More missing translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr ""
38
39 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
40 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
41 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
42 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 #
44 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
45 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
46 msgid "%"
47 msgstr "%"
48
49 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
50 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
51 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
52
53 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
54 #, c-format
55 msgid "%d KDM written to %s"
56 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
57
58 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
59 #, c-format
60 msgid "%d KDMs written to %s"
61 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/about_dialog.cc:84
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 msgstr ""
69 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 msgid "(None)"
74 msgstr "(无)"
75
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
77 #, fuzzy
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:143
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
84
85 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 msgid "-6dB"
87 msgstr "-6db"
88
89 #: src/wx/export_dialog.cc:68
90 msgid "0 is best, 51 is worst"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:444
94 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
95 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 msgid "2 - stereo"
99 msgstr "2声道—立体声"
100
101 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 msgid "255"
103 msgstr "255"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 msgid "2D"
107 msgstr "2D"
108
109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
110 msgid "2D version of content available in 3D"
111 msgstr "伪3D"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
114 msgid "2K"
115 msgstr "2K"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D"
119 msgstr "3D"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:194
122 msgid "3D alternate"
123 msgstr "左右交叉(3D)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:195
126 msgid "3D left only"
127 msgstr "仅左眼(3D)"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:192
130 msgid "3D left/right"
131 msgstr "左右眼(3D)"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:196
134 msgid "3D right only"
135 msgstr "仅右眼(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:193
138 msgid "3D top/bottom"
139 msgstr "上下眼(3D)"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:438
142 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
143 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
146 msgid "4K"
147 msgstr "4K"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 msgid "6 - 5.1"
151 msgstr "6声道—5.1声道"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:442
154 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
155 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
158 msgid "<b>New colour</b>"
159 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
160
161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
162 msgid "<b>Original colour</b>"
163 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
164
165 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #.
167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
168 msgid ""
169 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
170 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
171 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 msgid ""
177 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "i>"
179 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 msgid "A"
197 msgstr "A"
198
199 #: src/wx/update_dialog.cc:37
200 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
201 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
202
203 #: src/wx/about_dialog.cc:36
204 msgid "About DCP-o-matic"
205 msgstr "关于 DCP-o-matic"
206
207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 msgid "Accounts"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
212 #, fuzzy
213 msgid "Activity log file"
214 msgstr "选择输出文件"
215
216 #: src/wx/screens_panel.cc:151
217 msgid "Add Cinema"
218 msgstr "添加影院"
219
220 #: src/wx/screens_panel.cc:58
221 msgid "Add Cinema..."
222 msgstr "添加影院..."
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:124
225 msgid "Add DCP..."
226 msgstr "添加 DCP…"
227
228 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
229 msgid "Add DKDM folder"
230 msgstr "添加KDMs文件夹"
231
232 #: src/wx/content_menu.cc:78
233 msgid "Add KDM..."
234 msgstr "添加 KDM..."
235
236 #: src/wx/content_menu.cc:79
237 msgid "Add OV..."
238 msgstr "添加 OV..."
239
240 #: src/wx/screens_panel.cc:207
241 msgid "Add Screen"
242 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:64
245 msgid "Add Screen..."
246 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
247
248 #: src/wx/content_panel.cc:125
249 msgid "Add a DCP."
250 msgstr "添加 DCP..."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:121
253 msgid ""
254 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
255 "or a folder of sound files."
256 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
257
258 #: src/wx/content_panel.cc:116
259 msgid "Add file(s)..."
260 msgstr "添加文件..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:120
263 msgid "Add folder..."
264 msgstr "添加文件夹..."
265
266 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
267 msgid "Add image sequence"
268 msgstr "添加图像序列"
269
270 #: src/wx/text_panel.cc:262
271 #, fuzzy
272 msgid "Add new..."
273 msgstr "添加影院..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:117
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
280 msgid "Add..."
281 msgstr "添加..."
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:481
284 msgid ""
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
287 msgstr ""
288 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
289 "证书。"
290
291 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
293 msgid "Address"
294 msgstr "地址"
295
296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
297 msgid "Adjust white point to"
298 msgstr "调整白点"
299
300 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
301 msgid "Advanced KDM options"
302 msgstr ""
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
306 msgid "Advanced..."
307 msgstr "高级…"
308
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
310 msgid "Allow any DCP frame rate"
311 msgstr "允许任何DCP帧速率"
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
314 msgid "Allow non-standard container ratios"
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
318 msgid "Alpha   0"
319 msgstr "透明度 0"
320
321 #: src/wx/about_dialog.cc:148
322 #, fuzzy
323 msgid "Also supported by"
324 msgstr "技术支持"
325
326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
327 msgid "An unknown exception occurred."
328 msgstr "出现未知错误。"
329
330 #: src/wx/text_panel.cc:110
331 msgid "Appearance..."
332 msgstr "显示..."
333
334 #: src/wx/job_view.cc:176
335 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
336 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
337
338 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
339 msgid ""
340 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
341 "\n"
342 msgstr ""
343 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
344 "\n"
345
346 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
347 msgid "Atmos"
348 msgstr "全景声"
349
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
352 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
353 msgid "Audio"
354 msgstr "音频"
355
356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
357 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
358 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
359
360 #: src/wx/player_information.cc:142
361 #, c-format
362 msgid "Audio channels: %d"
363 msgstr "音频通道: %d"
364
365 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
369 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
370
371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "%.1fdB."
376 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
377
378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
379 msgid "Automatically analyse content audio"
380 msgstr "自动解析源内容中的音频"
381
382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
383 msgid "B"
384 msgstr "B"
385
386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
387 msgid "BCC address"
388 msgstr "抄送地址"
389
390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
391 msgid "Background image"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
395 msgid "Barco Alchemy"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
399 msgid "Blue chromaticity"
400 msgstr "蓝色色度"
401
402 #: src/wx/video_panel.cc:130
403 #, fuzzy
404 msgid "Bottom crop"
405 msgstr "底部"
406
407 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
408 msgid "Browse..."
409 msgstr "浏览..."
410
411 #: src/wx/text_panel.cc:77
412 msgid "Burn subtitles into image"
413 msgstr "字幕以图像输出"
414
415 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
416 msgid "But I have to use fader"
417 msgstr "使用推子"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
420 msgid "CC addresses"
421 msgstr "抄送地址"
422
423 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
424 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
425 msgid "CPL"
426 msgstr "CPL"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
429 msgid "CPL ID"
430 msgstr "CPL ID"
431
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
433 msgid "CPL annotation text"
434 msgstr "CPL注释文本"
435
436 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
437 msgid "CPL's content is not encrypted."
438 msgstr "该CPL内容没有加密."
439
440 #: src/wx/audio_panel.cc:76
441 msgid "Calculate..."
442 msgstr "计算..."
443
444 #: src/wx/job_view.cc:70
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "取消"
447
448 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
449 #, fuzzy
450 msgid "Cannot reference this DCP."
