pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr ""
38
39 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
40 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
41 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
42 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 #
44 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
45 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
46 msgid "%"
47 msgstr "%"
48
49 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
50 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
51 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
52
53 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 #, c-format
55 msgid "%d KDM written to %s"
56 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
57
58 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
59 #, c-format
60 msgid "%d KDMs written to %s"
61 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/about_dialog.cc:84
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 msgstr ""
69 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 msgid "(None)"
74 msgstr "(无)"
75
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
77 #, fuzzy
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:143
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
84
85 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 msgid "-6dB"
87 msgstr "-6db"
88
89 #: src/wx/export_dialog.cc:68
90 msgid "0 is best, 51 is worst"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:444
94 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
95 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 msgid "2 - stereo"
99 msgstr "2声道—立体声"
100
101 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 msgid "255"
103 msgstr "255"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 msgid "2D"
107 msgstr "2D"
108
109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
110 msgid "2D version of content available in 3D"
111 msgstr "伪3D"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
114 msgid "2K"
115 msgstr "2K"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D"
119 msgstr "3D"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:194
122 msgid "3D alternate"
123 msgstr "左右交叉(3D)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:195
126 msgid "3D left only"
127 msgstr "仅左眼(3D)"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:192
130 msgid "3D left/right"
131 msgstr "左右眼(3D)"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:196
134 msgid "3D right only"
135 msgstr "仅右眼(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:193
138 msgid "3D top/bottom"
139 msgstr "上下眼(3D)"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:438
142 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
143 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
146 msgid "4K"
147 msgstr "4K"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 msgid "6 - 5.1"
151 msgstr "6声道—5.1声道"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:442
154 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
155 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
158 msgid "<b>New colour</b>"
159 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
160
161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
162 msgid "<b>Original colour</b>"
163 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
164
165 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #.
167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
168 msgid ""
169 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
170 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
171 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 msgid ""
177 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "i>"
179 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 msgid "A"
197 msgstr "A"
198
199 #: src/wx/update_dialog.cc:37
200 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
201 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
202
203 #: src/wx/about_dialog.cc:36
204 msgid "About DCP-o-matic"
205 msgstr "关于 DCP-o-matic"
206
207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 msgid "Accounts"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
212 msgid "Add Cinema"
213 msgstr "添加影院"
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:58
216 msgid "Add Cinema..."
217 msgstr "添加影院..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:106
220 msgid "Add DCP..."
221 msgstr "添加 DCP…"
222
223 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
224 msgid "Add DKDM folder"
225 msgstr "添加KDMs文件夹"
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:78
228 msgid "Add KDM..."
229 msgstr "添加 KDM..."
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgid "Add OV..."
233 msgstr "添加 OV..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:107
244 msgid "Add a DCP."
245 msgstr "添加 DCP..."
246
247 #: src/wx/content_panel.cc:103
248 msgid ""
249 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
250 "or a folder of sound files."
251 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
252
253 #: src/wx/content_panel.cc:98
254 msgid "Add file(s)..."
255 msgstr "添加文件..."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:102
258 msgid "Add folder..."
259 msgstr "添加文件夹..."
260
261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
262 msgid "Add image sequence"
263 msgstr "添加图像序列"
264
265 #: src/wx/text_panel.cc:262
266 #, fuzzy
267 msgid "Add new..."
268 msgstr "添加影院..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:99
271 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
272 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
275 msgid "Add..."
276 msgstr "添加..."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:478
279 msgid ""
280 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
281 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
282 msgstr ""
283 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
284 "证书。"
285
286 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
288 msgid "Address"
289 msgstr "地址"
290
291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
292 msgid "Adjust white point to"
293 msgstr "调整白点"
294
295 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
296 msgid "Advanced KDM options"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
301 msgid "Advanced..."
302 msgstr "高级…"
303
304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
305 msgid "Allow any DCP frame rate"
306 msgstr "允许任何DCP帧速率"
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
309 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 msgstr ""
311
312 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
313 msgid "Alpha   0"
314 msgstr "透明度 0"
315
316 #: src/wx/about_dialog.cc:148
317 #, fuzzy
318 msgid "Also supported by"
319 msgstr "技术支持"
320
321 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
322 msgid "An unknown exception occurred."
323 msgstr "出现未知错误。"
324
325 #: src/wx/text_panel.cc:110
326 msgid "Appearance..."
327 msgstr "显示..."
328
329 #: src/wx/job_view.cc:171
330 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
331 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
332
333 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
334 msgid ""
335 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "\n"
337 msgstr ""
338 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
339 "\n"
340
341 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
342 msgid "Atmos"
343 msgstr "全景声"
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
346 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
347 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
348 msgid "Audio"
349 msgstr "音频"
350
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
352 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
353 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
354
355 #: src/wx/player_information.cc:142
356 #, c-format
357 msgid "Audio channels: %d"
358 msgstr "音频通道: %d"
359
360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
364 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
372
373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
374 msgid "Automatically analyse content audio"
375 msgstr "自动解析源内容中的音频"
376
377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
378 msgid "B"
379 msgstr "B"
380
381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
382 msgid "BCC address"
383 msgstr "抄送地址"
384
385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
386 msgid "Background image"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
390 msgid "Barco Alchemy"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
394 msgid "Blue chromaticity"
395 msgstr "蓝色色度"
396
397 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
398 msgid "Bold file"
399 msgstr "字体文件"
400
401 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
402 msgid "Bold font"
403 msgstr "粗体"
404
405 #: src/wx/video_panel.cc:130
406 #, fuzzy
407 msgid "Bottom crop"
408 msgstr "底部"
409
410 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
411 msgid "Browse..."
412 msgstr "浏览..."
413
414 #: src/wx/text_panel.cc:77
415 msgid "Burn subtitles into image"
416 msgstr "字幕以图像输出"
417
418 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
419 msgid "But I have to use fader"
420 msgstr "使用推子"
421
422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
423 msgid "CC addresses"
424 msgstr "抄送地址"
425
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
427 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
428 msgid "CPL"
429 msgstr "CPL"
430
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
432 msgid "CPL ID"
433 msgstr "CPL ID"
434
435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
436 msgid "CPL annotation text"
437 msgstr "CPL注释文本"
438
439 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
440 msgid "CPL's content is not encrypted."
441 msgstr "该CPL内容没有加密."
442
443 #: src/wx/audio_panel.cc:76
444 msgid "Calculate..."
445 msgstr "计算..."
446
447 #: src/wx/job_view.cc:69
448 msgid "Cancel"
449 msgstr "取消"
450
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
452 #, fuzzy
453 msgid "Cannot reference this DCP."
