pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 msgid ""
25 "\n"
26 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr ""
38
39 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
40 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
41 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
42 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 #
44 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
45 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
46 msgid "%"
47 msgstr "%"
48
49 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
50 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
51 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
52
53 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 #, c-format
55 msgid "%d KDM written to %s"
56 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
57
58 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
59 #, c-format
60 msgid "%d KDMs written to %s"
61 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
62
63 #: src/wx/about_dialog.cc:84
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 msgstr ""
69 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71
72 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 msgid "(None)"
74 msgstr "(无)"
75
76 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
77 #, fuzzy
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
79 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
80
81 #: src/wx/config_dialog.cc:143
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
83 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
84
85 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
86 msgid "-6dB"
87 msgstr "-6db"
88
89 #: src/wx/export_dialog.cc:68
90 msgid "0 is best, 51 is worst"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:444
94 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
95 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:436
98 msgid "2 - stereo"
99 msgstr "2声道—立体声"
100
101 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
102 msgid "255"
103 msgstr "255"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:190
106 msgid "2D"
107 msgstr "2D"
108
109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
110 msgid "2D version of content available in 3D"
111 msgstr "伪3D"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
114 msgid "2K"
115 msgstr "2K"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D"
119 msgstr "3D"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:194
122 msgid "3D alternate"
123 msgstr "左右交叉(3D)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:195
126 msgid "3D left only"
127 msgstr "仅左眼(3D)"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:192
130 msgid "3D left/right"
131 msgstr "左右眼(3D)"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:196
134 msgid "3D right only"
135 msgstr "仅右眼(3D)"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:193
138 msgid "3D top/bottom"
139 msgstr "上下眼(3D)"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:438
142 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
143 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
144
145 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
146 msgid "4K"
147 msgstr "4K"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:440
150 msgid "6 - 5.1"
151 msgstr "6声道—5.1声道"
152
153 #: src/wx/wx_util.cc:442
154 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
155 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:100
158 msgid "<b>New colour</b>"
159 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
160
161 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
162 msgid "<b>Original colour</b>"
163 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
164
165 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #.
167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
168 msgid ""
169 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
170 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
171 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
172
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
174 #.
175 #: src/wx/timing_panel.cc:107
176 msgid ""
177 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "i>"
179 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 msgid "A"
197 msgstr "A"
198
199 #: src/wx/update_dialog.cc:37
200 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
201 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
202
203 #: src/wx/about_dialog.cc:36
204 msgid "About DCP-o-matic"
205 msgstr "关于 DCP-o-matic"
206
207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 msgid "Accounts"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
212 msgid "Add Cinema"
213 msgstr "添加影院"
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:58
216 msgid "Add Cinema..."
217 msgstr "添加影院..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:106
220 msgid "Add DCP..."
221 msgstr "添加 DCP…"
222
223 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
224 msgid "Add DKDM folder"
225 msgstr "添加KDMs文件夹"
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:78
228 msgid "Add KDM..."
229 msgstr "添加 KDM..."
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgid "Add OV..."
233 msgstr "添加 OV..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:107
244 msgid "Add a DCP."
245 msgstr "添加 DCP..."
246
247 #: src/wx/content_panel.cc:103
248 msgid ""
249 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
250 "or a folder of sound files."
251 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
252
253 #: src/wx/content_panel.cc:98
254 msgid "Add file(s)..."
255 msgstr "添加文件..."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:102
258 msgid "Add folder..."
259 msgstr "添加文件夹..."
260
261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
262 msgid "Add image sequence"
263 msgstr "添加图像序列"
264
265 #: src/wx/text_panel.cc:262
266 #, fuzzy
267 msgid "Add new..."
268 msgstr "添加影院..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:99
271 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
272 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
275 msgid "Add..."
276 msgstr "添加..."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:478
279 msgid ""
280 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
281 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
282 msgstr ""
283 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
284 "证书。"
285
286 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
288 msgid "Address"
289 msgstr "地址"
290
291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
292 msgid "Adjust white point to"
293 msgstr "调整白点"
294
295 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
296 msgid "Advanced KDM options"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
301 msgid "Advanced..."
302 msgstr "高级…"
303
304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
305 msgid "Allow any DCP frame rate"
306 msgstr "允许任何DCP帧速率"
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
309 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 msgstr ""
311
312 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
313 msgid "Alpha   0"
314 msgstr "透明度 0"
315
316 #: src/wx/about_dialog.cc:148
317 #, fuzzy
318 msgid "Also supported by"
319 msgstr "技术支持"
320
321 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
322 msgid "An unknown exception occurred."