451 msgstr "不能引用该DCP. "
452
453 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
454 #, fuzzy
455 msgid "Cannot reference this DCP: "
456 msgstr "不能引用该DCP. "
457
458 #: src/wx/text_view.cc:67
459 msgid "Caption"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
463 #, fuzzy
464 msgid "Caption appearance"
465 msgstr "字幕外观"
466
467 #: src/wx/text_view.cc:42
468 msgid "Captions"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
472 msgid "Certificate chain"
473 msgstr "证书秘钥"
474
475 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
476 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
477 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
478 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
479 msgid "Certificate downloaded"
480 msgstr "证书下载"
481
482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
483 msgid "Chain"
484 msgstr "链接"
485
486 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
487 msgid "Channel gain"
488 msgstr "信道增益"
489
490 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
491 msgid "Channels"
492 msgstr "通道"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:183
495 msgid "Check for testing updates on startup"
496 msgstr "启动时检查软件更新"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:179
499 msgid "Check for updates on startup"
500 msgstr "启动时检查软件更新"
501
502 #: src/wx/content_menu.cc:81
503 msgid "Choose CPL..."
504 msgstr "选择CPL…"
505
506 #: src/wx/content_panel.cc:508
507 msgid "Choose a DCP folder"
508 msgstr "选择一个DCP文件夹"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:299
511 msgid "Choose a file"
512 msgstr "选择一个文件"
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:435
515 msgid "Choose a file or files"
516 msgstr "选择一个或多个文件"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
519 msgid "Choose a folder"
520 msgstr "选择一个文件夹"
521
522 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
523 msgid "Choose a font"
524 msgstr "选择字体"
525
526 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
527 msgid "Choose a font file"
528 msgstr "选择一个字体文件"
529
530 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
531 msgid "Christie"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
535 msgid "Cinema and screen database file"
536 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
537
538 #: src/wx/content_widget.h:79
539 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
540 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
541
542 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
543 msgid "Closed captions"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
547 msgid "Colour"
548 msgstr "色彩空间"
549
550 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
551 msgid "Colour conversion"
552 msgstr "色彩转换"
553
554 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
555 #: src/wx/video_panel.cc:174
556 msgid "Colour|Custom"
557 msgstr "自定义"
558
559 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
560 msgid "Component"
561 msgstr "结构"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
564 msgid "Configuration file"
565 msgstr "配置文件"
566
567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
569 msgid "Config|Timing"
570 msgstr "时间设置"
571
572 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
573 msgid "Confirm KDM email"
574 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
577 msgid "Container"
578 msgstr "封装格式"
579
580 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
581 #: src/wx/film_editor.cc:54
582 msgid "Content"
583 msgstr "内容"
584
585 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
586 msgid "Content Properties"
587 msgstr "内容属性"
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
590 msgid "Content Type"
591 msgstr "内容类型"
592
593 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
594 #, fuzzy
595 msgid "Content directory"
596 msgstr "DCP目录"
597
598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
599 msgid "Content version"
600 msgstr "内容版本"
601
602 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
603 msgid "Contrast"
604 msgstr "对比度"
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
607 msgid "Copy as name"
608 msgstr "复制名称"
609
610 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
611 msgid "Could not analyse audio."
612 msgstr "无法分析音频。"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:464
615 #, c-format
616 msgid "Could not import certificate (%s)"
617 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
618
619 #: src/wx/content_menu.cc:383
620 #, fuzzy
621 msgid "Could not load KDM"
622 msgstr "无法加载 KDM."
623
624 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Could not load certficate (%s)"
627 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
628
629 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
630 #, fuzzy
631 msgid "Could not load image file."
632 msgstr "无法读取证书文件."
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
635 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
636 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "无法读取证书文件."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:698
641 #, c-format
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
644
645 #: src/wx/film_viewer.cc:669
646 msgid ""
647 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
648 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
651 msgid "Cover Sheet"
652 msgstr "封面"
653
654 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
655 msgid "Create in folder"
656 msgstr "创建文件夹"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
659 msgid "Creator"
660 msgstr "创建者"
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
663 #, c-format
664 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
668 msgid "Cursor: none"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
672 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
673 msgid "DCP"
674 msgstr "DCP"
675
676 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
677 msgid "DCP Text Track"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
681 msgid "DCP asset filename format"
682 msgstr "DCP内容的文件名格式"
683
684 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
685 msgid "DCP directory"
686 msgstr "DCP目录"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
689 msgid "DCP metadata filename format"
690 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
691
692 #: src/wx/text_panel.cc:99
693 msgid "DCP track"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
697 msgid "DCP validates OK."
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
701 #, fuzzy
702 msgid "DCP verification"
703 msgstr "证书秘钥"
704
705 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
706 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
707 msgid "DCP-o-matic"
708 msgstr "DCP-o-matic"
709
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
711 #, c-format
712 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
713 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
714
715 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
716 #, fuzzy
717 msgid "DCP-o-matic setup"
718 msgstr "DCP-o-matic"
719
720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
721 #, fuzzy
722 msgid "Debug log file"
723 msgstr "选择输出文件"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
726 msgid "Debug: decode"
727 msgstr "解码"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
730 msgid "Debug: email sending"
731 msgstr "发送到邮箱"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
734 msgid "Debug: encode"
735 msgstr "编码"
736
737 #: src/wx/player_information.cc:169
738 #, c-format
739 msgid "Decode resolution: %dx%d"
740 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
743 msgid "Decrypting KDMs"
744 msgstr "解密KDMs中"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
747 msgid "Default DCP audio channels"
748 msgstr "默认DCP音频通道"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
751 msgid "Default ISDCF name details"
752 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
755 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "默认JPEG2000码率"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
760 msgstr "默认KDM目录"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "默认音频延迟"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "默认显示比例"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "默认类型"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "新工程默认目录"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "默认持续时间(黑场)"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
783 msgid "Default scale-to"
784 msgstr "默认缩放比例"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
787 msgid "Default standard"
788 msgstr "默认打包标准类型"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
791 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
792 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
795 msgid "Defaults"
796 msgstr "默认"
797
798 #: src/wx/audio_panel.cc:78
799 msgid "Delay"
800 msgstr "延迟"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
803 msgid "Details..."
804 msgstr "详细..."
805
806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
807 msgid "Device"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
811 msgid "Devices"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
815 msgid "Do nothing"
816 msgstr "不做更改"
817
818 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
819 msgid "Dolby / Doremi"
820 msgstr "杜比 / 哆来咪"
821
822 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
823 msgid "Don't ask this again"
824 msgstr "不再询问"
825
826 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
827 msgid "Don't send emails"
828 msgstr "不发送电子邮件"
829
830 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
831 msgid "Don't show hints again"
832 msgstr "不再显示小提示"
833
834 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
835 msgid "Don't show this message again"
836 msgstr "不再显示小提示"
837
838 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
839 msgid "Download"
840 msgstr "下载"
841
842 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
843 msgid "Download certificate"
844 msgstr "下载证书"
845
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
847 msgid "Download..."
848 msgstr "下载..."