454 msgstr "不能引用该DCP. "
455
456 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
457 #, fuzzy
458 msgid "Cannot reference this DCP: "
459 msgstr "不能引用该DCP. "
460
461 #: src/wx/text_view.cc:67
462 msgid "Caption"
463 msgstr ""
464
465 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
466 #, fuzzy
467 msgid "Caption appearance"
468 msgstr "字幕外观"
469
470 #: src/wx/text_view.cc:42
471 msgid "Captions"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
475 msgid "Certificate chain"
476 msgstr "证书秘钥"
477
478 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
479 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
480 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
481 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
482 msgid "Certificate downloaded"
483 msgstr "证书下载"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
486 msgid "Chain"
487 msgstr "链接"
488
489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
490 msgid "Channel gain"
491 msgstr "信道增益"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
494 msgid "Channels"
495 msgstr "通道"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:183
498 msgid "Check for testing updates on startup"
499 msgstr "启动时检查软件更新"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:179
502 msgid "Check for updates on startup"
503 msgstr "启动时检查软件更新"
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:81
506 msgid "Choose CPL..."
507 msgstr "选择CPL…"
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:492
510 msgid "Choose a DCP folder"
511 msgstr "选择一个DCP文件夹"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:299
514 msgid "Choose a file"
515 msgstr "选择一个文件"
516
517 #: src/wx/content_panel.cc:419
518 msgid "Choose a file or files"
519 msgstr "选择一个或多个文件"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
522 msgid "Choose a folder"
523 msgstr "选择一个文件夹"
524
525 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
526 msgid "Choose a font"
527 msgstr "选择字体"
528
529 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
530 msgid "Choose a font file"
531 msgstr "选择一个字体文件"
532
533 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
534 msgid "Christie"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
538 msgid "Cinema and screen database file"
539 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
540
541 #: src/wx/content_widget.h:79
542 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
543 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
544
545 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
546 msgid "Closed captions"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
550 msgid "Colour"
551 msgstr "色彩空间"
552
553 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
554 msgid "Colour conversion"
555 msgstr "色彩转换"
556
557 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
558 #: src/wx/video_panel.cc:174
559 msgid "Colour|Custom"
560 msgstr "自定义"
561
562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
563 msgid "Component"
564 msgstr "结构"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
567 msgid "Configuration file"
568 msgstr "配置文件"
569
570 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
572 msgid "Config|Timing"
573 msgstr "时间设置"
574
575 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
576 msgid "Confirm KDM email"
577 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
580 msgid "Container"
581 msgstr "封装格式"
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
584 #: src/wx/film_editor.cc:54
585 msgid "Content"
586 msgstr "内容"
587
588 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
589 msgid "Content Properties"
590 msgstr "内容属性"
591
592 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
593 msgid "Content Type"
594 msgstr "内容类型"
595
596 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
597 #, fuzzy
598 msgid "Content directory"
599 msgstr "DCP目录"
600
601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
602 msgid "Content version"
603 msgstr "内容版本"
604
605 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
606 msgid "Contrast"
607 msgstr "对比度"
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
610 msgid "Copy as name"
611 msgstr "复制名称"
612
613 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
614 msgid "Could not analyse audio."
615 msgstr "无法分析音频。"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:461
618 #, c-format
619 msgid "Could not import certificate (%s)"
620 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
621
622 #: src/wx/content_menu.cc:383
623 #, fuzzy
624 msgid "Could not load KDM"
625 msgstr "无法加载 KDM."
626
627 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Could not load certficate (%s)"
630 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
631
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not load image file."
635 msgstr "无法读取证书文件."
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
638 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
640 msgid "Could not read certificate file."
641 msgstr "无法读取证书文件."
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:672
644 #, c-format
645 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
646 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
647
648 #: src/wx/film_viewer.cc:662
649 msgid ""
650 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
651 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
654 msgid "Cover Sheet"
655 msgstr "封面"
656
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "创建文件夹"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
662 msgid "Creator"
663 msgstr "创建者"
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
666 #, c-format
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
671 msgid "Cursor: none"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 msgid "DCP"
677 msgstr "DCP"
678
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
684 msgid "DCP asset filename format"
685 msgstr "DCP内容的文件名格式"
686
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
688 msgid "DCP directory"
689 msgstr "DCP目录"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
692 msgid "DCP metadata filename format"
693 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
694
695 #: src/wx/text_panel.cc:99
696 msgid "DCP track"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
704 #, fuzzy
705 msgid "DCP verification"
706 msgstr "证书秘钥"
707
708 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
709 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
710 msgid "DCP-o-matic"
711 msgstr "DCP-o-matic"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
714 #, c-format
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
717
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
719 #, fuzzy
720 msgid "DCP-o-matic setup"
721 msgstr "DCP-o-matic"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "解码"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "发送到邮箱"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "编码"
734
735 #: src/wx/player_information.cc:169
736 #, c-format
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
738 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
741 msgid "Decrypting KDMs"
742 msgstr "解密KDMs中"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
745 msgid "Default DCP audio channels"
746 msgstr "默认DCP音频通道"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
749 msgid "Default ISDCF name details"
750 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
753 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "默认JPEG2000码率"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
757 msgid "Default KDM directory"
758 msgstr "默认KDM目录"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
761 msgid "Default audio delay"
762 msgstr "默认音频延迟"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
765 msgid "Default container"
766 msgstr "默认显示比例"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
769 msgid "Default content type"
770 msgstr "默认类型"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
773 msgid "Default directory for new films"
774 msgstr "新工程默认目录"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
777 msgid "Default duration of still images"
778 msgstr "默认持续时间(黑场)"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
781 msgid "Default scale-to"
782 msgstr "默认缩放比例"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
785 msgid "Default standard"
786 msgstr "默认打包标准类型"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
789 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
790 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
793 msgid "Defaults"
794 msgstr "默认"
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:78
797 msgid "Delay"
798 msgstr "延迟"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
801 msgid "Details..."
802 msgstr "详细..."
803
804 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
805 msgid "Device"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
809 msgid "Devices"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
813 msgid "Do nothing"
814 msgstr "不做更改"
815
816 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
817 msgid "Dolby / Doremi"
818 msgstr "杜比 / 哆来咪"
819
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
821 msgid "Don't ask this again"
822 msgstr "不再询问"
823
824 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
825 msgid "Don't send emails"
826 msgstr "不发送电子邮件"
827
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
829 msgid "Don't show hints again"
830 msgstr "不再显示小提示"
831
832 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
833 msgid "Don't show this message again"
834 msgstr "不再显示小提示"
835
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
837 msgid "Download"
838 msgstr "下载"
839
840 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
841 msgid "Download certificate"
842 msgstr "下载证书"
843
844 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
845 msgid "Download..."
846 msgstr "下载..."