323 msgstr "出现未知错误。"
324
325 #: src/wx/text_panel.cc:110
326 msgid "Appearance..."
327 msgstr "显示..."
328
329 #: src/wx/job_view.cc:171
330 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
331 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
332
333 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
334 msgid ""
335 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "\n"
337 msgstr ""
338 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
339 "\n"
340
341 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
342 msgid "Atmos"
343 msgstr "全景声"
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
346 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
347 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
348 msgid "Audio"
349 msgstr "音频"
350
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
352 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
353 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
354
355 #: src/wx/player_information.cc:142
356 #, c-format
357 msgid "Audio channels: %d"
358 msgstr "音频通道: %d"
359
360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
364 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
372
373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
374 msgid "Automatically analyse content audio"
375 msgstr "自动解析源内容中的音频"
376
377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
378 msgid "B"
379 msgstr "B"
380
381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
382 msgid "BCC address"
383 msgstr "抄送地址"
384
385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
386 msgid "Background image"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
390 msgid "Barco Alchemy"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
394 msgid "Blue chromaticity"
395 msgstr "蓝色色度"
396
397 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
398 msgid "Bold file"
399 msgstr "字体文件"
400
401 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
402 msgid "Bold font"
403 msgstr "粗体"
404
405 #: src/wx/video_panel.cc:130
406 #, fuzzy
407 msgid "Bottom crop"
408 msgstr "底部"
409
410 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
411 msgid "Browse..."
412 msgstr "浏览..."
413
414 #: src/wx/text_panel.cc:77
415 msgid "Burn subtitles into image"
416 msgstr "字幕以图像输出"
417
418 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
419 msgid "But I have to use fader"
420 msgstr "使用推子"
421
422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
423 msgid "CC addresses"
424 msgstr "抄送地址"
425
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
427 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
428 msgid "CPL"
429 msgstr "CPL"
430
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
432 msgid "CPL ID"
433 msgstr "CPL ID"
434
435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
436 msgid "CPL annotation text"
437 msgstr "CPL注释文本"
438
439 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
440 msgid "CPL's content is not encrypted."
441 msgstr "该CPL内容没有加密."
442
443 #: src/wx/audio_panel.cc:76
444 msgid "Calculate..."
445 msgstr "计算..."
446
447 #: src/wx/job_view.cc:69
448 msgid "Cancel"
449 msgstr "取消"
450
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
452 #, fuzzy
453 msgid "Cannot reference this DCP."
454 msgstr "不能引用该DCP. "
455
456 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
457 #, fuzzy
458 msgid "Cannot reference this DCP: "
459 msgstr "不能引用该DCP. "
460
461 #: src/wx/text_view.cc:67
462 msgid "Caption"
463 msgstr ""
464
465 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:46
466 #, fuzzy
467 msgid "Caption appearance"
468 msgstr "字幕外观"
469
470 #: src/wx/text_view.cc:42
471 msgid "Captions"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
475 msgid "Certificate chain"
476 msgstr "证书秘钥"
477
478 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
479 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
480 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
481 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
482 msgid "Certificate downloaded"
483 msgstr "证书下载"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
486 msgid "Chain"
487 msgstr "链接"
488
489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
490 msgid "Channel gain"
491 msgstr "信道增益"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
494 msgid "Channels"
495 msgstr "通道"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:183
498 msgid "Check for testing updates on startup"
499 msgstr "启动时检查软件更新"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:179
502 msgid "Check for updates on startup"
503 msgstr "启动时检查软件更新"
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:81
506 msgid "Choose CPL..."