849
850 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
851 msgid "Downloading certificate"
852 msgstr "下载证书"
853
854 #: src/wx/player_information.cc:93
855 #, c-format
856 msgid "Dropped frames: %d"
857 msgstr "丢帧: %d"
858
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
860 msgid "Dual-screen displays"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
864 #, fuzzy
865 msgid "Duration"
866 msgstr "团队"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:132
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "上移"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "编辑影院…"
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "编辑影院"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "编辑..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
896 msgid "Effect"
897 msgstr "效果"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "效果颜色"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
904 #, fuzzy
905 msgid "Email"
906 msgstr "邮件发送 KDM"
907
908 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
909 msgid "Email address"
910 msgstr "发件人地址"
911
912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
913 msgid "Email addresses for KDM delivery"
914 msgstr "发送KDM到邮箱"
915
916 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
917 msgid "Encoding Servers"
918 msgstr "编码服务器"
919
920 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
921 msgid "Encrypted"
922 msgstr "加密"
923
924 #: src/wx/text_view.cc:59
925 msgid "End"
926 msgstr "结束"
927
928 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
929 #, c-format
930 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
931 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
934 msgid "Errors"
935 msgstr "错误"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:387
938 msgid "Export"
939 msgstr "导出"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:764
942 msgid "Export KDM decryption certificate..."
943 msgstr "导出KDM解密证书…"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:766
946 msgid "Export all KDM decryption settings..."
947 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:411
950 #, fuzzy
951 msgid "Export chain..."
952 msgstr "导出…"
953
954 #: src/wx/export_dialog.cc:53
955 msgid "Export film"
956 msgstr "导出工程"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
959 msgid "Export..."
960 msgstr "导出…"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
963 msgid "FTP (for Dolby)"
964 msgstr "FTP (Dolby)"
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
967 msgid "Facility (e.g. DLA)"
968 msgstr "设备(例如:DLA)"
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:140
971 msgid "Fade in"
972 msgstr "淡入"
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
975 msgid "Fade in time"
976 msgstr "淡入时间"
977
978 #: src/wx/video_panel.cc:143
979 msgid "Fade out"
980 msgstr "淡出"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
983 msgid "Fade out time"
984 msgstr "淡出时间"
985
986 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
987 msgid "File"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
991 #, c-format
992 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
993 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
994
995 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
996 msgid "Filename format"
997 msgstr "文件名格式"
998
999 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1000 msgid "Film name"
1001 msgstr "工程名称"
1002
1003 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1004 msgid "Filters"
1005 msgstr "过滤器"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1008 msgid ""
1009 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1010 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "查询失败..."
1015
1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1017 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1023
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1025 msgid "Folder name"
1026 msgstr "文件夹名称"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1029 msgid "Fonts"
1030 msgstr "字体"
1031
1032 #: src/wx/text_panel.cc:109
1033 msgid "Fonts..."
1034 msgstr "字体..."
1035
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1037 msgid "Forensically mark audio"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1041 msgid "Forensically mark video"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1045 msgid "Format"
1046 msgstr "格式"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1049 msgid "Frame Rate"
1050 msgstr "帧率"
1051
1052 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "帧率"
1055
1056 #: src/wx/player_information.cc:139
1057 #, c-format
1058 msgid "Frame rate: %d"
1059 msgstr "帧速率: %d"
1060
1061 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1062 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1063 msgstr "免费的DCP打包软件."
1064
1065 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1066 msgid "From"
1067 msgstr "起始"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1070 msgid "From address"
1071 msgstr "发件人地址"
1072
1073 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1074 msgid "From template"
1075 msgstr "从模板"
1076
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1078 msgid "Full"
1079 msgstr "总"
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1082 msgid "Full length"
1083 msgstr "总长度"
1084
1085 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Full mode"
1088 msgstr "总"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1091 msgid "GB"
1092 msgstr "GB"
1093
1094 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1095 #, fuzzy
1096 msgid "GDC"
1097 msgstr "DCP"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1100 #, fuzzy
1101 msgid "GDC password"
1102 msgstr "邮箱登录密码"
1103
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1105 #, fuzzy
1106 msgid "GDC user name"
1107 msgstr "邮箱用户名"
1108
1109 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1110 msgid "Gain"
1111 msgstr "增益(+/-)"
1112
1113 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1114 msgid "Gain Calculator"
1115 msgstr "增益计算"
1116
1117 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1118 #, c-format
1119 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1120 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1121
1122 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1123 msgid "General"
1124 msgstr "普通"
1125
1126 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1127 msgid "Get from file..."
1128 msgstr "从文件获取…"
1129
1130 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1131 msgid "Go back"
1132 msgstr "返回"
1133
1134 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1135 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1136 msgid "Go to"
1137 msgstr "跳转"
1138
1139 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1140 msgid "Go to frame"
1141 msgstr "跳转到帧"
1142
1143 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1144 msgid "Go to timecode"
1145 msgstr "跳转到时间码"
1146
1147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1148 msgid "Green chromaticity"
1149 msgstr "绿色色度"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1152 msgid "Guess from content"
1153 msgstr "匹配源"
1154
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1156 msgid "Higher priority"
1157 msgstr "高场优先"
1158
1159 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1160 msgid "Hints"
1161 msgstr "温馨提示"
1162
1163 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1164 msgid "Host"
1165 msgstr "服务器"
1166
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1168 msgid "Host name or IP address"
1169 msgstr "服务器地址或IP地址"
1170
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1172 msgid "I want to play this back at fader"
1173 msgstr "使用推子"
1174
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1176 msgid "ID"
1177 msgstr "ID"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1180 msgid "IP address"
1181 msgstr "IP地址"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1184 msgid "IP address / host name"
1185 msgstr "IP地址/服务器地址"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1188 msgid "ISDCF name"
1189 msgstr "ISDCF名称"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1192 #, fuzzy
1193 msgid ""
1194 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1195 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1196 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1197 "useless.  Proceed with caution!"
1198 msgstr ""
1199 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1200 "谨慎操作!"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1203 msgid ""
1204 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1205 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1206 "become useless.  Proceed with caution!"
1207 msgstr ""
1208 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1209 "谨慎操作!"
1210
1211 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1212 msgid "Image X position"
1213 msgstr "画面 X 轴位置"
1214
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1216 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1220 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1224 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1225 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1228 msgid "Import..."