847
848 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
849 msgid "Downloading certificate"
850 msgstr "下载证书"
851
852 #: src/wx/player_information.cc:93
853 #, c-format
854 msgid "Dropped frames: %d"
855 msgstr "丢帧: %d"
856
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
858 msgid "Dual-screen displays"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
862 #, fuzzy
863 msgid "Duration"
864 msgstr "团队"
865
866 #: src/wx/content_panel.cc:114
867 msgid "Earlier"
868 msgstr "上移"
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:60
871 msgid "Edit Cinema..."
872 msgstr "编辑影院…"
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:66
875 msgid "Edit Screen..."
876 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:171
879 msgid "Edit cinema"
880 msgstr "编辑影院"
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:247
883 msgid "Edit screen"
884 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
885
886 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
888 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
889 #: src/wx/editable_list.h:79
890 msgid "Edit..."
891 msgstr "编辑..."
892
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
894 msgid "Effect"
895 msgstr "效果"
896
897 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
898 msgid "Effect colour"
899 msgstr "效果颜色"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
902 #, fuzzy
903 msgid "Email"
904 msgstr "邮件发送 KDM"
905
906 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
907 msgid "Email address"
908 msgstr "发件人地址"
909
910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
911 msgid "Email addresses for KDM delivery"
912 msgstr "发送KDM到邮箱"
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
915 msgid "Encoding Servers"
916 msgstr "编码服务器"
917
918 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
919 msgid "Encrypted"
920 msgstr "加密"
921
922 #: src/wx/text_view.cc:59
923 msgid "End"
924 msgstr "结束"
925
926 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
927 #, c-format
928 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
929 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
932 msgid "Errors"
933 msgstr "错误"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:387
936 msgid "Export"
937 msgstr "导出"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:738
940 msgid "Export KDM decryption certificate..."
941 msgstr "导出KDM解密证书…"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:740
944 msgid "Export KDM decryption chain..."
945 msgstr "导出KDM解密密匙…"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:742
948 msgid "Export all KDM decryption settings..."
949 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
950
951 #: src/wx/export_dialog.cc:53
952 msgid "Export film"
953 msgstr "导出工程"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
956 msgid "Export..."
957 msgstr "导出…"
958
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
960 msgid "FTP (for Dolby)"
961 msgstr "FTP (Dolby)"
962
963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
964 msgid "Facility (e.g. DLA)"
965 msgstr "设备(例如:DLA)"
966
967 #: src/wx/video_panel.cc:140
968 msgid "Fade in"
969 msgstr "淡入"
970
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
972 msgid "Fade in time"
973 msgstr "淡入时间"
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:143
976 msgid "Fade out"
977 msgstr "淡出"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
980 msgid "Fade out time"
981 msgstr "淡出时间"
982
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
984 #, c-format
985 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
986 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
987
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
989 msgid "Filename format"
990 msgstr "文件名格式"
991
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
993 msgid "Film name"
994 msgstr "工程名称"
995
996 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
997 msgid "Filters"
998 msgstr "过滤器"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1001 msgid ""
1002 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1003 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1004
1005 #: src/wx/content_menu.cc:74
1006 msgid "Find missing..."
1007 msgstr "查询失败..."
1008
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1010 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1014 msgid "Folder / ZIP name format"
1015 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1016
1017 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1018 msgid "Folder name"
1019 msgstr "文件夹名称"
1020
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1022 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1023 msgid "Fonts"
1024 msgstr "字体"
1025
1026 #: src/wx/text_panel.cc:109
1027 msgid "Fonts..."
1028 msgstr "字体..."
1029
1030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1031 msgid "Forensically mark audio"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1035 msgid "Forensically mark video"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1039 msgid "Format"
1040 msgstr "格式"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1043 msgid "Frame Rate"
1044 msgstr "帧率"
1045
1046 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1047 msgid "Frame rate"
1048 msgstr "帧率"
1049
1050 #: src/wx/player_information.cc:139
1051 #, c-format
1052 msgid "Frame rate: %d"
1053 msgstr "帧速率: %d"
1054
1055 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1056 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1057 msgstr "免费的DCP打包软件."
1058
1059 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1060 msgid "From"
1061 msgstr "起始"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1064 msgid "From address"
1065 msgstr "发件人地址"
1066
1067 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1068 msgid "From template"
1069 msgstr "从模板"
1070
1071 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1072 msgid "Full"
1073 msgstr "总"
1074
1075 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1076 msgid "Full length"
1077 msgstr "总长度"
1078
1079 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Full mode"
1082 msgstr "总"
1083
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1085 msgid "GB"
1086 msgstr "GB"
1087
1088 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1089 #, fuzzy
1090 msgid "GDC"
1091 msgstr "DCP"
1092
1093 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1094 msgid "Gain"
1095 msgstr "增益(+/-)"
1096
1097 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1098 msgid "Gain Calculator"
1099 msgstr "增益计算"
1100
1101 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1102 #, c-format
1103 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1104 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1105
1106 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1107 msgid "General"
1108 msgstr "普通"
1109
1110 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1111 msgid "Get from file..."
1112 msgstr "从文件获取…"
1113
1114 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1115 msgid "Go back"
1116 msgstr "返回"
1117
1118 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1119 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1120 msgid "Go to"
1121 msgstr "跳转"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1124 msgid "Go to frame"
1125 msgstr "跳转到帧"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1128 msgid "Go to timecode"
1129 msgstr "跳转到时间码"
1130
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1132 msgid "Green chromaticity"
1133 msgstr "绿色色度"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1136 msgid "Guess from content"
1137 msgstr "匹配源"
1138
1139 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1140 msgid "Higher priority"
1141 msgstr "高场优先"
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1144 msgid "Hints"
1145 msgstr "温馨提示"
1146
1147 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1148 msgid "Host"
1149 msgstr "服务器"
1150
1151 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1152 msgid "Host name or IP address"
1153 msgstr "服务器地址或IP地址"
1154
1155 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1156 msgid "I want to play this back at fader"
1157 msgstr "使用推子"
1158
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1160 msgid "ID"
1161 msgstr "ID"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1164 msgid "IP address"
1165 msgstr "IP地址"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1168 msgid "IP address / host name"
1169 msgstr "IP地址/服务器地址"
1170
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1172 msgid "ISDCF name"
1173 msgstr "ISDCF名称"
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1176 msgid ""
1177 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1178 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1179 "become useless.  Proceed with caution!"
1180 msgstr ""
1181 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1182 "谨慎操作!"
1183
1184 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1185 msgid "Image X position"
1186 msgstr "画面 X 轴位置"
1187
1188 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1189 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1193 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1197 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1198 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1201 msgid "Import..."