507 msgstr "选择CPL…"
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:492
510 msgid "Choose a DCP folder"
511 msgstr "选择一个DCP文件夹"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:299
514 msgid "Choose a file"
515 msgstr "选择一个文件"
516
517 #: src/wx/content_panel.cc:419
518 msgid "Choose a file or files"
519 msgstr "选择一个或多个文件"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
522 msgid "Choose a folder"
523 msgstr "选择一个文件夹"
524
525 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
526 msgid "Choose a font"
527 msgstr "选择字体"
528
529 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
530 msgid "Choose a font file"
531 msgstr "选择一个字体文件"
532
533 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
534 msgid "Christie"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
538 msgid "Cinema and screen database file"
539 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
540
541 #: src/wx/content_widget.h:79
542 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
543 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
544
545 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
546 msgid "Closed captions"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
550 msgid "Colour"
551 msgstr "色彩空间"
552
553 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
554 msgid "Colour conversion"
555 msgstr "色彩转换"
556
557 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
558 #: src/wx/video_panel.cc:174
559 msgid "Colour|Custom"
560 msgstr "自定义"
561
562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
563 msgid "Component"
564 msgstr "结构"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
567 msgid "Configuration file"
568 msgstr "配置文件"
569
570 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
572 msgid "Config|Timing"
573 msgstr "时间设置"
574
575 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
576 msgid "Confirm KDM email"
577 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
580 msgid "Container"
581 msgstr "封装格式"
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
584 #: src/wx/film_editor.cc:54
585 msgid "Content"
586 msgstr "内容"
587
588 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
589 msgid "Content Properties"
590 msgstr "内容属性"
591
592 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
593 msgid "Content Type"
594 msgstr "内容类型"
595
596 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
597 #, fuzzy
598 msgid "Content directory"
599 msgstr "DCP目录"
600
601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
602 msgid "Content version"
603 msgstr "内容版本"
604
605 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
606 msgid "Contrast"
607 msgstr "对比度"
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
610 msgid "Copy as name"
611 msgstr "复制名称"
612
613 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
614 msgid "Could not analyse audio."
615 msgstr "无法分析音频。"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:461
618 #, c-format
619 msgid "Could not import certificate (%s)"
620 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
621
622 #: src/wx/content_menu.cc:383
623 #, fuzzy
624 msgid "Could not load KDM"
625 msgstr "无法加载 KDM."
626
627 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Could not load certficate (%s)"
630 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
631
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not load image file."
635 msgstr "无法读取证书文件."
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
638 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
640 msgid "Could not read certificate file."
641 msgstr "无法读取证书文件."
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:672
644 #, c-format
645 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
646 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
647
648 #: src/wx/film_viewer.cc:662
649 msgid ""
650 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
651 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出."
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
654 msgid "Cover Sheet"
655 msgstr "封面"
656
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "创建文件夹"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
662 msgid "Creator"
663 msgstr "创建者"
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
666 #, c-format
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
671 msgid "Cursor: none"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 msgid "DCP"
677 msgstr "DCP"
678
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
684 msgid "DCP asset filename format"
685 msgstr "DCP内容的文件名格式"
686
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
688 msgid "DCP directory"
689 msgstr "DCP目录"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
692 msgid "DCP metadata filename format"
693 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
694
695 #: src/wx/text_panel.cc:99
696 msgid "DCP track"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
704 #, fuzzy
705 msgid "DCP verification"
706 msgstr "证书秘钥"
707
708 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
709 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
710 msgid "DCP-o-matic"
711 msgstr "DCP-o-matic"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
714 #, c-format
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
717
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
719 #, fuzzy
720 msgid "DCP-o-matic setup"
721 msgstr "DCP-o-matic"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "解码"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "发送到邮箱"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "编码"
734
735 #: src/wx/player_information.cc:169
736 #, c-format
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
738 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
741 msgid "Decrypting KDMs"
742 msgstr "解密KDMs中"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
745 msgid "Default DCP audio channels"
746 msgstr "默认DCP音频通道"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
749 msgid "Default ISDCF name details"
750 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
753 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "默认JPEG2000码率"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
757 msgid "Default KDM directory"
758 msgstr "默认KDM目录"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
761 msgid "Default audio delay"
762 msgstr "默认音频延迟"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
765 msgid "Default container"
766 msgstr "默认显示比例"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
769 msgid "Default content type"
770 msgstr "默认类型"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
773 msgid "Default directory for new films"
774 msgstr "新工程默认目录"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
777 msgid "Default duration of still images"
778 msgstr "默认持续时间(黑场)"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
781 msgid "Default scale-to"
782 msgstr "默认缩放比例"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
785 msgid "Default standard"
786 msgstr "默认打包标准类型"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
789 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
790 msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
793 msgid "Defaults"
794 msgstr "默认"
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:78
797 msgid "Delay"
798 msgstr "延迟"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
801 msgid "Details..."
802 msgstr "详细..."
803
804 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
805 msgid "Device"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
809 msgid "Devices"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
813 msgid "Do nothing"
814 msgstr "不做更改"
815
816 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
817 msgid "Dolby / Doremi"
818 msgstr "杜比 / 哆来咪"
819
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
821 msgid "Don't ask this again"
822 msgstr "不再询问"
823
824 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
825 msgid "Don't send emails"
826 msgstr "不发送电子邮件"
827
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
829 msgid "Don't show hints again"
830 msgstr "不再显示小提示"
831
832 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
833 msgid "Don't show this message again"
834 msgstr "不再显示小提示"
835
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
837 msgid "Download"
838 msgstr "下载"
839
840 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
841 msgid "Download certificate"
842 msgstr "下载证书"
843
844 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
845 msgid "Download..."