1229 msgstr "导入…"
1230
1231 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1232 msgid "Important notice"
1233 msgstr "重要提示"
1234
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Incorrect version"
1238 msgstr "内容版本"
1239
1240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1241 msgid "Input gamma"
1242 msgstr "伽马值"
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1245 msgid "Input gamma correction"
1246 msgstr "伽玛校正"
1247
1248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1249 msgid "Input power"
1250 msgstr "功率"
1251
1252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1253 msgid "Input transfer function"
1254 msgstr "输入变换功能"
1255
1256 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1257 #, c-format
1258 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1259 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1260
1261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1262 msgid "Interface complexity"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1266 msgid "Intermediate"
1267 msgstr "公钥"
1268
1269 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1270 msgid "Intermediate common name"
1271 msgstr "公钥名称"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1274 msgid "Interop"
1275 msgstr "Interop"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1278 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1279 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1280
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1282 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1283 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1284
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1286 msgid "Issuer"
1287 msgstr "发行"
1288
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1290 msgid ""
1291 "JPEG2000 bandwidth\n"
1292 "for newly-encoded data"
1293 msgstr "JPEG2000码率"
1294
1295 #: src/wx/content_menu.cc:73
1296 msgid "Join"
1297 msgstr "创建"
1298
1299 #: src/wx/controls.cc:83
1300 msgid "Jump to selected content"
1301 msgstr "跳转到已选择的内容"
1302
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1304 msgid "KDM Email"
1305 msgstr "邮件发送 KDM"
1306
1307 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1308 #, fuzzy
1309 msgid "KDM directory"
1310 msgstr "DCP目录"
1311
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1313 msgid "KDM server URL"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1317 msgid "KDM type"
1318 msgstr "KDM类型"
1319
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1322 msgid "KDM|Timing"
1323 msgstr "KDM有效期"
1324
1325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1326 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1327 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1330 msgid "Key"
1331 msgstr "键值"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1334 msgid "Keys"
1335 msgstr "键值"
1336
1337 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1338 #: src/wx/text_panel.cc:102
1339 msgid "Language"
1340 msgstr "语言"
1341
1342 #: src/wx/content_panel.cc:136
1343 msgid "Later"
1344 msgstr "下移"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1347 msgid "Leaf"
1348 msgstr "私钥"
1349
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1351 msgid "Leaf common name"
1352 msgstr "私钥名称"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1355 msgid "Leaf private key"
1356 msgstr "私钥"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1359 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1360 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1361
1362 #: src/wx/controls.cc:79
1363 msgid "Left"
1364 msgstr "左边"
1365
1366 #: src/wx/video_panel.cc:100
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Left crop"
1369 msgstr "左边"
1370
1371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1372 msgid "Length"
1373 msgstr "长度"
1374
1375 #: src/wx/player_information.cc:155
1376 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1377 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1378
1379 #: src/wx/text_panel.cc:95
1380 msgid "Line spacing"
1381 msgstr "行间距"
1382
1383 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Load certificate..."
1386 msgstr "下载证书"
1387
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Locations"
1391 msgstr "证书秘钥"
1392
1393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Lock file"
1396 msgstr "字体文件"
1397
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1399 msgid "Log"
1400 msgstr "日志"
1401
1402 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1403 #, c-format
1404 msgid "Loudness range %.2f LU"
1405 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1406
1407 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1408 msgid "Lower priority"
1409 msgstr "低场优先"
1410
1411 #: src/wx/content_panel.cc:721
1412 msgid "MISSING: "
1413 msgstr "丢失: "
1414
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1416 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1417 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1418
1419 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1420 #, fuzzy
1421 msgid "MP4 / H.264"
1422 msgstr "H.264"
1423
1424 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1425 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1426 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1427
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Make DCP"
1431 msgstr "创建KDM"
1432
1433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1434 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1435 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1436
1437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1438 msgid "Make KDMs"
1439 msgstr "创建KDM"
1440
1441 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1442 msgid "Make certificate chain"
1443 msgstr "创建证书"
1444
1445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1446 msgid "Manufacture week"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Manufacture year"
1452 msgstr "服务器制造商"
1453
1454 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Manufacturer ID"
1457 msgstr "服务器制造商"
1458
1459 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1460 msgid "Manufacturer product code"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1464 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1465 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1466
1467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1468 msgid "Matrix"
1469 msgstr "矩阵"
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1472 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1473 msgstr "最大JPEG2000码率"
1474
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1476 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1477 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1481 msgid "Mbit/s"
1482 msgstr "Mbit/s"
1483
1484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1485 msgid "Message box"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1489 msgid "Mix audio down to stereo"
1490 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1491
1492 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1493 msgid "Move configuration"
1494 msgstr "移动设置"
1495
1496 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1497 msgid "Move content"
1498 msgstr "分卷内容"
1499
1500 #: src/wx/content_panel.cc:133
1501 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1502 msgstr "前移选择内容."
1503
1504 #: src/wx/content_panel.cc:137
1505 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1506 msgstr "后移选择内容."
1507
1508 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1509 msgid "Move to start of reel"
1510 msgstr "分卷设置"
1511
1512 #: src/wx/video_panel.cc:418
1513 msgid "Multiple content selected"
1514 msgstr "选择多个文件"
1515
1516 #: src/wx/content_widget.h:70
1517 msgid "Multiple values"
1518 msgstr "多值"
1519
1520 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1521 msgid "My Documents"
1522 msgstr "我的文档"
1523
1524 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1525 msgid "My problem is"
1526 msgstr "错误内容"
1527
1528 #: src/wx/content_panel.cc:725
1529 msgid "NEEDS KDM: "
1530 msgstr "需要KDM: "
1531
1532 #: src/wx/content_panel.cc:729
1533 msgid "NEEDS OV: "
1534 msgstr "需要OV: "
1535
1536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1537 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1538 msgid "Name"
1539 msgstr "名称"
1540
1541 #: src/wx/player_information.cc:131
1542 msgid "Needs KDM"
1543 msgstr "需要KDM"
1544
1545 #: src/wx/player_information.cc:126
1546 msgid "Needs OV"
1547 msgstr "需要OV"
1548
1549 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1550 msgid "New name"
1551 msgstr "新名称"
1552
1553 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1554 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1555 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1556
1557 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1558 msgid ""
1559 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/player_information.cc:114
1570 msgid "No DCP loaded."
1571 msgstr "没有选择DCP."
1572
1573 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1574 msgid ""
1575 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1576 "Accounts page in Preferences."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1580 #, c-format
1581 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1582 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1583
1584 #: src/wx/content_panel.cc:482
1585 msgid "No content found in this folder."
1586 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1587
1588 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1590 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1591 #: src/wx/video_panel.cc:347
1592 msgid "None"
1593 msgstr "无"
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1596 msgid "Notes"
1597 msgstr "记录"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Notifications"
1602 msgstr "证书秘钥"
1603
1604 #: src/wx/job_view.cc:83
1605 msgid "Notify when complete"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1609 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1610 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1614 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1615
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1617 msgid "Off"
1618 msgstr "关闭"
1619
1620 #: src/wx/text_panel.cc:79
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Offset"
1623 msgstr "X 偏移"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1626 msgid "Only servers encode"
1627 msgstr "仅在编码服务器编码"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1630 msgid "Open console window"
1631 msgstr "打开控制台窗口"
1632
1633 #: src/wx/content_panel.cc:141
1634 msgid "Open the timeline for the film."
1635 msgstr "打开工程时间线."