1202 msgstr "导入…"
1203
1204 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1205 msgid "Important notice"
1206 msgstr "重要提示"
1207
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Incorrect version"
1211 msgstr "内容版本"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1214 msgid "Input gamma"
1215 msgstr "伽马值"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1218 msgid "Input gamma correction"
1219 msgstr "伽玛校正"
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1222 msgid "Input power"
1223 msgstr "功率"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1226 msgid "Input transfer function"
1227 msgstr "输入变换功能"
1228
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1230 #, c-format
1231 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1232 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1235 msgid "Interface complexity"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1239 msgid "Intermediate"
1240 msgstr "公钥"
1241
1242 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1243 msgid "Intermediate common name"
1244 msgstr "公钥名称"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1247 msgid "Interop"
1248 msgstr "Interop"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1251 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1252 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1253
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1255 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1256 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1257
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1259 msgid "Issuer"
1260 msgstr "发行"
1261
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1263 msgid "Italic file"
1264 msgstr "斜体文件"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1267 msgid "Italic font"
1268 msgstr "斜体"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1271 msgid ""
1272 "JPEG2000 bandwidth\n"
1273 "for newly-encoded data"
1274 msgstr "JPEG2000码率"
1275
1276 #: src/wx/content_menu.cc:73
1277 msgid "Join"
1278 msgstr "创建"
1279
1280 #: src/wx/controls.cc:83
1281 msgid "Jump to selected content"
1282 msgstr "跳转到已选择的内容"
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1285 msgid "KDM Email"
1286 msgstr "邮件发送 KDM"
1287
1288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1289 #, fuzzy
1290 msgid "KDM directory"
1291 msgstr "DCP目录"
1292
1293 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1294 msgid "KDM server URL"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1298 msgid "KDM type"
1299 msgstr "KDM类型"
1300
1301 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1302 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1303 msgid "KDM|Timing"
1304 msgstr "KDM有效期"
1305
1306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1307 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1308 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1311 msgid "Key"
1312 msgstr "键值"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1315 msgid "Keys"
1316 msgstr "键值"
1317
1318 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1319 #: src/wx/text_panel.cc:102
1320 msgid "Language"
1321 msgstr "语言"
1322
1323 #: src/wx/content_panel.cc:118
1324 msgid "Later"
1325 msgstr "下移"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1328 msgid "Leaf"
1329 msgstr "私钥"
1330
1331 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1332 msgid "Leaf common name"
1333 msgstr "私钥名称"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1336 msgid "Leaf private key"
1337 msgstr "私钥"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1340 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1341 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1342
1343 #: src/wx/controls.cc:79
1344 msgid "Left"
1345 msgstr "左边"
1346
1347 #: src/wx/video_panel.cc:100
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Left crop"
1350 msgstr "左边"
1351
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1353 msgid "Length"
1354 msgstr "长度"
1355
1356 #: src/wx/player_information.cc:155
1357 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1358 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1359
1360 #: src/wx/text_panel.cc:95
1361 msgid "Line spacing"
1362 msgstr "行间距"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Load certificate..."
1367 msgstr "下载证书"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Locations"
1372 msgstr "证书秘钥"
1373
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Lock file"
1377 msgstr "字体文件"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1380 msgid "Log"
1381 msgstr "日志"
1382
1383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Log file"
1386 msgstr "字体文件"
1387
1388 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1389 #, c-format
1390 msgid "Loudness range %.2f LU"
1391 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1392
1393 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1394 msgid "Lower priority"
1395 msgstr "低场优先"
1396
1397 #: src/wx/content_panel.cc:710
1398 msgid "MISSING: "
1399 msgstr "丢失: "
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1402 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1403 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1406 #, fuzzy
1407 msgid "MP4 / H.264"
1408 msgstr "H.264"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1411 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1412 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1413
1414 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Make DCP"
1417 msgstr "创建KDM"
1418
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1420 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1421 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1422
1423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1424 msgid "Make KDMs"
1425 msgstr "创建KDM"
1426
1427 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1428 msgid "Make certificate chain"
1429 msgstr "创建证书"
1430
1431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1432 msgid "Manufacture week"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Manufacture year"
1438 msgstr "服务器制造商"
1439
1440 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Manufacturer ID"
1443 msgstr "服务器制造商"
1444
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1446 msgid "Manufacturer product code"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1450 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1451 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1452
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1454 msgid "Matrix"
1455 msgstr "矩阵"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1458 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1459 msgstr "最大JPEG2000码率"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1462 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1463 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1464
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1467 msgid "Mbit/s"
1468 msgstr "Mbit/s"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1471 msgid "Message box"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1475 msgid "Mix audio down to stereo"
1476 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1477
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1479 msgid "Move configuration"
1480 msgstr "移动设置"
1481
1482 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1483 msgid "Move content"
1484 msgstr "分卷内容"
1485
1486 #: src/wx/content_panel.cc:115
1487 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1488 msgstr "前移选择内容."
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:119
1491 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1492 msgstr "后移选择内容."
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1495 msgid "Move to start of reel"
1496 msgstr "分卷设置"
1497
1498 #: src/wx/video_panel.cc:418
1499 msgid "Multiple content selected"
1500 msgstr "选择多个文件"
1501
1502 #: src/wx/content_widget.h:70
1503 msgid "Multiple values"
1504 msgstr "多值"
1505
1506 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1507 msgid "My Documents"
1508 msgstr "我的文档"
1509
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1511 msgid "My problem is"
1512 msgstr "错误内容"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:714
1515 msgid "NEEDS KDM: "
1516 msgstr "需要KDM: "
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:718
1519 msgid "NEEDS OV: "
1520 msgstr "需要OV: "
1521
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1523 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1524 msgid "Name"
1525 msgstr "名称"
1526
1527 #: src/wx/player_information.cc:131
1528 msgid "Needs KDM"
1529 msgstr "需要KDM"
1530
1531 #: src/wx/player_information.cc:126
1532 msgid "Needs OV"
1533 msgstr "需要OV"
1534
1535 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1536 msgid "New name"
1537 msgstr "新名称"
1538
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1540 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1541 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1542
1543 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1544 msgid ""
1545 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1550 msgid ""
1551 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/player_information.cc:114
1556 msgid "No DCP loaded."
1557 msgstr "没有选择DCP."
1558
1559 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1560 msgid ""
1561 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1566 #, c-format
1567 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1568 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1569
1570 #: src/wx/content_panel.cc:466
1571 msgid "No content found in this folder."
1572 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1573
1574 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1575 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1576 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1577 #: src/wx/video_panel.cc:347
1578 msgid "None"
1579 msgstr "无"
1580
1581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1582 msgid "Normal file"
1583 msgstr "普通文件"
1584
1585 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1586 msgid "Normal font"
1587 msgstr "普通字体"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1590 msgid "Notes"
1591 msgstr "记录"
1592
1593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Notifications"
1596 msgstr "证书秘钥"
1597
1598 #: src/wx/job_view.cc:82
1599 msgid "Notify when complete"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1603 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1604 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1608 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1609
1610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1611 msgid "Off"
1612 msgstr "关闭"
1613
1614 #: src/wx/text_panel.cc:79
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Offset"
1617 msgstr "X 偏移"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1620 msgid "Only servers encode"
1621 msgstr "仅在编码服务器编码"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1624 msgid "Open console window"
1625 msgstr "打开控制台窗口"
1626
1627 #: src/wx/content_panel.cc:123
1628 msgid "Open the timeline for the film."