846 msgstr "下载..."
847
848 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
849 msgid "Downloading certificate"
850 msgstr "下载证书"
851
852 #: src/wx/player_information.cc:93
853 #, c-format
854 msgid "Dropped frames: %d"
855 msgstr "丢帧: %d"
856
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
858 msgid "Dual-screen displays"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
862 #, fuzzy
863 msgid "Duration"
864 msgstr "团队"
865
866 #: src/wx/content_panel.cc:114
867 msgid "Earlier"
868 msgstr "上移"
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:60
871 msgid "Edit Cinema..."
872 msgstr "编辑影院…"
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:66
875 msgid "Edit Screen..."
876 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:171
879 msgid "Edit cinema"
880 msgstr "编辑影院"
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:247
883 msgid "Edit screen"
884 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
885
886 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
888 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
889 #: src/wx/editable_list.h:79
890 msgid "Edit..."
891 msgstr "编辑..."
892
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
894 msgid "Effect"
895 msgstr "效果"
896
897 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
898 msgid "Effect colour"
899 msgstr "效果颜色"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
902 #, fuzzy
903 msgid "Email"
904 msgstr "邮件发送 KDM"
905
906 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
907 msgid "Email address"
908 msgstr "发件人地址"
909
910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
911 msgid "Email addresses for KDM delivery"
912 msgstr "发送KDM到邮箱"
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
915 msgid "Encoding Servers"
916 msgstr "编码服务器"
917
918 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
919 msgid "Encrypted"
920 msgstr "加密"
921
922 #: src/wx/text_view.cc:59
923 msgid "End"
924 msgstr "结束"
925
926 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
927 #, c-format
928 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
929 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
932 msgid "Errors"
933 msgstr "错误"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:387
936 msgid "Export"
937 msgstr "导出"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:738
940 msgid "Export KDM decryption certificate..."
941 msgstr "导出KDM解密证书…"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:740
944 msgid "Export KDM decryption chain..."
945 msgstr "导出KDM解密密匙…"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:742
948 msgid "Export all KDM decryption settings..."
949 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
950
951 #: src/wx/export_dialog.cc:53
952 msgid "Export film"
953 msgstr "导出工程"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
956 msgid "Export..."
957 msgstr "导出…"
958
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
960 msgid "FTP (for Dolby)"
961 msgstr "FTP (Dolby)"
962
963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
964 msgid "Facility (e.g. DLA)"
965 msgstr "设备(例如:DLA)"
966
967 #: src/wx/video_panel.cc:140
968 msgid "Fade in"
969 msgstr "淡入"
970
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
972 msgid "Fade in time"
973 msgstr "淡入时间"
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:143
976 msgid "Fade out"
977 msgstr "淡出"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:82
980 msgid "Fade out time"
981 msgstr "淡出时间"
982
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
984 #, c-format
985 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
986 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
987
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
989 msgid "Filename format"
990 msgstr "文件名格式"
991
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
993 msgid "Film name"
994 msgstr "工程名称"
995
996 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
997 msgid "Filters"
998 msgstr "过滤器"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1001 msgid ""
1002 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1003 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1004
1005 #: src/wx/content_menu.cc:74
1006 msgid "Find missing..."
1007 msgstr "查询失败..."
1008
1009 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1010 msgid "Folder / ZIP name format"
1011 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1012
1013 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1014 msgid "Folder name"
1015 msgstr "文件夹名称"
1016
1017 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1018 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1019 msgid "Fonts"
1020 msgstr "字体"
1021
1022 #: src/wx/text_panel.cc:109
1023 msgid "Fonts..."
1024 msgstr "字体..."
1025
1026 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1027 msgid "Forensically mark audio"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1031 msgid "Forensically mark video"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1035 msgid "Format"
1036 msgstr "格式"
1037
1038 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1039 msgid "Frame Rate"
1040 msgstr "帧率"
1041
1042 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1043 msgid "Frame rate"
1044 msgstr "帧率"
1045
1046 #: src/wx/player_information.cc:139
1047 #, c-format
1048 msgid "Frame rate: %d"
1049 msgstr "帧速率: %d"
1050
1051 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1052 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1053 msgstr "免费的DCP打包软件."