1636
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1638 msgid "Organisation"
1639 msgstr "团队"
1640
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1642 msgid "Organisational unit"
1643 msgstr "组织"
1644
1645 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1646 msgid "Other trusted devices"
1647 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1650 msgid "Outgoing mail server"
1651 msgstr "发送邮件服务器地址"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1654 msgid "Outline"
1655 msgstr "缩略视图"
1656
1657 #: src/wx/controls.cc:76
1658 msgid "Outline content"
1659 msgstr "缩略视图内容"
1660
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1662 msgid "Outline width"
1663 msgstr "轮廓线宽度"
1664
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1668 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1669
1670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1671 msgid "Output"
1672 msgstr "输出"
1673
1674 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1675 msgid "Output file"
1676 msgstr "输出文件"
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1679 msgid "Output gamma correction"
1680 msgstr "输出伽玛校正"
1681
1682 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1683 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1684 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1687 msgid "Password"
1688 msgstr "密码"
1689
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1691 msgid "Paste"
1692 msgstr "黏贴"
1693
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1695 msgid "Paste audio settings"
1696 msgstr "黏贴音频设置"
1697
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1701 msgstr "黏贴字幕设置"
1702
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1704 msgid "Paste video settings"
1705 msgstr "黏贴视频设置"
1706
1707 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1708 msgid "Pause"
1709 msgstr "暂停"
1710
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1712 msgid "Peak"
1713 msgstr "最佳"
1714
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1716 #, c-format
1717 msgid "Peak: %.2fdB"
1718 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1719
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1721 msgid "Peak: unknown"
1722 msgstr "最佳值: 未知"
1723
1724 #: src/wx/player_information.cc:73
1725 msgid "Performance"
1726 msgstr "偏好设置"
1727
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1729 msgid "Period"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1733 msgid "Play"
1734 msgstr "播放"
1735
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1737 msgid "Play length"
1738 msgstr "播放长度"
1739
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1741 msgid "Play sound via"
1742 msgstr "声音播放设备"
1743
1744 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Playlist directory"
1747 msgstr "DCP目录"
1748
1749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1750 msgid ""
1751 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1752 "about the problem."
1753 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1754
1755 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1756 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1757 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1758
1759 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1760 msgid "Position"
1761 msgstr "位置"
1762
1763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1764 msgid "Pre-release"
1765 msgstr "预发布(点映版)"
1766
1767 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1768 msgid "ProRes"
1769 msgstr "ProRes"
1770
1771 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1772 msgid "Processor"
1773 msgstr "处理类型"
1774
1775 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1776 msgid "Product code"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/content_menu.cc:75
1780 msgid "Properties..."
1781 msgstr "属性..."
1782
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1784 msgid "Protocol"
1785 msgstr "协议"
1786
1787 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1788 msgid "Quality"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1792 msgid "RGB to XYZ conversion"
1793 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1794
1795 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1796 msgid "RMS"
1797 msgstr "RMS"
1798
1799 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1800 msgid "Random"
1801 msgstr "随机"
1802
1803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1804 msgid "Rating (e.g. 15)"
1805 msgstr "评级 (例如:15)"
1806
1807 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1808 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/content_menu.cc:76
1812 msgid "Re-examine..."
1813 msgstr "重新制作..."
1814
1815 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1816 msgid "Re-make certificates and key..."
1817 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1818
1819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1820 msgid "Read current devices"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/wx/content_view.cc:77
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Reading content directory"
1826 msgstr "DCP目录"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1829 msgid "Rec. 601"
1830 msgstr "Rec. 601"
1831
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1833 msgid "Rec. 709"
1834 msgstr "Rec. 709"
1835
1836 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1837 msgid "Recipient certificate"
1838 msgstr "接受证书(设备)"
1839
1840 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1841 msgid "Recreate signing certificates"
1842 msgstr "重新创建登录证书"
1843
1844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1845 msgid "Red band"
1846 msgstr "限制"
1847
1848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1849 msgid "Red chromaticity"
1850 msgstr "红色色度"
1851
1852 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1853 #, c-format
1854 msgid "Reel %d"
1855 msgstr "卷 %d"
1856
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1858 msgid "Reel length"
1859 msgstr "卷大小"
1860
1861 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1862 msgid "Reels"
1863 msgstr "卷"
1864
1865 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1867 msgid "Reel|Custom"
1868 msgstr "分卷|自定义"
1869
1870 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1871 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1872 #: src/wx/editable_list.h:82
1873 msgid "Remove"
1874 msgstr "移除"
1875
1876 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1877 msgid "Remove Cinema"
1878 msgstr "移除影院"
1879
1880 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1881 msgid "Remove Screen"
1882 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1883
1884 #: src/wx/content_panel.cc:129
1885 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1886 msgstr "从工程中删除所选项目."
1887
1888 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1889 msgid "Rename template"
1890 msgstr "重命名模板"
1891
1892 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1893 msgid "Rename..."
1894 msgstr "重命名..."
1895
1896 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1897 msgid "Repeat"
1898 msgstr "重复"
1899
1900 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1901 msgid "Repeat Content"
1902 msgstr "重复内容"
1903
1904 #: src/wx/content_menu.cc:72
1905 msgid "Repeat..."
1906 msgstr "重复..."
1907
1908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1909 msgid "Report A Problem"
1910 msgstr "报告问题"
1911
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1913 msgid "Reset to default subject and text"
1914 msgstr "恢复到默认"
1915
1916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1917 msgid "Reset to default text"
1918 msgstr "恢复到默认"
1919
1920 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1921 msgid "Resolution"
1922 msgstr "解析度"
1923
1924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1925 msgid "Respect KDM validity periods"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1929 msgid "Restore to original colours"
1930 msgstr "恢复为原始色彩"
1931
1932 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1933 msgid "Resume"
1934 msgstr "恢复"
1935
1936 #: src/wx/controls.cc:80
1937 msgid "Right"
1938 msgstr "右边"
1939
1940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1941 msgid "Right click to change gain."