1629 msgstr "打开工程时间线."
1630
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1632 msgid "Organisation"
1633 msgstr "团队"
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1636 msgid "Organisational unit"
1637 msgstr "组织"
1638
1639 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1640 msgid "Other trusted devices"
1641 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1644 msgid "Outgoing mail server"
1645 msgstr "发送邮件服务器地址"
1646
1647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1648 msgid "Outline"
1649 msgstr "缩略视图"
1650
1651 #: src/wx/controls.cc:76
1652 msgid "Outline content"
1653 msgstr "缩略视图内容"
1654
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1656 msgid "Outline width"
1657 msgstr "轮廓线宽度"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1662 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1663
1664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1665 msgid "Output"
1666 msgstr "输出"
1667
1668 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1669 msgid "Output file"
1670 msgstr "输出文件"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1673 msgid "Output gamma correction"
1674 msgstr "输出伽玛校正"
1675
1676 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1677 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1678 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1681 msgid "Password"
1682 msgstr "密码"
1683
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1685 msgid "Paste"
1686 msgstr "黏贴"
1687
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1689 msgid "Paste audio settings"
1690 msgstr "黏贴音频设置"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1695 msgstr "黏贴字幕设置"
1696
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1698 msgid "Paste video settings"
1699 msgstr "黏贴视频设置"
1700
1701 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1702 msgid "Pause"
1703 msgstr "暂停"
1704
1705 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1706 msgid "Peak"
1707 msgstr "最佳"
1708
1709 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1710 #, c-format
1711 msgid "Peak: %.2fdB"
1712 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1713
1714 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1715 msgid "Peak: unknown"
1716 msgstr "最佳值: 未知"
1717
1718 #: src/wx/player_information.cc:73
1719 msgid "Performance"
1720 msgstr "偏好设置"
1721
1722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1723 msgid "Period"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1727 msgid "Play"
1728 msgstr "播放"
1729
1730 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1731 msgid "Play length"
1732 msgstr "播放长度"
1733
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1735 msgid "Play sound via"
1736 msgstr "声音播放设备"
1737
1738 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Playlist directory"
1741 msgstr "DCP目录"
1742
1743 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1744 msgid ""
1745 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1746 "about the problem."
1747 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1748
1749 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1750 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1751 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1752
1753 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1754 msgid "Position"
1755 msgstr "位置"
1756
1757 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1758 msgid "Pre-release"
1759 msgstr "预发布(点映版)"
1760
1761 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1762 msgid "ProRes"
1763 msgstr "ProRes"
1764
1765 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1766 msgid "Processor"
1767 msgstr "处理类型"
1768
1769 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1770 msgid "Product code"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/content_menu.cc:75
1774 msgid "Properties..."
1775 msgstr "属性..."
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1778 msgid "Protocol"
1779 msgstr "协议"
1780
1781 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1782 msgid "Quality"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1786 msgid "RGB to XYZ conversion"
1787 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1788
1789 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1790 msgid "RMS"
1791 msgstr "RMS"
1792
1793 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1794 msgid "Random"
1795 msgstr "随机"
1796
1797 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1798 msgid "Rating (e.g. 15)"
1799 msgstr "评级 (例如:15)"
1800
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1802 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/content_menu.cc:76
1806 msgid "Re-examine..."
1807 msgstr "重新制作..."
1808
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1810 msgid "Re-make certificates and key..."
1811 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1812
1813 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1814 msgid "Read current devices"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/content_view.cc:77
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Reading content directory"
1820 msgstr "DCP目录"
1821
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1823 msgid "Rec. 601"
1824 msgstr "Rec. 601"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1827 msgid "Rec. 709"
1828 msgstr "Rec. 709"
1829
1830 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1831 msgid "Recipient certificate"
1832 msgstr "接受证书(设备)"
1833
1834 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1835 msgid "Recreate signing certificates"
1836 msgstr "重新创建登录证书"
1837
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1839 msgid "Red band"
1840 msgstr "限制"
1841
1842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1843 msgid "Red chromaticity"
1844 msgstr "红色色度"
1845
1846 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1847 #, c-format
1848 msgid "Reel %d"
1849 msgstr "卷 %d"
1850
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1852 msgid "Reel length"
1853 msgstr "卷大小"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1856 msgid "Reels"
1857 msgstr "卷"
1858
1859 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1861 msgid "Reel|Custom"
1862 msgstr "分卷|自定义"
1863
1864 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1865 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1866 #: src/wx/editable_list.h:82
1867 msgid "Remove"
1868 msgstr "移除"
1869
1870 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1871 msgid "Remove Cinema"
1872 msgstr "移除影院"
1873
1874 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1875 msgid "Remove Screen"
1876 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1877
1878 #: src/wx/content_panel.cc:111
1879 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1880 msgstr "从工程中删除所选项目."
1881
1882 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1883 msgid "Rename template"
1884 msgstr "重命名模板"
1885
1886 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1887 msgid "Rename..."
1888 msgstr "重命名..."
1889
1890 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1891 msgid "Repeat"
1892 msgstr "重复"
1893
1894 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1895 msgid "Repeat Content"
1896 msgstr "重复内容"
1897
1898 #: src/wx/content_menu.cc:72
1899 msgid "Repeat..."
1900 msgstr "重复..."
1901
1902 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1903 msgid "Report A Problem"
1904 msgstr "报告问题"
1905
1906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1907 msgid "Reset to default subject and text"
1908 msgstr "恢复到默认"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1911 msgid "Reset to default text"
1912 msgstr "恢复到默认"
1913
1914 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1915 msgid "Resolution"
1916 msgstr "解析度"
1917
1918 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1919 msgid "Respect KDM validity periods"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1923 msgid "Restore to original colours"
1924 msgstr "恢复为原始色彩"
1925
1926 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1927 msgid "Resume"
1928 msgstr "恢复"
1929
1930 #: src/wx/controls.cc:80
1931 msgid "Right"
1932 msgstr "右边"
1933
1934 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1935 msgid "Right click to change gain."