1054
1055 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1056 msgid "From"
1057 msgstr "起始"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1060 msgid "From address"
1061 msgstr "发件人地址"
1062
1063 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1064 msgid "From template"
1065 msgstr "从模板"
1066
1067 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1068 msgid "Full"
1069 msgstr "总"
1070
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1072 msgid "Full length"
1073 msgstr "总长度"
1074
1075 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Full mode"
1078 msgstr "总"
1079
1080 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1081 msgid "GB"
1082 msgstr "GB"
1083
1084 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1085 #, fuzzy
1086 msgid "GDC"
1087 msgstr "DCP"
1088
1089 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1090 msgid "Gain"
1091 msgstr "增益(+/-)"
1092
1093 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1094 msgid "Gain Calculator"
1095 msgstr "增益计算"
1096
1097 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1098 #, c-format
1099 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1100 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1101
1102 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1103 msgid "General"
1104 msgstr "普通"
1105
1106 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1107 msgid "Get from file..."
1108 msgstr "从文件获取…"
1109
1110 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1111 msgid "Go back"
1112 msgstr "返回"
1113
1114 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1115 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1116 msgid "Go to"
1117 msgstr "跳转"
1118
1119 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1120 msgid "Go to frame"
1121 msgstr "跳转到帧"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1124 msgid "Go to timecode"
1125 msgstr "跳转到时间码"
1126
1127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1128 msgid "Green chromaticity"
1129 msgstr "绿色色度"
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1132 msgid "Guess from content"
1133 msgstr "匹配源"
1134
1135 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1136 msgid "Higher priority"
1137 msgstr "高场优先"
1138
1139 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1140 msgid "Hints"
1141 msgstr "温馨提示"
1142
1143 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1144 msgid "Host"
1145 msgstr "服务器"
1146
1147 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1148 msgid "Host name or IP address"
1149 msgstr "服务器地址或IP地址"
1150
1151 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1152 msgid "I want to play this back at fader"
1153 msgstr "使用推子"
1154
1155 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1156 msgid "ID"
1157 msgstr "ID"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1160 msgid "IP address"
1161 msgstr "IP地址"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1164 msgid "IP address / host name"
1165 msgstr "IP地址/服务器地址"
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1168 msgid "ISDCF name"
1169 msgstr "ISDCF名称"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1172 msgid ""
1173 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1174 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1175 "become useless.  Proceed with caution!"
1176 msgstr ""
1177 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1178 "谨慎操作!"
1179
1180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1181 msgid "Image X position"
1182 msgstr "画面 X 轴位置"
1183
1184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1185 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1189 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1193 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1194 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1197 msgid "Import..."
1198 msgstr "导入…"
1199
1200 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1201 msgid "Important notice"
1202 msgstr "重要提示"
1203
1204 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Incorrect version"
1207 msgstr "内容版本"
1208
1209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1210 msgid "Input gamma"
1211 msgstr "伽马值"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1214 msgid "Input gamma correction"
1215 msgstr "伽玛校正"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1218 msgid "Input power"
1219 msgstr "功率"
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1222 msgid "Input transfer function"
1223 msgstr "输入变换功能"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1226 #, c-format
1227 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1228 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1229
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1231 msgid "Interface complexity"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1235 msgid "Intermediate"
1236 msgstr "公钥"
1237
1238 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1239 msgid "Intermediate common name"
1240 msgstr "公钥名称"
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1243 msgid "Interop"
1244 msgstr "Interop"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1247 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1248 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1249
1250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1251 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1252 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1253
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1255 msgid "Issuer"
1256 msgstr "发行"
1257
1258 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1259 msgid "Italic file"
1260 msgstr "斜体文件"
1261
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1263 msgid "Italic font"
1264 msgstr "斜体"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1267 msgid ""
1268 "JPEG2000 bandwidth\n"
1269 "for newly-encoded data"
1270 msgstr "JPEG2000码率"
1271
1272 #: src/wx/content_menu.cc:73
1273 msgid "Join"
1274 msgstr "创建"
1275
1276 #: src/wx/controls.cc:83
1277 msgid "Jump to selected content"
1278 msgstr "跳转到已选择的内容"
1279
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1281 msgid "KDM Email"
1282 msgstr "邮件发送 KDM"
1283
1284 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1285 #, fuzzy
1286 msgid "KDM directory"
1287 msgstr "DCP目录"
1288
1289 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1290 msgid "KDM server URL"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1294 msgid "KDM type"
1295 msgstr "KDM类型"
1296
1297 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1298 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1299 msgid "KDM|Timing"
1300 msgstr "KDM有效期"
1301
1302 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1303 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1304 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1307 msgid "Key"
1308 msgstr "键值"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1311 msgid "Keys"
1312 msgstr "键值"
1313
1314 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1315 #: src/wx/text_panel.cc:102
1316 msgid "Language"
1317 msgstr "语言"
1318
1319 #: src/wx/content_panel.cc:118
1320 msgid "Later"
1321 msgstr "下移"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1324 msgid "Leaf"
1325 msgstr "私钥"
1326
1327 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1328 msgid "Leaf common name"
1329 msgstr "私钥名称"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1332 msgid "Leaf private key"
1333 msgstr "私钥"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1336 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1337 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1338
1339 #: src/wx/controls.cc:79
1340 msgid "Left"
1341 msgstr "左边"
1342
1343 #: src/wx/video_panel.cc:100
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Left crop"
1346 msgstr "左边"
1347
1348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1349 msgid "Length"
1350 msgstr "长度"
1351
1352 #: src/wx/player_information.cc:155
1353 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1354 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1355
1356 #: src/wx/text_panel.cc:95
1357 msgid "Line spacing"
1358 msgstr "行间距"
1359
1360 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Load certificate..."