1942 msgstr "右键单击要更改增益。"
1943
1944 #: src/wx/video_panel.cc:110
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Right crop"
1947 msgstr "右边"
1948
1949 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1950 msgid "Root"
1951 msgstr "根"
1952
1953 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1954 msgid "Root common name"
1955 msgstr "根名称"
1956
1957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1958 msgid "S-Gamut3"
1959 msgstr "索尼S-Gamut3"
1960
1961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1962 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1963 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1964
1965 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1966 msgid "SMPTE"
1967 msgstr "SMPTE"
1968
1969 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1970 #, c-format
1971 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1972 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1973
1974 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1975 msgid "Save template"
1976 msgstr "保存模板"
1977
1978 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1979 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1980 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1981
1982 #: src/wx/text_panel.cc:87
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Scale"
1985 msgstr "X 缩放"
1986
1987 #: src/wx/video_panel.cc:146
1988 msgid "Scale to"
1989 msgstr "缩放"
1990
1991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
1992 msgid "Screens"
1993 msgstr "服务器"
1994
1995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1996 msgid "Search network for servers"
1997 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1998
1999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Select"
2002 msgstr "选择OV"
2003
2004 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2005 msgid "Select CPL XML file"
2006 msgstr "选择CPL文件"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2010 msgid "Select Certificate File"
2011 msgstr "选择证书文件"
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2014 msgid "Select Chain File"
2015 msgstr "选择私钥文件"
2016
2017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Select Cinemas File"
2020 msgstr "选择私钥文件"
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2023 msgid "Select Export File"
2024 msgstr "选择文件以输出"
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2027 msgid "Select File To Import"
2028 msgstr "选择文件以导入"
2029
2030 #: src/wx/content_menu.cc:377
2031 msgid "Select KDM"
2032 msgstr "选择KDM"
2033
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2035 msgid "Select Key File"
2036 msgstr "选择密钥文件"
2037
2038 #: src/wx/content_menu.cc:403
2039 msgid "Select OV"
2040 msgstr "选择OV"
2041
2042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Select activity log file"
2045 msgstr "选择输出文件"
2046
2047 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Select and move content"
2050 msgstr "根据内容进行分割"
2051
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2053 msgid "Select cinema and screen database file"
2054 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2055
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2057 msgid "Select configuration file"
2058 msgstr "选择配置文件"
2059
2060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Select debug log file"
2063 msgstr "选择输出文件"
2064
2065 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Select image file"
2068 msgstr "选择私钥文件"
2069
2070 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Select lock file"
2073 msgstr "选择输出文件"
2074
2075 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2076 msgid "Select output file"
2077 msgstr "选择输出文件"
2078
2079 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2080 msgid "Send by email"
2081 msgstr "通过电子邮件发送"
2082
2083 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2084 msgid "Send emails"
2085 msgstr "发送电子邮件"
2086
2087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2088 msgid "Send logs"
2089 msgstr "发送日志"
2090
2091 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Send translations"
2094 msgstr "团队"
2095
2096 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2097 msgid "Sequence"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Serial"
2103 msgstr "序列号"
2104
2105 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2106 msgid "Serial number"
2107 msgstr "序列号"
2108
2109 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2110 msgid "Server"
2111 msgstr "服务器"
2112
2113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2114 msgid "Servers"
2115 msgstr "服务器"
2116
2117 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2118 msgid "Set"
2119 msgstr "设置"
2120
2121 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2122 msgid "Set language"
2123 msgstr "设置语言"
2124
2125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2126 msgid "Set to"
2127 msgstr "设置为"
2128
2129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2130 msgid "Shadow"
2131 msgstr "字幕阴影"
2132
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2134 msgid "Show audio..."
2135 msgstr "显示音频…"
2136
2137 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2138 msgid "Show graph of audio levels..."
2139 msgstr "显示音频电平图…"
2140
2141 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2142 msgid "Signed"
2143 msgstr "签名"
2144
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2146 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2147 msgstr "签名DCP和KDM"
2148
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Simple"
2152 msgstr "简单伽马值"
2153
2154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2155 msgid "Simple gamma"
2156 msgstr "简单伽马值"
2157
2158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2159 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2160 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2161
2162 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Simple mode"
2165 msgstr "简单伽马值"
2166
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2168 msgid "Single reel"
2169 msgstr "签名卷"
2170
2171 #: src/wx/player_information.cc:137
2172 #, c-format
2173 msgid "Size: %dx%d"
2174 msgstr "大小: %dx%d"
2175
2176 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2177 msgid "Smoothing"
2178 msgstr "平滑"
2179
2180 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2181 msgid "Snap"
2182 msgstr "临时"
2183
2184 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2185 msgid "Split by video content"
2186 msgstr "根据内容进行分割"
2187
2188 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2189 msgid "Stable version "
2190 msgstr "稳定版 "
2191
2192 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2193 msgid "Standard"
2194 msgstr "标准"
2195
2196 #: src/wx/text_view.cc:51
2197 msgid "Start"
2198 msgstr "开始"
2199
2200 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2201 msgid "Start of reel"
2202 msgstr "分卷数量"
2203
2204 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2205 msgid "Start player as"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/text_panel.cc:105
2209 msgid "Stream"
2210 msgstr "流"
2211
2212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2213 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2214 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2217 msgid "Subject"
2218 msgstr "类目"
2219
2220 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2221 msgid "Subscribers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2225 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2226 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2227
2228 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Subtitles/captions"
2231 msgstr "字幕"
2232
2233 #: src/wx/player_information.cc:147
2234 msgid "Subtitles: no"
2235 msgstr "字幕: 关闭"
2236
2237 #: src/wx/player_information.cc:145
2238 msgid "Subtitles: yes"
2239 msgstr "字幕: 开启"
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2242 msgid "TMS"
2243 msgstr "TMS"
2244
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2246 msgid "Target path"
2247 msgstr "目标路径"
2248
2249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2250 msgid "Temp version"
2251 msgstr "临时版本"
2252
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2254 msgid "Template"
2255 msgstr "模板"
2256
2257 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2258 msgid "Template name"
2259 msgstr "模板名称"
2260
2261 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2262 msgid "Template names must not be empty."
2263 msgstr "模板名称不能为空."
2264
2265 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2266 msgid "Templates"
2267 msgstr "模板"
2268
2269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2270 msgid "Territory (e.g. UK)"
2271 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2272
2273 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2274 msgid "Test version "
2275 msgstr "测试版 "
2276
2277 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2278 msgid "Tested by"
2279 msgstr "测试"
2280
2281 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2282 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2283 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2284
2285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2286 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2290 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2294 msgid ""
2295 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2296 "contains a small error\n"
2297 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2298 "you want to re-create\n"
2299 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2300 msgstr ""
2301 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2302 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2303
2304 #: src/wx/content_menu.cc:363
2305 msgid ""
2306 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2307 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2308 "missing content."
2309 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2310
2311 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2312 msgid ""
2313 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2314 "use it?"
2315 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2316
2317 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2321 "or overwrite it with your current configuration?"
2322 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2323
2324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2325 msgid ""
2326 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2327 "probably means that the CPL file is corrupt."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2334 "probably means that the asset file is corrupt."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2341 "probably means that the asset file is corrupt."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2345 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Theatre name"
2351 msgstr "模板名称"
2352
2353 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2354 #, fuzzy
2355 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2356 msgstr "正常!"
2357
2358 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2359 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2360 msgstr "正常!"
2361
2362 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2363 msgid ""
2364 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2365 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2366
2367 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2368 msgid "There is not enough free memory to do that."
2369 msgstr "内存不足."
2370
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2372 #, fuzzy
2373 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2374 msgstr "该CPL内容没有加密."
2375
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2377 msgid ""
2378 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2379 "certificate. Only the first certificate will be used."
2380 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2381
2382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2383 msgid "This is not a valid CPL file"
2384 msgstr "CPL文件无效"
2385
2386 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2387 msgid "Threads"
2388 msgstr "线程"
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2391 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2392 msgid "Thumbprint"
2393 msgstr "指纹"
2394
2395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2396 msgid "Timeline"
2397 msgstr "时间线"
2398
2399 #: src/wx/content_panel.cc:140
2400 msgid "Timeline..."