1936 msgstr "右键单击要更改增益。"
1937
1938 #: src/wx/video_panel.cc:110
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Right crop"
1941 msgstr "右边"
1942
1943 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1944 msgid "Root"
1945 msgstr "根"
1946
1947 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1948 msgid "Root common name"
1949 msgstr "根名称"
1950
1951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1952 msgid "S-Gamut3"
1953 msgstr "索尼S-Gamut3"
1954
1955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1956 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1957 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1958
1959 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1960 msgid "SMPTE"
1961 msgstr "SMPTE"
1962
1963 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1964 #, c-format
1965 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1966 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1967
1968 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1969 msgid "Save template"
1970 msgstr "保存模板"
1971
1972 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1973 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1974 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1975
1976 #: src/wx/text_panel.cc:87
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Scale"
1979 msgstr "X 缩放"
1980
1981 #: src/wx/video_panel.cc:146
1982 msgid "Scale to"
1983 msgstr "缩放"
1984
1985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1986 msgid "Screens"
1987 msgstr "服务器"
1988
1989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1990 msgid "Search network for servers"
1991 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1992
1993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Select"
1996 msgstr "选择OV"
1997
1998 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1999 msgid "Select CPL XML file"
2000 msgstr "选择CPL文件"
2001
2002 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2004 msgid "Select Certificate File"
2005 msgstr "选择证书文件"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2008 msgid "Select Chain File"
2009 msgstr "选择私钥文件"
2010
2011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Select Cinemas File"
2014 msgstr "选择私钥文件"
2015
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2017 msgid "Select Export File"
2018 msgstr "选择文件以输出"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2021 msgid "Select File To Import"
2022 msgstr "选择文件以导入"
2023
2024 #: src/wx/content_menu.cc:377
2025 msgid "Select KDM"
2026 msgstr "选择KDM"
2027
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2029 msgid "Select Key File"
2030 msgstr "选择密钥文件"
2031
2032 #: src/wx/content_menu.cc:403
2033 msgid "Select OV"
2034 msgstr "选择OV"
2035
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Select and move content"
2039 msgstr "根据内容进行分割"
2040
2041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2042 msgid "Select cinema and screen database file"
2043 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2046 msgid "Select configuration file"
2047 msgstr "选择配置文件"
2048
2049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select image file"
2052 msgstr "选择私钥文件"
2053
2054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select lock file"
2057 msgstr "选择输出文件"
2058
2059 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Select log file"
2062 msgstr "选择输出文件"
2063
2064 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2065 msgid "Select output file"
2066 msgstr "选择输出文件"
2067
2068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2069 msgid "Send by email"
2070 msgstr "通过电子邮件发送"
2071
2072 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2073 msgid "Send emails"
2074 msgstr "发送电子邮件"
2075
2076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2077 msgid "Send logs"
2078 msgstr "发送日志"
2079
2080 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Send translations"
2083 msgstr "团队"
2084
2085 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2086 msgid "Sequence"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Serial"
2092 msgstr "序列号"
2093
2094 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2095 msgid "Serial number"
2096 msgstr "序列号"
2097
2098 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2099 msgid "Server"
2100 msgstr "服务器"
2101
2102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2103 msgid "Servers"
2104 msgstr "服务器"
2105
2106 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2107 msgid "Set"
2108 msgstr "设置"
2109
2110 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2111 msgid "Set from file..."
2112 msgstr "从文件中获取设置…"
2113
2114 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2115 msgid "Set from system font..."
2116 msgstr "使用系统字体…"
2117
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2119 msgid "Set language"
2120 msgstr "设置语言"
2121
2122 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2123 msgid "Set to"
2124 msgstr "设置为"
2125
2126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2127 msgid "Shadow"
2128 msgstr "字幕阴影"
2129
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2131 msgid "Show audio..."
2132 msgstr "显示音频…"
2133
2134 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2135 msgid "Show graph of audio levels..."
2136 msgstr "显示音频电平图…"
2137
2138 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2139 msgid "Signed"
2140 msgstr "签名"
2141
2142 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2143 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2144 msgstr "签名DCP和KDM"
2145
2146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Simple"
2149 msgstr "简单伽马值"
2150
2151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2152 msgid "Simple gamma"
2153 msgstr "简单伽马值"
2154
2155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2156 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2157 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2158
2159 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Simple mode"
2162 msgstr "简单伽马值"
2163
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2165 msgid "Single reel"
2166 msgstr "签名卷"
2167
2168 #: src/wx/player_information.cc:137
2169 #, c-format
2170 msgid "Size: %dx%d"
2171 msgstr "大小: %dx%d"
2172
2173 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2174 msgid "Smoothing"
2175 msgstr "平滑"
2176
2177 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2178 msgid "Snap"
2179 msgstr "临时"
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2182 msgid "Split by video content"
2183 msgstr "根据内容进行分割"
2184
2185 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2186 msgid "Stable version "
2187 msgstr "稳定版 "
2188
2189 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2190 msgid "Standard"
2191 msgstr "标准"
2192
2193 #: src/wx/text_view.cc:51
2194 msgid "Start"
2195 msgstr "开始"
2196
2197 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2198 msgid "Start of reel"
2199 msgstr "分卷数量"
2200
2201 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2202 msgid "Start player as"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/text_panel.cc:105
2206 msgid "Stream"
2207 msgstr "流"
2208
2209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2210 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2211 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2212
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2214 msgid "Subject"
2215 msgstr "类目"
2216
2217 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2218 msgid "Subscribers"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2222 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2223 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2224
2225 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Subtitles/captions"
2228 msgstr "字幕"
2229
2230 #: src/wx/player_information.cc:147
2231 msgid "Subtitles: no"
2232 msgstr "字幕: 关闭"
2233
2234 #: src/wx/player_information.cc:145
2235 msgid "Subtitles: yes"
2236 msgstr "字幕: 开启"
2237
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2239 msgid "TMS"
2240 msgstr "TMS"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2243 msgid "Target path"
2244 msgstr "目标路径"
2245
2246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2247 msgid "Temp version"
2248 msgstr "临时版本"
2249
2250 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2251 msgid "Template"
2252 msgstr "模板"
2253
2254 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2255 msgid "Template name"
2256 msgstr "模板名称"
2257
2258 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2259 msgid "Template names must not be empty."
2260 msgstr "模板名称不能为空."
2261
2262 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2263 msgid "Templates"
2264 msgstr "模板"
2265
2266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2267 msgid "Territory (e.g. UK)"
2268 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2269
2270 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2271 msgid "Test version "
2272 msgstr "测试版 "
2273
2274 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2275 msgid "Tested by"
2276 msgstr "测试"
2277
2278 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2279 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2280 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2281
2282 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2283 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2287 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2291 msgid ""
2292 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2293 "contains a small error\n"
2294 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2295 "you want to re-create\n"
2296 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2297 msgstr ""
2298 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2299 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2300
2301 #: src/wx/content_menu.cc:363
2302 msgid ""
2303 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2304 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2305 "missing content."
2306 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2307
2308 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2309 msgid ""
2310 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2311 "use it?"
2312 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2313
2314 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2318 "or overwrite it with your current configuration?"