1363 msgstr "下载证书"
1364
1365 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Locations"
1368 msgstr "证书秘钥"
1369
1370 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Lock file"
1373 msgstr "字体文件"
1374
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1376 msgid "Log"
1377 msgstr "日志"
1378
1379 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Log file"
1382 msgstr "字体文件"
1383
1384 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1385 #, c-format
1386 msgid "Loudness range %.2f LU"
1387 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1388
1389 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1390 msgid "Lower priority"
1391 msgstr "低场优先"
1392
1393 #: src/wx/content_panel.cc:710
1394 msgid "MISSING: "
1395 msgstr "丢失: "
1396
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1398 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1399 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1402 #, fuzzy
1403 msgid "MP4 / H.264"
1404 msgstr "H.264"
1405
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1407 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1408 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1409
1410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1411 msgid "Mail password"
1412 msgstr "邮箱登录密码"
1413
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1415 msgid "Mail user name"
1416 msgstr "邮箱用户名"
1417
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Make DCP"
1421 msgstr "创建KDM"
1422
1423 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1424 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1425 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1426
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1428 msgid "Make KDMs"
1429 msgstr "创建KDM"
1430
1431 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1432 msgid "Make certificate chain"
1433 msgstr "创建证书"
1434
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1436 msgid "Manufacture week"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Manufacture year"
1442 msgstr "服务器制造商"
1443
1444 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Manufacturer ID"
1447 msgstr "服务器制造商"
1448
1449 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1450 msgid "Manufacturer product code"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1454 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1455 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1456
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1458 msgid "Matrix"
1459 msgstr "矩阵"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1462 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1463 msgstr "最大JPEG2000码率"
1464
1465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1466 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1467 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1468
1469 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1471 msgid "Mbit/s"
1472 msgstr "Mbit/s"
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1475 msgid "Message box"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1479 msgid "Mix audio down to stereo"
1480 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1481
1482 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1483 msgid "Move configuration"
1484 msgstr "移动设置"
1485
1486 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1487 msgid "Move content"
1488 msgstr "分卷内容"
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:115
1491 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1492 msgstr "前移选择内容."
1493
1494 #: src/wx/content_panel.cc:119
1495 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1496 msgstr "后移选择内容."
1497
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1499 msgid "Move to start of reel"
1500 msgstr "分卷设置"
1501
1502 #: src/wx/video_panel.cc:418
1503 msgid "Multiple content selected"
1504 msgstr "选择多个文件"
1505
1506 #: src/wx/content_widget.h:70
1507 msgid "Multiple values"
1508 msgstr "多值"
1509
1510 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1511 msgid "My Documents"
1512 msgstr "我的文档"
1513
1514 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1515 msgid "My problem is"
1516 msgstr "错误内容"
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:714
1519 msgid "NEEDS KDM: "
1520 msgstr "需要KDM: "
1521
1522 #: src/wx/content_panel.cc:718
1523 msgid "NEEDS OV: "
1524 msgstr "需要OV: "
1525
1526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1527 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1528 msgid "Name"
1529 msgstr "名称"
1530
1531 #: src/wx/player_information.cc:131
1532 msgid "Needs KDM"
1533 msgstr "需要KDM"
1534
1535 #: src/wx/player_information.cc:126
1536 msgid "Needs OV"
1537 msgstr "需要OV"
1538
1539 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1540 msgid "New name"
1541 msgstr "新名称"
1542
1543 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1544 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1545 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1546
1547 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1548 msgid ""
1549 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1554 msgid ""
1555 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "没有选择DCP."
