2378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2379 msgid "Select cinema and screen database file"
2380 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2383 msgid "Select configuration file"
2384 msgstr "选择配置文件"
2385
2386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2387 msgid "Select debug log file"
2388 msgstr "选择debug文件"
2389
2390 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2391 msgid "Select output file"
2392 msgstr "选择输出文件"
2393
2394 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2395 msgid "Send by email"
2396 msgstr "通过电子邮件发送"
2397
2398 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2399 msgid "Send emails"
2400 msgstr "发送电子邮件"
2401
2402 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2403 msgid "Send logs"
2404 msgstr "发送日志"
2405
2406 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2407 msgid "Send translations"
2408 msgstr "发送翻译"
2409
2410 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2411 msgid "Sequence"
2412 msgstr "序列"
2413
2414 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2415 msgid "Serial number"
2416 msgstr "序列号"
2417
2418 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2419 msgid "Server"
2420 msgstr "服务器"
2421
2422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2423 msgid "Servers"
2424 msgstr "服务器"
2425
2426 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2427 msgid "Set"
2428 msgstr "设置"
2429
2430 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Set from current position"
2433 msgstr "裁剪当前位置"
2434
2435 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2436 msgid "Set language"
2437 msgstr "设置语言"
2438
2439 #: src/wx/content_menu.cc:93
2440 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2444 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2448 msgid "Set size"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2452 msgid "Set to"
2453 msgstr "设置为"
2454
2455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2456 msgid "Shadow"
2457 msgstr "字幕阴影"
2458
2459 #: src/wx/password_entry.cc:34
2460 msgid "Show"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2464 msgid "Show audio..."
2465 msgstr "显示音频…"
2466
2467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2468 msgid "Show experimental audio processors"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2472 msgid "Show graph of audio levels..."
2473 msgstr "显示音频电平图…"
2474
2475 #: src/wx/text_panel.cc:159
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Show subtitle area"
2478 msgstr "使用字幕"
2479
2480 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2481 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2482 msgstr "签名DCP和KDM"
2483
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Simple (safer)"
2487 msgstr "简单模式"
2488
2489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2490 msgid "Simple gamma"
2491 msgstr "简单伽马值"
2492
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2494 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2495 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2496
2497 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2498 msgid "Single reel"
2499 msgstr "签名卷"
2500
2501 #: src/wx/player_information.cc:143
2502 #, c-format
2503 msgid "Size: %dx%d"
2504 msgstr "大小: %dx%d"
2505
2506 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2507 msgid "Smoothing"
2508 msgstr "平滑"
2509
2510 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2511 msgid "Snap"
2512 msgstr "临时"
2513
2514 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2515 msgid "Sound"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Sound processor"
2521 msgstr "处理类型"
2522
2523 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2524 msgid "Split by video content"
2525 msgstr "根据内容进行分割"
2526
2527 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2528 msgid "Stable version "
2529 msgstr "稳定版 "
2530
2531 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2532 msgid "Standard"
2533 msgstr "标准"
2534
2535 #: src/wx/text_view.cc:55
2536 msgid "Start"
2537 msgstr "开始"
2538
2539 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2540 msgid "Start of reel"
2541 msgstr "分卷数量"
2542
2543 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2544 msgid "Start player as"
2545 msgstr "启动播放器为"
2546
2547 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2548 msgid "Status"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2552 msgid "Stop"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/wx/text_panel.cc:114
2556 msgid "Stream"
2557 msgstr "流"
2558
2559 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2560 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2561 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2562
2563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2564 msgid "Subject"
2565 msgstr "类目"
2566
2567 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Subscribers"
2570 msgstr "订阅者"
2571
2572 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2575 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2576
2577 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2580 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2581
2582 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Subtitle language"
2585 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2586
2587 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2588 msgid "Subtitles/captions"
2589 msgstr "字幕/隐藏式字幕"
2590
2591 #: src/wx/player_information.cc:153
2592 msgid "Subtitles: no"
2593 msgstr "字幕: 关闭"
2594
2595 #: src/wx/player_information.cc:151
2596 msgid "Subtitles: yes"
2597 msgstr "字幕: 开启"
2598
2599 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2600 msgid "System information"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2604 msgid "TMS"
2605 msgstr "TMS"
2606
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2608 msgid "Target path"
2609 msgstr "目标路径"
2610
2611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2612 msgid "Temp version"
2613 msgstr "临时版本"
2614
2615 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2616 msgid "Template"
2617 msgstr "模板"
2618
2619 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2620 msgid "Template name"
2621 msgstr "模板名称"
2622
2623 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2624 msgid "Template names must not be empty."