2401 msgstr "时间线…"
2402
2403 #: src/wx/content_panel.cc:156
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Timing"
2406 msgstr "KDM有效期"
2407
2408 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2410 msgid "Timing|Timing"
2411 msgstr "计时器"
2412
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2414 #, fuzzy
2415 msgid "To address"
2416 msgstr "发件人地址"
2417
2418 #: src/wx/video_panel.cc:120
2419 msgid "Top crop"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Translate"
2425 msgstr "翻译"
2426
2427 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2428 msgid "Translated by"
2429 msgstr "翻译"
2430
2431 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2432 msgid "Trim after current position"
2433 msgstr "裁剪当前位置"
2434
2435 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2436 msgid "Trim from end"
2437 msgstr "裁剪结束"
2438
2439 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2440 msgid "Trim from start"
2441 msgstr "开始裁剪"
2442
2443 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2444 msgid "Trim up to current position"
2445 msgstr "裁剪至当前位置"
2446
2447 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2448 #, c-format
2449 msgid "True peak is %.2fdB"
2450 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2451
2452 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Trusted Device"
2455 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2456
2457 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Trusted Device certificate"
2460 msgstr "接受证书(设备)"
2461
2462 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2463 #: src/wx/video_panel.cc:88
2464 msgid "Type"
2465 msgstr "类型"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2468 msgid "UTC"
2469 msgstr "时区"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2472 msgid "UTC offset (time zone)"
2473 msgstr "UTC偏差(时区)"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2476 msgid "UTC+1"
2477 msgstr "东1区"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2480 msgid "UTC+10"
2481 msgstr "东10区"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2484 msgid "UTC+11"
2485 msgstr "东11区"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2488 msgid "UTC+12"
2489 msgstr "东12区"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2492 msgid "UTC+2"
2493 msgstr "东2区"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2496 msgid "UTC+3"
2497 msgstr "东3区"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2500 msgid "UTC+4"
2501 msgstr "东4区"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2504 msgid "UTC+5"
2505 msgstr "东5区"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2508 msgid "UTC+5:30"
2509 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2512 msgid "UTC+6"
2513 msgstr "东6区"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2516 msgid "UTC+7"
2517 msgstr "东7区"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2520 msgid "UTC+8"
2521 msgstr "东8区 (北京时间)"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2524 msgid "UTC+9"
2525 msgstr "东9区"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2528 msgid "UTC+9:30"
2529 msgstr "东9:30区"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2532 msgid "UTC-1"
2533 msgstr "西1区"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2536 msgid "UTC-10"
2537 msgstr "西10区"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2540 msgid "UTC-11"
2541 msgstr "西11区"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2544 msgid "UTC-2"
2545 msgstr "西2区"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2548 msgid "UTC-3"
2549 msgstr "西3区"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2552 msgid "UTC-3:30"
2553 msgstr "西3:30区"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2556 msgid "UTC-4"
2557 msgstr "西4区"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2560 msgid "UTC-4:30"
2561 msgstr "西4:30区"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2564 msgid "UTC-5"
2565 msgstr "西5区"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2568 msgid "UTC-6"
2569 msgstr "西6区"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2572 msgid "UTC-7"
2573 msgstr "西7区"
2574
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2576 msgid "UTC-8"
2577 msgstr "西8区"
2578
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2580 msgid "UTC-9"
2581 msgstr "西9区"
2582
2583 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2584 msgid "Update"
2585 msgstr "更新"
2586
2587 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2588 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2589 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2590
2591 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2592 msgid "Use ISDCF name"
2593 msgstr "使用ISDCF名称"
2594
2595 #: src/wx/text_panel.cc:72
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Use as"
2598 msgstr "使用最佳"
2599
2600 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2601 msgid "Use best"
2602 msgstr "使用最佳"
2603
2604 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2605 msgid "Use preset"
2606 msgstr "使用预设"
2607
2608 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2609 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2610 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2611
2612 #: src/wx/text_panel.cc:61
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2615 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2616
2617 #: src/wx/text_panel.cc:59
2618 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2619 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2620
2621 #: src/wx/video_panel.cc:80
2622 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2623 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2624
2625 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2626 msgid "Use this file as new configuration"
2627 msgstr "将这个文件作为新设置"
2628
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2630 msgid "User name"
2631 msgstr "用户名"
2632
2633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2634 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2635 #: src/wx/video_panel.cc:78
2636 msgid "Video"
2637 msgstr "视频"
2638
2639 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2640 msgid "Video Waveform"
2641 msgstr "视频波形"
2642
2643 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2644 msgid "Video frame rate"
2645 msgstr "视频帧率"
2646
2647 #: src/wx/text_panel.cc:108
2648 msgid "View..."
2649 msgstr "视图窗口…"
2650
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2652 msgid "Warnings"
2653 msgstr "警告"
2654
2655 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2656 msgid "Watermark"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Week of manufacture"
2662 msgstr "服务器制造商"
2663
2664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2665 msgid "White point"
2666 msgstr "白点"
2667
2668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2669 msgid "White point adjustment"
2670 msgstr "白点调整"
2671
2672 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2673 msgid "With help from"
2674 msgstr "帮助"
2675
2676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2677 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2678 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2679
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2681 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2682 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2683
2684 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2685 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2686 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2687
2688 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2689 msgid "Write reels into separate files"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2693 msgid "Write to"
2694 msgstr "输出到"
2695
2696 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2697 msgid "Written by"
2698 msgstr "撰稿"
2699
2700 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2701 msgid "X"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2705 msgid "Y"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2709 msgid "YUV to RGB conversion"
2710 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2711
2712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2713 msgid "YUV to RGB matrix"
2714 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2715
2716 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Year of manufacture"
2719 msgstr "服务器制造商"
2720
2721 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2725 "this name."
2726 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2727
2728 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2732 "screen with this name."
2733 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2734
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2736 msgid ""
2737 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2738 "you want to continue?"