1562
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1570 #, c-format
1571 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1572 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1573
1574 #: src/wx/content_panel.cc:466
1575 msgid "No content found in this folder."
1576 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1577
1578 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1580 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1581 #: src/wx/video_panel.cc:347
1582 msgid "None"
1583 msgstr "无"
1584
1585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1586 msgid "Normal file"
1587 msgstr "普通文件"
1588
1589 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1590 msgid "Normal font"
1591 msgstr "普通字体"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1594 msgid "Notes"
1595 msgstr "记录"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Notifications"
1600 msgstr "证书秘钥"
1601
1602 #: src/wx/job_view.cc:82
1603 msgid "Notify when complete"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1608 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1609
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1612 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1613
1614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1615 msgid "Off"
1616 msgstr "关闭"
1617
1618 #: src/wx/text_panel.cc:79
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Offset"
1621 msgstr "X 偏移"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1624 msgid "Only servers encode"
1625 msgstr "仅在编码服务器编码"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1628 msgid "Open console window"
1629 msgstr "打开控制台窗口"
1630
1631 #: src/wx/content_panel.cc:123
1632 msgid "Open the timeline for the film."
1633 msgstr "打开工程时间线."
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1636 msgid "Organisation"
1637 msgstr "团队"
1638
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1640 msgid "Organisational unit"
1641 msgstr "组织"
1642
1643 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1644 msgid "Other trusted devices"
1645 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1646
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1648 msgid "Outgoing mail server"
1649 msgstr "发送邮件服务器地址"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:131
1652 msgid "Outline"
1653 msgstr "缩略视图"
1654
1655 #: src/wx/controls.cc:76
1656 msgid "Outline content"
1657 msgstr "缩略视图内容"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1660 msgid "Outline width"
1661 msgstr "轮廓线宽度"
1662
1663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:295
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1666 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
1667
1668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1669 msgid "Output"
1670 msgstr "输出"
1671
1672 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1673 msgid "Output file"
1674 msgstr "输出文件"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1677 msgid "Output gamma correction"
1678 msgstr "输出伽玛校正"
1679
1680 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1681 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1682 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
1683
1684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
1685 msgid "Password"
1686 msgstr "密码"
1687
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1689 msgid "Paste"
1690 msgstr "黏贴"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1693 msgid "Paste audio settings"
1694 msgstr "黏贴音频设置"
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1699 msgstr "黏贴字幕设置"
1700
1701 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1702 msgid "Paste video settings"
1703 msgstr "黏贴视频设置"
1704
1705 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1706 msgid "Pause"
1707 msgstr "暂停"
1708
1709 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1710 msgid "Peak"
1711 msgstr "最佳"
1712
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1714 #, c-format
1715 msgid "Peak: %.2fdB"
1716 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1717
1718 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1719 msgid "Peak: unknown"
1720 msgstr "最佳值: 未知"
1721
1722 #: src/wx/player_information.cc:73
1723 msgid "Performance"
1724 msgstr "偏好设置"
1725
1726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1727 msgid "Period"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1731 msgid "Play"
1732 msgstr "播放"
1733
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1735 msgid "Play length"
1736 msgstr "播放长度"
1737
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1739 msgid "Play sound via"
1740 msgstr "声音播放设备"
1741
1742 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Playlist directory"
1745 msgstr "DCP目录"
1746
1747 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1748 msgid ""
1749 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1750 "about the problem."
1751 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1752
1753 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1754 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1755 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1756
1757 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1758 msgid "Position"
1759 msgstr "位置"
1760
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1762 msgid "Pre-release"
1763 msgstr "预发布(点映版)"
1764
1765 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1766 msgid "ProRes"
1767 msgstr "ProRes"
1768
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1770 msgid "Processor"
1771 msgstr "处理类型"
1772
1773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1774 msgid "Product code"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/content_menu.cc:75
1778 msgid "Properties..."
1779 msgstr "属性..."