2625 msgstr "模板名称不能为空."
2626
2627 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2628 msgid "Templates"
2629 msgstr "模板"
2630
2631 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2632 msgid "Temporary"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2636 msgid "Territory (e.g. UK)"
2637 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2638
2639 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2640 msgid "Test version "
2641 msgstr "测试版 "
2642
2643 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2644 msgid "Tested by"
2645 msgstr "测试"
2646
2647 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2648 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2649 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2650
2651 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2652 msgid ""
2653 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2654 "\n"
2655 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2656 "SOFTWARE</span>\n"
2657 "\n"
2658 "and may\n"
2659 "\n"
2660 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2661 "span>\n"
2662 "\n"
2663 "If you are sure you want to continue please type\n"
2664 "\n"
2665 "<tt>I am sure</tt>\n"
2666 "\n"
2667 "into the box below, then click OK."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2671 msgid ""
2672 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2673 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2674 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2678 msgid ""
2679 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2680 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2684 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2688 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2692 #, c-format
2693 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2697 #, c-format
2698 msgid "The XML in %s is malformed."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/wx/content_menu.cc:397
2702 msgid ""
2703 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2704 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2705 "missing content."
2706 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2707
2708 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2709 msgid ""
2710 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2711 "use it?"
2712 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2713
2714 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2718 "\n"
2719 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2720 "\n"
2721 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2728 "or overwrite it with your current configuration?"
2729 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2730
2731 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2732 msgid ""
2733 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2734 "probably means that the CPL file is corrupt."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2741 "probably means that the asset file is corrupt."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2748 "probably means that the asset file is corrupt."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2752 #, c-format
2753 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2757 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2761 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2765 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2766 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
2767
2768 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2769 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2770 msgstr "检查工程中."
2771
2772 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2773 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2774 msgstr "一切正常!"
2775
2776 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2777 msgid ""
2778 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2779 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2780
2781 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2782 msgid "There is not enough free memory to do that."
2783 msgstr "内存不足."
2784
2785 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2786 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2787 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
2788
2789 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2790 msgid ""
2791 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2792 "file\" (VF)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/content_menu.cc:451
2796 msgid ""
2797 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2798 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2799 "KDM."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/content_menu.cc:446
2803 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2807 msgid ""
2808 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2809 "certificate. Only the first certificate will be used."
2810 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2811
2812 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2813 msgid "This is not a valid CPL file"
2814 msgstr "CPL文件无效"
2815
2816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2817 msgid ""
2818 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2819 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2820 "will be used."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2824 msgid ""
2825 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2826 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2827 "will be used."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2831 msgid ""
2832 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2833 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2834 "will be used."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2838 msgid ""
2839 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2840 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2841 "library) will be used."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2845 msgid ""
2846 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2847 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2851 msgid ""
2852 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2853 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2857 msgid "Threads"
2858 msgstr "线程"
2859
2860 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2861 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2862 msgid "Thumbprint"
2863 msgstr "指纹"
2864
2865 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2866 msgid "Timeline"
2867 msgstr "时间线"
2868
2869 #: src/wx/content_panel.cc:127
2870 msgid "Timeline..."