2319 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2320
2321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2322 msgid ""
2323 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2324 "probably means that the CPL file is corrupt."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2331 "probably means that the asset file is corrupt."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2338 "probably means that the asset file is corrupt."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2342 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Theatre name"
2348 msgstr "模板名称"
2349
2350 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2351 #, fuzzy
2352 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2353 msgstr "正常!"
2354
2355 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2356 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2357 msgstr "正常!"
2358
2359 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2360 msgid ""
2361 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2362 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2363
2364 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2365 msgid "There is not enough free memory to do that."
2366 msgstr "内存不足."
2367
2368 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2369 msgid ""
2370 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2371 "certificate. Only the first certificate will be used."
2372 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2373
2374 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2375 msgid "This is not a valid CPL file"
2376 msgstr "CPL文件无效"
2377
2378 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2379 msgid "Threads"
2380 msgstr "线程"
2381
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2383 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2384 msgid "Thumbprint"
2385 msgstr "指纹"
2386
2387 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2388 msgid "Timeline"
2389 msgstr "时间线"
2390
2391 #: src/wx/content_panel.cc:122
2392 msgid "Timeline..."
2393 msgstr "时间线…"
2394
2395 #: src/wx/content_panel.cc:140
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Timing"
2398 msgstr "KDM有效期"
2399
2400 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2401 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2402 msgid "Timing|Timing"
2403 msgstr "计时器"
2404
2405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2406 #, fuzzy
2407 msgid "To address"
2408 msgstr "发件人地址"
2409
2410 #: src/wx/video_panel.cc:120
2411 msgid "Top crop"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Translate"
2417 msgstr "翻译"
2418
2419 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2420 msgid "Translated by"
2421 msgstr "翻译"
2422
2423 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2424 msgid "Trim after current position"
2425 msgstr "裁剪当前位置"
2426
2427 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2428 msgid "Trim from end"
2429 msgstr "裁剪结束"
2430
2431 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2432 msgid "Trim from start"
2433 msgstr "开始裁剪"
2434
2435 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2436 msgid "Trim up to current position"
2437 msgstr "裁剪至当前位置"
2438
2439 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2440 #, c-format
2441 msgid "True peak is %.2fdB"
2442 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2443
2444 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Trusted Device"
2447 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2448
2449 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Trusted Device certificate"
2452 msgstr "接受证书(设备)"
2453
2454 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2455 #: src/wx/video_panel.cc:88
2456 msgid "Type"
2457 msgstr "类型"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2460 msgid "UTC"
2461 msgstr "时区"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2464 msgid "UTC offset (time zone)"
2465 msgstr "UTC偏差(时区)"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2468 msgid "UTC+1"
2469 msgstr "东1区"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2472 msgid "UTC+10"
2473 msgstr "东10区"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2476 msgid "UTC+11"
2477 msgstr "东11区"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2480 msgid "UTC+12"
2481 msgstr "东12区"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2484 msgid "UTC+2"
2485 msgstr "东2区"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2488 msgid "UTC+3"
2489 msgstr "东3区"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2492 msgid "UTC+4"
2493 msgstr "东4区"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2496 msgid "UTC+5"
2497 msgstr "东5区"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2500 msgid "UTC+5:30"
2501 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2504 msgid "UTC+6"
2505 msgstr "东6区"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2508 msgid "UTC+7"
2509 msgstr "东7区"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2512 msgid "UTC+8"
2513 msgstr "东8区 (北京时间)"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2516 msgid "UTC+9"
2517 msgstr "东9区"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2520 msgid "UTC+9:30"
2521 msgstr "东9:30区"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2524 msgid "UTC-1"
2525 msgstr "西1区"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2528 msgid "UTC-10"
2529 msgstr "西10区"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2532 msgid "UTC-11"
2533 msgstr "西11区"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2536 msgid "UTC-2"
2537 msgstr "西2区"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2540 msgid "UTC-3"
2541 msgstr "西3区"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2544 msgid "UTC-3:30"
2545 msgstr "西3:30区"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2548 msgid "UTC-4"
2549 msgstr "西4区"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2552 msgid "UTC-4:30"
2553 msgstr "西4:30区"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2556 msgid "UTC-5"
2557 msgstr "西5区"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2560 msgid "UTC-6"
2561 msgstr "西6区"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2564 msgid "UTC-7"
2565 msgstr "西7区"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2568 msgid "UTC-8"
2569 msgstr "西8区"
2570
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2572 msgid "UTC-9"
2573 msgstr "西9区"
2574
2575 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2576 msgid "Update"
2577 msgstr "更新"
2578
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2580 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2581 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2582
2583 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2584 msgid "Use ISDCF name"
2585 msgstr "使用ISDCF名称"
2586
2587 #: src/wx/text_panel.cc:72
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use as"
2590 msgstr "使用最佳"
2591
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2593 msgid "Use best"
2594 msgstr "使用最佳"
2595
2596 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2597 msgid "Use preset"
2598 msgstr "使用预设"
2599
2600 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2601 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2602 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2603
2604 #: src/wx/text_panel.cc:61
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2607 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2608
2609 #: src/wx/text_panel.cc:59
2610 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2611 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2612
2613 #: src/wx/video_panel.cc:80
2614 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2615 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2616
2617 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2618 msgid "Use this file as new configuration"
2619 msgstr "将这个文件作为新设置"
2620
2621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2622 msgid "User name"
2623 msgstr "用户名"
2624
2625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2626 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2627 #: src/wx/video_panel.cc:78
2628 msgid "Video"
2629 msgstr "视频"
2630
2631 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2632 msgid "Video Waveform"
2633 msgstr "视频波形"
2634
2635 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2636 msgid "Video frame rate"
2637 msgstr "视频帧率"
2638
2639 #: src/wx/text_panel.cc:108
2640 msgid "View..."
2641 msgstr "视图窗口…"
2642
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2644 msgid "Warnings"
2645 msgstr "警告"
2646
2647 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2648 msgid "Watermark"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Week of manufacture"
2654 msgstr "服务器制造商"
2655
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2657 msgid "White point"
2658 msgstr "白点"
2659
2660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2661 msgid "White point adjustment"
2662 msgstr "白点调整"
2663
2664 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2665 msgid "With help from"
2666 msgstr "帮助"
2667
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2669 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2670 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2671
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2673 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2674 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2675
2676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2677 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2678 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2679
2680 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2681 msgid "Write reels into separate files"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2685 msgid "Write to"
2686 msgstr "输出到"
2687
2688 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2689 msgid "Written by"
2690 msgstr "撰稿"
2691
2692 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2693 msgid "X"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2697 msgid "Y"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2701 msgid "YUV to RGB conversion"
2702 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2703
2704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2705 msgid "YUV to RGB matrix"
2706 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2707
2708 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Year of manufacture"
2711 msgstr "服务器制造商"
2712
2713 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2717 "this name."
2718 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2719
2720 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2724 "screen with this name."