2739 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2740
2741 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2742 msgid ""
2743 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2744 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2745
2746 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Your email"
2749 msgstr "您的邮箱地址"
2750
2751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2752 msgid "Your email address"
2753 msgstr "您的邮箱地址"
2754
2755 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Your name"
2758 msgstr "文件夹名称"
2759
2760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2761 msgid "Zoom"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2765 msgid "Zoom all"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2769 msgid "Zoom in / out"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2773 msgid "Zoom out to whole film"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2777 msgid "certificates.barco.com password"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2781 msgid "certificates.barco.com user name"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2785 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2789 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2793 #, fuzzy
2794 msgid "cinema"
2795 msgstr "影院"
2796
2797 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2798 msgid "closed captions"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2802 msgid "component value"
2803 msgstr "结构"
2804
2805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2806 msgid "content filename"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2810 msgid "dB"
2811 msgstr "dB"
2812
2813 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2814 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2818 #, c-format
2819 msgid "e.g. %s"
2820 msgstr "例如 %s"
2821
2822 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2823 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2824 msgid "f"
2825 msgstr "帧"
2826
2827 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2828 #, fuzzy
2829 msgid "film name"
2830 msgstr "工程名称"
2831
2832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2833 msgid "from date/time"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2837 #, fuzzy
2838 msgid "full screen"
2839 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
2840
2841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2842 msgid "full screen with controls on other monitor"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2846 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2847 msgid "h"
2848 msgstr "时"
2849
2850 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2851 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2852 msgid "m"
2853 msgstr "分"
2854
2855 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2856 msgid "milliseconds"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2860 msgid "minutes"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2864 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2865 msgid "ms"
2866 msgstr "毫秒"
2867
2868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2869 #, fuzzy
2870 msgid "number of reels"
2871 msgstr "分卷数量"
2872
2873 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2874 #, fuzzy
2875 msgid "open subtitles"
2876 msgstr "使用字幕"
2877
2878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2879 msgid "port"
2880 msgstr "端口"
2881
2882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2883 #, fuzzy
2884 msgid "reel number"
2885 msgstr "序列号"
2886
2887 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2889 msgid "s"
2890 msgstr "秒"
2891
2892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2893 #, fuzzy
2894 msgid "screen"
2895 msgstr "服务器"
2896
2897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2898 msgid "threshold"
2899 msgstr "最低"
2900
2901 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2902 msgid "times"
2903 msgstr "时间"
2904
2905 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2906 msgid "to date/time"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2910 msgid "type (cpl/pkl)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2914 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2918 msgid "until"
2919 msgstr "终止"
2920
2921 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2922 msgid "window"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2926 msgid "x"
2927 msgstr "x"
2928
2929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2930 msgid "y"
2931 msgstr "y"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Log file"
2935 #~ msgstr "字体文件"
2936
2937 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2938 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
2939
2940 #~ msgid "Bold file"
2941 #~ msgstr "字体文件"
2942
2943 #~ msgid "Bold font"
2944 #~ msgstr "粗体"
2945
2946 #~ msgid "Italic file"
2947 #~ msgstr "斜体文件"
2948
2949 #~ msgid "Italic font"
2950 #~ msgstr "斜体"
2951
2952 #~ msgid "Normal file"
2953 #~ msgstr "普通文件"
2954
2955 #~ msgid "Normal font"
2956 #~ msgstr "普通字体"
2957
2958 #~ msgid "Set from file..."
2959 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
2960
2961 #~ msgid "Set from system font..."
2962 #~ msgstr "使用系统字体…"
2963
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "Add"
2966 #~ msgstr "添加..."
2967
2968 #~ msgid "Load..."
2969 #~ msgstr "加载..."
2970
2971 #, fuzzy
2972 #~ msgid "Save..."
2973 #~ msgstr "重命名..."
2974
2975 #~ msgid "Select certificate file"
2976 #~ msgstr "选择证书文件"
2977
2978 #, fuzzy
2979 #~ msgid "Select playlist file"
2980 #~ msgstr "选择输出文件"
2981
2982 #~ msgid "Crop"
2983 #~ msgstr "裁剪"
2984
2985 #~ msgid "Top"
2986 #~ msgstr "顶部"
2987
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "Subtitle/captions"
2990 #~ msgstr "字幕"
2991
2992 #~ msgid "Left eye"
2993 #~ msgstr "左眼"
2994
2995 #~ msgid "Make DCP anyway"
2996 #~ msgstr "强制制作DCP"
2997
2998 #~ msgid "Right eye"
2999 #~ msgstr "右眼"
3000
3001 #~ msgid "Subtitle"
3002 #~ msgstr "字幕"
3003
3004 #~ msgid "Y Offset"
3005 #~ msgstr "Y 偏移"
3006
3007 #~ msgid "Y Scale"
3008 #~ msgstr "Y 缩放"
3009
3010 #~ msgid "No DCP selected."
3011 #~ msgstr "没有选择DCP."
3012
3013 #~ msgid "Time"
3014 #~ msgstr "时间"
3015
3016 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3017 #~ msgstr "参考现有的DCP"
3018
3019 #~ msgid "New Film"
3020 #~ msgstr "新建工程"
3021
3022 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3023 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
3024
3025 #~ msgid "Subtitle colours"
3026 #~ msgstr "字幕颜色"
3027
3028 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3029 #~ msgstr "线程数"
3030
3031 #~ msgid "Contact email"
3032 #~ msgstr "邮箱地址"
3033
3034 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3035 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
3036
3037 #~ msgid "Down"
3038 #~ msgstr "下移"
3039
3040 #~ msgid "Up"
3041 #~ msgstr "上移"
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3045 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3046 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
3049 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
3050
3051 #~ msgid ""
3052 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3053 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3054 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3055 #~ "the \"DCP\" tab."
3056 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
3057
3058 #~ msgid ""
3059 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3060 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3061 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3062 #~ "the \"DCP\" tab."
3063 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
3064
3065 #~ msgid "Log:"
3066 #~ msgstr "日志:"
3067
3068 #~ msgid ""
3069 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3070 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3071 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3075 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3076 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3077
3078 #~ msgid ""
3079 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3080 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3081 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3085 #~ "likely to cause problems on playback."
3086 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3087
3088 #~ msgid ""
3089 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3090 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3091 #~ msgstr ""
3092 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3093 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3094
3095 #~ msgid ""
3096 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3097 #~ "some projectors."
3098 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3099
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3102 #~ "of your audio content."
3103 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3104
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3107 #~ "content."
3108 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3109
3110 #~ msgid "UTC%d"
3111 #~ msgstr "UTC%d"
3112
3113 #~ msgid "Certificate"
3114 #~ msgstr "证书"
3115
3116 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3117 #~ msgstr "检测更新"
3118
3119 #~ msgid "Copy..."
3120 #~ msgstr "复制..."
3121
3122 #~ msgid "Country"
3123 #~ msgstr "国别地区"
3124
3125 #~ msgid "Dolby"
3126 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3127
3128 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3129 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3130
3131 #~ msgid "Fetching..."
3132 #~ msgstr "正在提取..."
3133
3134 #~ msgid "Load from file..."
3135 #~ msgstr "从文件加载..."
3136
3137 #~ msgid "Other"
3138 #~ msgstr "其他"
3139
3140 #~ msgid "Server serial number"
3141 #~ msgstr "服务器序列"
3142
3143 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3144 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3145
3146 #~ msgid "Unknown"
3147 #~ msgstr "未知"
3148
3149 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3150 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3151
3152 #~ msgid ""
3153 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3154 #~ "cause problems on playback."
3155 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3156
3157 #~ msgid ""
3158 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3159 #~ "playback."
3160 #~ msgstr "DCP无音频!"
3161
3162 #~ msgid "audio"
3163 #~ msgstr "音频"
3164
3165 #~ msgid "still"
3166 #~ msgstr "静止"
3167
3168 #~ msgid "video"
3169 #~ msgstr "视频"