2871 msgstr "时间线…"
2872
2873 #: src/wx/content_panel.cc:138
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Timing"
2876 msgstr "计时器"
2877
2878 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2879 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2880 msgid "Timing|Timing"
2881 msgstr "计时器"
2882
2883 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Title language"
2886 msgstr "设置语言"
2887
2888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2889 msgid "To address"
2890 msgstr "发送到地址"
2891
2892 #: src/wx/video_panel.cc:128
2893 msgid "Top"
2894 msgstr "顶部"
2895
2896 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2897 msgid "Track"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2901 msgid "Translate"
2902 msgstr "翻译"
2903
2904 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2905 msgid "Translated by"
2906 msgstr "翻译"
2907
2908 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Trim from current position to end"
2911 msgstr "裁剪当前位置"
2912
2913 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2914 msgid "Trim from end"
2915 msgstr "裁剪结束"
2916
2917 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2918 msgid "Trim from start"
2919 msgstr "开始裁剪"
2920
2921 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2922 msgid "Trim up to current position"
2923 msgstr "裁剪至当前位置"
2924
2925 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2926 #, c-format
2927 msgid "True peak is %.2fdB"
2928 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2929
2930 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2931 msgid "Trusted Device"
2932 msgstr "信任的设备"
2933
2934 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2935 msgid "Trusted Device certificate"
2936 msgstr "信任的设备证书"
2937
2938 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2939 #: src/wx/video_panel.cc:75
2940 msgid "Type"
2941 msgstr "类型"
2942
2943 #: src/wx/wx_util.cc:554
2944 msgid "UTC"
2945 msgstr "时区"
2946
2947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2948 msgid "UTC offset (time zone)"
2949 msgstr "UTC偏差(时区)"
2950
2951 #: src/wx/wx_util.cc:555
2952 msgid "UTC+1"
2953 msgstr "东1区"
2954
2955 #: src/wx/wx_util.cc:566
2956 msgid "UTC+10"
2957 msgstr "东10区"
2958
2959 #: src/wx/wx_util.cc:567
2960 msgid "UTC+11"
2961 msgstr "东11区"
2962
2963 #: src/wx/wx_util.cc:568
2964 msgid "UTC+12"
2965 msgstr "东12区"
2966
2967 #: src/wx/wx_util.cc:556
2968 msgid "UTC+2"
2969 msgstr "东2区"
2970
2971 #: src/wx/wx_util.cc:557
2972 msgid "UTC+3"
2973 msgstr "东3区"
2974
2975 #: src/wx/wx_util.cc:558
2976 msgid "UTC+4"
2977 msgstr "东4区"
2978
2979 #: src/wx/wx_util.cc:559
2980 msgid "UTC+5"
2981 msgstr "东5区"
2982
2983 #: src/wx/wx_util.cc:560
2984 msgid "UTC+5:30"
2985 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2986
2987 #: src/wx/wx_util.cc:561
2988 msgid "UTC+6"
2989 msgstr "东6区"
2990
2991 #: src/wx/wx_util.cc:562
2992 msgid "UTC+7"
2993 msgstr "东7区"
2994
2995 #: src/wx/wx_util.cc:563
2996 msgid "UTC+8"
2997 msgstr "东8区 (北京时间)"
2998
2999 #: src/wx/wx_util.cc:564
3000 msgid "UTC+9"
3001 msgstr "东9区"
3002
3003 #: src/wx/wx_util.cc:565
3004 msgid "UTC+9:30"
3005 msgstr "东9:30区"
3006
3007 #: src/wx/wx_util.cc:552
3008 msgid "UTC-1"
3009 msgstr "西1区"
3010
3011 #: src/wx/wx_util.cc:541
3012 msgid "UTC-10"
3013 msgstr "西10区"
3014
3015 #: src/wx/wx_util.cc:540
3016 msgid "UTC-11"
3017 msgstr "西11区"
3018
3019 #: src/wx/wx_util.cc:551
3020 msgid "UTC-2"
3021 msgstr "西2区"
3022
3023 #: src/wx/wx_util.cc:550
3024 msgid "UTC-3"
3025 msgstr "西3区"
3026
3027 #: src/wx/wx_util.cc:549
3028 msgid "UTC-3:30"
3029 msgstr "西3:30区"
3030
3031 #: src/wx/wx_util.cc:548
3032 msgid "UTC-4"
3033 msgstr "西4区"
3034
3035 #: src/wx/wx_util.cc:547
3036 msgid "UTC-4:30"
3037 msgstr "西4:30区"
3038
3039 #: src/wx/wx_util.cc:546
3040 msgid "UTC-5"
3041 msgstr "西5区"
3042
3043 #: src/wx/wx_util.cc:545
3044 msgid "UTC-6"
3045 msgstr "西6区"
3046
3047 #: src/wx/wx_util.cc:544
3048 msgid "UTC-7"
3049 msgstr "西7区"
3050
3051 #: src/wx/wx_util.cc:543
3052 msgid "UTC-8"
3053 msgstr "西8区"
3054
3055 #: src/wx/wx_util.cc:542
3056 msgid "UTC-9"
3057 msgstr "西9区"
3058
3059 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3060 msgid "Update"
3061 msgstr "更新"
3062
3063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3066 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3067
3068 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3069 msgid "Use ISDCF name"
3070 msgstr "使用ISDCF名称"
3071
3072 #: src/wx/text_panel.cc:81
3073 msgid "Use as"
3074 msgstr "使用为"
3075