2725 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2726
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2728 msgid ""
2729 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2730 "you want to continue?"
2731 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2732
2733 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2734 msgid ""
2735 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2736 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2737
2738 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Your email"
2741 msgstr "您的邮箱地址"
2742
2743 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2744 msgid "Your email address"
2745 msgstr "您的邮箱地址"
2746
2747 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Your name"
2750 msgstr "文件夹名称"
2751
2752 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2753 msgid "Zoom"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2757 msgid "Zoom all"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2761 msgid "Zoom in / out"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2765 msgid "Zoom out to whole film"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2769 msgid "certificates.barco.com password"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2773 msgid "certificates.barco.com user name"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2777 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2781 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/text_panel.cc:75
2785 msgid "closed captions"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2789 msgid "component value"
2790 msgstr "结构"
2791
2792 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2793 msgid "dB"
2794 msgstr "dB"
2795
2796 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2797 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2801 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2805 #, c-format
2806 msgid "e.g. %s"
2807 msgstr "例如 %s"
2808
2809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2810 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2811 msgid "f"
2812 msgstr "帧"
2813
2814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2815 #, fuzzy
2816 msgid "full screen"
2817 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2820 msgid "full screen with controls on other monitor"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2824 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2825 msgid "h"
2826 msgstr "时"
2827
2828 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2829 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2830 msgid "m"
2831 msgstr "分"
2832
2833 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2834 msgid "milliseconds"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2838 msgid "minutes"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2842 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2843 msgid "ms"
2844 msgstr "毫秒"
2845
2846 #: src/wx/text_panel.cc:74
2847 #, fuzzy
2848 msgid "open subtitles"
2849 msgstr "使用字幕"
2850
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2852 msgid "port"
2853 msgstr "端口"
2854
2855 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2857 msgid "s"
2858 msgstr "秒"
2859
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2861 msgid "threshold"
2862 msgstr "最低"
2863
2864 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2865 msgid "times"
2866 msgstr "时间"
2867
2868 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2869 msgid "until"
2870 msgstr "终止"
2871
2872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2873 msgid "window"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2877 msgid "x"
2878 msgstr "x"
2879
2880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2881 msgid "y"
2882 msgstr "y"
2883
2884 #~ msgid "Mail password"
2885 #~ msgstr "邮箱登录密码"
2886
2887 #~ msgid "Mail user name"
2888 #~ msgstr "邮箱用户名"
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "Add"
2892 #~ msgstr "添加..."
2893
2894 #~ msgid "Load..."
2895 #~ msgstr "加载..."
2896
2897 #, fuzzy
2898 #~ msgid "Save..."
2899 #~ msgstr "重命名..."
2900
2901 #~ msgid "Select certificate file"
2902 #~ msgstr "选择证书文件"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Select playlist file"
2906 #~ msgstr "选择输出文件"
2907
2908 #~ msgid "Crop"
2909 #~ msgstr "裁剪"
2910
2911 #~ msgid "Top"
2912 #~ msgstr "顶部"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Subtitle/captions"
2916 #~ msgstr "字幕"
2917
2918 #~ msgid "Left eye"
2919 #~ msgstr "左眼"
2920
2921 #~ msgid "Make DCP anyway"
2922 #~ msgstr "强制制作DCP"
2923
2924 #~ msgid "Right eye"
2925 #~ msgstr "右眼"
2926
2927 #~ msgid "Subtitle"
2928 #~ msgstr "字幕"
2929
2930 #~ msgid "Y Offset"
2931 #~ msgstr "Y 偏移"
2932
2933 #~ msgid "Y Scale"
2934 #~ msgstr "Y 缩放"
2935
2936 #~ msgid "No DCP selected."
2937 #~ msgstr "没有选择DCP."
2938
2939 #~ msgid "Time"
2940 #~ msgstr "时间"
2941
2942 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2943 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2944
2945 #~ msgid "New Film"
2946 #~ msgstr "新建工程"
2947
2948 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2949 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2950
2951 #~ msgid "Subtitle colours"
2952 #~ msgstr "字幕颜色"
2953
2954 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2955 #~ msgstr "线程数"
2956
2957 #~ msgid "Contact email"
2958 #~ msgstr "邮箱地址"
2959
2960 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2961 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2962
2963 #~ msgid "Down"
2964 #~ msgstr "下移"
2965
2966 #~ msgid "Up"
2967 #~ msgstr "上移"
2968
2969 #~ msgid ""
2970 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2971 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2972 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2975 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2976
2977 #~ msgid ""
2978 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2979 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2980 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2981 #~ "the \"DCP\" tab."
2982 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2983
2984 #~ msgid ""
2985 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2986 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2987 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2988 #~ "the \"DCP\" tab."
2989 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2990
2991 #~ msgid "Log:"
2992 #~ msgstr "日志:"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2996 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2997 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2998
2999 #~ msgid ""
3000 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3001 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3002 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
3003
3004 #~ msgid ""
3005 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3006 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3007 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
3008
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3011 #~ "likely to cause problems on playback."
3012 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
3013
3014 #~ msgid ""
3015 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3016 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
3019 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3023 #~ "some projectors."
3024 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
3025
3026 #~ msgid ""
3027 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
3028 #~ "of your audio content."
3029 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
3030
3031 #~ msgid ""
3032 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
3033 #~ "content."
3034 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3035
3036 #~ msgid "UTC%d"
3037 #~ msgstr "UTC%d"
3038
3039 #~ msgid "Certificate"
3040 #~ msgstr "证书"
3041
3042 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3043 #~ msgstr "检测更新"
3044
3045 #~ msgid "Cinema"
3046 #~ msgstr "影院"
3047
3048 #~ msgid "Copy..."
3049 #~ msgstr "复制..."
3050
3051 #~ msgid "Country"
3052 #~ msgstr "国别地区"
3053
3054 #~ msgid "Dolby"
3055 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3056
3057 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3058 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3059
3060 #~ msgid "Fetching..."
3061 #~ msgstr "正在提取..."
3062
3063 #~ msgid "Load from file..."
3064 #~ msgstr "从文件加载..."
3065
3066 #~ msgid "Other"
3067 #~ msgstr "其他"
3068
3069 #~ msgid "Server serial number"
3070 #~ msgstr "服务器序列"
3071
3072 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3073 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3074
3075 #~ msgid "Unknown"
3076 #~ msgstr "未知"
3077
3078 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3079 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3080
3081 #~ msgid ""
3082 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3083 #~ "cause problems on playback."
3084 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3085
3086 #~ msgid ""
3087 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3088 #~ "playback."
3089 #~ msgstr "DCP无音频!"
3090
3091 #~ msgid "audio"
3092 #~ msgstr "音频"
3093
3094 #~ msgid "still"
3095 #~ msgstr "静止"
3096
3097 #~ msgid "video"
3098 #~ msgstr "视频"