3076 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3077 msgid "Use best"
3078 msgstr "使用最佳"
3079
3080 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3081 msgid "Use preset"
3082 msgstr "使用预设"
3083
3084 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3085 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3086 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3087
3088 #: src/wx/text_panel.cc:70
3089 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3090 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3091
3092 #: src/wx/text_panel.cc:68
3093 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3094 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3095
3096 #: src/wx/video_panel.cc:67
3097 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3098 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3099
3100 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3101 msgid "Use this file as new configuration"
3102 msgstr "将这个文件作为新设置"
3103
3104 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3106 msgid "User name"
3107 msgstr "用户名"
3108
3109 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Version number"
3112 msgstr "序列号"
3113
3114 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3115 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3116 #: src/wx/video_panel.cc:65
3117 msgid "Video"
3118 msgstr "视频"
3119
3120 #: src/wx/video_panel.cc:185
3121 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3125 msgid "Video Waveform"
3126 msgstr "视频波形"
3127
3128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3129 msgid "Video display mode"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Video filters"
3135 msgstr "视频帧率"
3136
3137 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3138 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/wx/text_panel.cc:117
3142 msgid "View..."
3143 msgstr "视图窗口…"
3144
3145 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3146 msgid "WASAPI"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3150 msgid "Warnings"
3151 msgstr "警告"
3152
3153 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3154 msgid "Week of manufacture"
3155 msgstr "造商周数"
3156
3157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3158 msgid "White point"
3159 msgstr "白点"
3160
3161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3162 msgid "White point adjustment"
3163 msgstr "白点调整"
3164
3165 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3166 msgid "With help from"
3167 msgstr "帮助"
3168
3169 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3170 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3171 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3172
3173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3174 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3175 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3176
3177 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3178 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3179 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3180
3181 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3182 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Write reels into separate files"
3188 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3189
3190 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3191 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3192 msgid "Write to"
3193 msgstr "输出到"
3194
3195 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3196 msgid "Written by"
3197 msgstr "撰稿"
3198
3199 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3200 msgid "X"
3201 msgstr "X"
3202
3203 #: src/wx/text_panel.cc:98
3204 msgid "Y"
3205 msgstr "Y"
3206
3207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3208 msgid "YUV to RGB conversion"
3209 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3210
3211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3212 msgid "YUV to RGB matrix"
3213 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3214
3215 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3216 msgid "Year of manufacture"
3217 msgstr "制造时间"
3218
3219 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3223 "this name."
3224 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3225
3226 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3230 "screen with this name."
3231 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3232
3233 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3234 msgid ""
3235 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3236 "you want to continue?"
3237 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3238
3239 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3240 msgid ""
3241 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3242 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3243
3244 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3245 msgid "Your email"
3246 msgstr "您的邮箱"
3247
3248 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3249 msgid "Your email address"
3250 msgstr "您的邮箱地址"
3251
3252 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3253 msgid "Your name"
3254 msgstr "您的名字"
3255
3256 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3257 msgid "Zoom"
3258 msgstr "缩放"
3259
3260 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3261 msgid "Zoom all"
3262 msgstr "缩放所有"
3263
3264 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3265 msgid "Zoom in / out"
3266 msgstr "放大/缩小"
3267
3268 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3269 msgid "Zoom out to whole film"
3270 msgstr "缩放以适应"
3271
3272 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3273 msgid "candela per m²"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3277 #, fuzzy
3278 msgid "cinema"
3279 msgstr "影院"
3280
3281 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3282 msgid "closed captions"
3283 msgstr "隐藏式字幕"
3284
3285 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3286 msgid "component value"
3287 msgstr "结构"
3288
3289 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3290 #, fuzzy
3291 msgid "content"
3292 msgstr "内容"
3293
3294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3295 msgid "content filename"
3296 msgstr "内容文件名"
3297
3298 #: src/wx/video_panel.cc:168
3299 msgid "custom"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3303 msgid "dB"
3304 msgstr "dB"
3305
3306 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3307 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3308 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3309
3310 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3311 #, c-format
3312 msgid "e.g. %s"
3313 msgstr "例如 %s"
3314
3315 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3316 msgid "enabled"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3320 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3321 msgid "f"
3322 msgstr "帧"
3323
3324 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3325 msgid "film name"
3326 msgstr "音频名称"
3327
3328 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3329 msgid "foot lambert"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3333 msgid "from date/time"
3334 msgstr "从 日期/时间"
3335
3336 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3337 msgid "full screen"
3338 msgstr "全屏"
3339
3340 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3341 msgid "full screen with controls on other monitor"
3342 msgstr "在其他显示屏上全屏"
3343
3344 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3345 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3346 msgid "h"
3347 msgstr "小时"
3348
3349 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3350 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3351 msgid "m"
3352 msgstr "分"
3353
3354 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3355 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3356 msgid "ms"
3357 msgstr "毫秒"
3358
3359 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3360 msgid "not enabled"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3364 msgid "number of reels"
3365 msgstr "分卷数量"
3366
3367 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3368 #, fuzzy
3369 msgid "open subtitles"
3370 msgstr "使用字幕"
3371
3372 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3373 #, fuzzy
3374 msgid "output"
3375 msgstr "输出"
3376
3377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3378 msgid "port"
3379 msgstr "端口"
3380
3381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3382 #, fuzzy
3383 msgid "protocol"
3384 msgstr "协议"
3385
3386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3387 msgid "reel number"
3388 msgstr "卷号"
3389
3390 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3392 msgid "s"
3393 msgstr "秒"
3394
3395 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3396 msgid "screen"
3397 msgstr "屏幕"
3398
3399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3400 msgid "threshold"
3401 msgstr "最低"
3402
3403 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3404 msgid "times"
3405 msgstr "时间"
3406
3407 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3408 msgid "to date/time"
3409 msgstr "到 日期/时间"
3410
3411 #: src/wx/video_panel.cc:167
3412 msgid "to fit DCP"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3416 msgid "type (cpl/pkl)"
3417 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3418
3419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3420 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3421 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3422
3423 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3424 #, fuzzy
3425 msgid "unknown"
3426 msgstr "未知"
3427
3428 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3429 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3433 msgid "until"
3434 msgstr "终止"
3435
3436 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3437 msgid "vsync"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3441 msgid "window"
3442 msgstr "窗口"
3443
3444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3445 msgid "x"
3446 msgstr "x"
3447
3448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3449 msgid "y"
3450 msgstr "y"
3451
3452 #~ msgid "Background image"
3453 #~ msgstr "背景画面"
3454
3455 #, fuzzy
3456 #~ msgid "Could not load image file."
3457 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3458
3459 #~ msgid "Devices"
3460 #~ msgstr "设备"
3461
3462 #~ msgid "Duration"
3463 #~ msgstr "时长"
3464
3465 #~ msgid "KDM server URL"
3466 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3467
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "Lock file"
3470 #~ msgstr "字体文件"
3471
3472 #~ msgid "Manufacture week"
3473 #~ msgstr "制造周"
3474
3475 #~ msgid "Manufacture year"
3476 #~ msgstr "制造年份"
3477
3478 #~ msgid "Period"
3479 #~ msgstr "时段"
3480
3481 #~ msgid "Product code"
3482 #~ msgstr "产品编码"
3483
3484 #~ msgid "Read current devices"
3485 #~ msgstr "读取当前设备"
3486
3487 #~ msgid "Select image file"
3488 #~ msgstr "选择图像文件"
3489
3490 #~ msgid "Select lock file"
3491 #~ msgstr "选择锁定文件"
3492
3493 #~ msgid "Serial"
3494 #~ msgstr "序列号"
3495
3496 #~ msgid "Theatre name"
3497 #~ msgstr "影院名称"
3498
3499 #~ msgid "Watermark"
3500 #~ msgstr "水印"
3501
3502 #~ msgid "milliseconds"
3503 #~ msgstr "毫秒"
3504
3505 #~ msgid "minutes"
3506 #~ msgstr "分钟"
3507
3508 #~ msgid ""
3509 #~ "\n"
3510 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3511 #~ msgstr ""
3512 #~ "\n"
3513 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3514
3515 #~ msgid ""
3516 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3517 #~ "</i>"
3518 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3519
3520 #~ msgid ""
3521 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3522 #~ "\n"
3523 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3524 #~ "\n"
3525 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3526 #~ "too many confusing options.\n"
3527 #~ "\n"
3528 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3529 #~ "\n"
3530 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3531 #~ msgstr ""
3532 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3533 #~ "\n"
3534 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3535 #~ "\n"
3536 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3537 #~ "\n"
3538 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3539 #~ "\n"
3540 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "DCP subtitles"
3544 #~ msgstr "使用字幕"
3545
3546 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3547 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3548
3549 #~ msgid "Full"
3550 #~ msgstr "总"
3551
3552 #~ msgid "Full mode"
3553 #~ msgstr "显示全部设置"
3554
3555 #~ msgid "Simple"
3556 #~ msgstr "简单"
3557
3558 #~ msgid "Simple mode"
3559 #~ msgstr "简单模式"
3560
3561 #~ msgid "Default scale-to"
3562 #~ msgstr "默认缩放比例"
3563
3564 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3565 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
3566
3567 #~ msgid "Guess from content"
3568 #~ msgstr "匹配源"
3569
3570 #~ msgid "Key"
3571 #~ msgstr "键值"
3572
3573 #~ msgid "Left crop"
3574 #~ msgstr "左裁切"
3575
3576 #~ msgid "Random"
3577 #~ msgstr "随机"
3578
3579 #~ msgid "Right crop"
3580 #~ msgstr "右裁切"
3581
3582 #~ msgid "Scale to"
3583 #~ msgstr "缩放到"
3584
3585 #~ msgid "Signed"
3586 #~ msgstr "签名"
3587
3588 #~ msgid "Top crop"
3589 #~ msgstr "顶端裁切"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "Use"
3593 #~ msgstr "使用为"
3594
3595 #~ msgid "Accounts"
3596 #~ msgstr "账户"
3597
3598 #~ msgid "Export"
3599 #~ msgstr "导出"
3600
3601 #~ msgid "GDC password"
3602 #~ msgstr "GDC 密码"
3603
3604 #~ msgid "GDC user name"
3605 #~ msgstr "GDC 用户名"
3606
3607 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3608 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
3609
3610 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3611 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
3612
3613 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3614 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
3615
3616 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3617 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
3618
3619 #~ msgid "Do nothing"
3620 #~ msgstr "不做更改"
3621
3622 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3623 #~ msgstr "重新创建登录证书"
3624
3625 #~ msgid ""
3626 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3627 #~ "contains a small error\n"
3628 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3629 #~ "Do you want to re-create\n"
3630 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3631 #~ msgstr ""
3632 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
3633 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Log file"
3637 #~ msgstr "字体文件"
3638
3639 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3640 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
3641
3642 #~ msgid "Bold file"
3643 #~ msgstr "字体文件"
3644
3645 #~ msgid "Bold font"
3646 #~ msgstr "粗体"
3647
3648 #~ msgid "Italic file"
3649 #~ msgstr "斜体文件"
3650
3651 #~ msgid "Italic font"
3652 #~ msgstr "斜体"
3653
3654 #~ msgid "Normal file"
3655 #~ msgstr "普通文件"
3656
3657 #~ msgid "Normal font"
3658 #~ msgstr "普通字体"
3659
3660 #~ msgid "Set from file..."
3661 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
3662
3663 #~ msgid "Set from system font..."
3664 #~ msgstr "使用系统字体…"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Add"
3668 #~ msgstr "添加..."
3669
3670 #~ msgid "Load..."
3671 #~ msgstr "加载..."
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Save..."
3675 #~ msgstr "重命名..."
3676
3677 #~ msgid "Select certificate file"
3678 #~ msgstr "选择证书文件"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Select playlist file"
3682 #~ msgstr "选择输出文件"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "Subtitle/captions"
3686 #~ msgstr "字幕"
3687
3688 #~ msgid "Left eye"
3689 #~ msgstr "左眼"
3690
3691 #~ msgid "Make DCP anyway"
3692 #~ msgstr "强制制作DCP"
3693
3694 #~ msgid "Right eye"
3695 #~ msgstr "右眼"
3696
3697 #~ msgid "Subtitle"
3698 #~ msgstr "字幕"
3699
3700 #~ msgid "Y Offset"
3701 #~ msgstr "Y 偏移"
3702
3703 #~ msgid "Y Scale"
3704 #~ msgstr "Y 缩放"
3705
3706 #~ msgid "No DCP selected."
3707 #~ msgstr "没有选择DCP."
3708
3709 #~ msgid "Time"
3710 #~ msgstr "时间"
3711
3712 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3713 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3714
3715 #~ msgid "New Film"
3716 #~ msgstr "新建工程"
3717
3718 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3719 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3720
3721 #~ msgid "Subtitle colours"
3722 #~ msgstr "字幕颜色"
3723
3724 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3725 #~ msgstr "线程数"
3726
3727 #~ msgid "Contact email"
3728 #~ msgstr "邮箱地址"
3729
3730 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3731 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3732
3733 #~ msgid "Down"
3734 #~ msgstr "下移"
3735
3736 #~ msgid "Up"
3737 #~ msgstr "上移"
3738
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3741 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3742 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3743 #~ msgstr ""
3744 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3745 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3746
3747 #~ msgid ""
3748 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3749 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3750 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3751 #~ "the \"DCP\" tab."
3752 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3753
3754 #~ msgid ""
3755 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3756 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3757 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3758 #~ "the \"DCP\" tab."
3759 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3760
3761 #~ msgid "Log:"
3762 #~ msgstr "日志:"
3763
3764 #~ msgid ""
3765 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3766 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3767 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3768
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3771 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3772 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3773
3774 #~ msgid ""
3775 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3776 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3777 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3781 #~ "likely to cause problems on playback."
3782 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3783
3784 #~ msgid ""
3785 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3786 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3789 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3790
3791 #~ msgid ""
3792 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3793 #~ "some projectors."
3794 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3795
3796 #~ msgid ""
3797 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3798 #~ "of your audio content."
3799 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3800
3801 #~ msgid ""
3802 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3803 #~ "content."
3804 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3805
3806 #~ msgid "UTC%d"
3807 #~ msgstr "UTC%d"
3808
3809 #~ msgid "Certificate"
3810 #~ msgstr "证书"
3811
3812 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3813 #~ msgstr "检测更新"
3814
3815 #~ msgid "Copy..."
3816 #~ msgstr "复制..."
3817
3818 #~ msgid "Country"
3819 #~ msgstr "国别地区"
3820
3821 #~ msgid "Dolby"
3822 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3823
3824 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3825 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3826
3827 #~ msgid "Fetching..."
3828 #~ msgstr "正在提取..."
3829
3830 #~ msgid "Load from file..."
3831 #~ msgstr "从文件加载..."
3832
3833 #~ msgid "Other"
3834 #~ msgstr "其他"
3835
3836 #~ msgid "Server serial number"
3837 #~ msgstr "服务器序列"
3838
3839 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3840 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3841
3842 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3843 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3844
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3847 #~ "cause problems on playback."
3848 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3849
3850 #~ msgid ""
3851 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3852 #~ "playback."
3853 #~ msgstr "DCP无音频!"
3854
3855 #~ msgid "still"
3856 #~ msgstr "静止"
3857
3858 #~ msgid "video"
3859 #~ msgstr "视频"