1780
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1782 msgid "Protocol"
1783 msgstr "协议"
1784
1785 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1786 msgid "Quality"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1790 msgid "RGB to XYZ conversion"
1791 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1792
1793 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1794 msgid "RMS"
1795 msgstr "RMS"
1796
1797 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1798 msgid "Random"
1799 msgstr "随机"
1800
1801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1802 msgid "Rating (e.g. 15)"
1803 msgstr "评级 (例如:15)"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1806 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/content_menu.cc:76
1810 msgid "Re-examine..."
1811 msgstr "重新制作..."
1812
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1814 msgid "Re-make certificates and key..."
1815 msgstr "重新创建证书和密钥..."
1816
1817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1818 msgid "Read current devices"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/content_view.cc:77
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Reading content directory"
1824 msgstr "DCP目录"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1827 msgid "Rec. 601"
1828 msgstr "Rec. 601"
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1831 msgid "Rec. 709"
1832 msgstr "Rec. 709"
1833
1834 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1835 msgid "Recipient certificate"
1836 msgstr "接受证书(设备)"
1837
1838 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1839 msgid "Recreate signing certificates"
1840 msgstr "重新创建登录证书"
1841
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1843 msgid "Red band"
1844 msgstr "限制"
1845
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1847 msgid "Red chromaticity"
1848 msgstr "红色色度"
1849
1850 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1851 #, c-format
1852 msgid "Reel %d"
1853 msgstr "卷 %d"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1856 msgid "Reel length"
1857 msgstr "卷大小"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1860 msgid "Reels"
1861 msgstr "卷"
1862
1863 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1865 msgid "Reel|Custom"
1866 msgstr "分卷|自定义"
1867
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1869 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1870 #: src/wx/editable_list.h:82
1871 msgid "Remove"
1872 msgstr "移除"
1873
1874 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1875 msgid "Remove Cinema"
1876 msgstr "移除影院"
1877
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1879 msgid "Remove Screen"
1880 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1881
1882 #: src/wx/content_panel.cc:111
1883 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1884 msgstr "从工程中删除所选项目."
1885
1886 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1887 msgid "Rename template"
1888 msgstr "重命名模板"
1889
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1891 msgid "Rename..."
1892 msgstr "重命名..."
1893
1894 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1895 msgid "Repeat"
1896 msgstr "重复"
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1899 msgid "Repeat Content"
1900 msgstr "重复内容"
1901
1902 #: src/wx/content_menu.cc:72
1903 msgid "Repeat..."
1904 msgstr "重复..."
1905
1906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1907 msgid "Report A Problem"
1908 msgstr "报告问题"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1911 msgid "Reset to default subject and text"
1912 msgstr "恢复到默认"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1915 msgid "Reset to default text"
1916 msgstr "恢复到默认"
1917
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1919 msgid "Resolution"
1920 msgstr "解析度"
1921
1922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1923 msgid "Respect KDM validity periods"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1927 msgid "Restore to original colours"
1928 msgstr "恢复为原始色彩"
1929
1930 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1931 msgid "Resume"
1932 msgstr "恢复"
1933
1934 #: src/wx/controls.cc:80
1935 msgid "Right"
1936 msgstr "右边"
1937
1938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1939 msgid "Right click to change gain."
1940 msgstr "右键单击要更改增益。"
1941
1942 #: src/wx/video_panel.cc:110
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Right crop"
1945 msgstr "右边"
1946
1947 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1948 msgid "Root"
1949 msgstr "根"
1950
1951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1952 msgid "Root common name"
1953 msgstr "根名称"
1954
1955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1956 msgid "S-Gamut3"
1957 msgstr "索尼S-Gamut3"
1958
1959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1960 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1961 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1962
1963 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1964 msgid "SMPTE"
1965 msgstr "SMPTE"
1966
1967 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1968 #, c-format
1969 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1970 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1971
1972 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1973 msgid "Save template"
1974 msgstr "保存模板"
1975
1976 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1977 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1978 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1979
1980 #: src/wx/text_panel.cc:87
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Scale"
1983 msgstr "X 缩放"
1984
1985 #: src/wx/video_panel.cc:146
1986 msgid "Scale to"
1987 msgstr "缩放"
1988
1989 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1990 msgid "Screens"
1991 msgstr "服务器"
1992
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1994 msgid "Search network for servers"
1995 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1996
1997 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Select"
2000 msgstr "选择OV"
2001
2002 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2003 msgid "Select CPL XML file"
2004 msgstr "选择CPL文件"
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2008 msgid "Select Certificate File"
2009 msgstr "选择证书文件"
2010
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2012 msgid "Select Chain File"
2013 msgstr "选择私钥文件"
2014
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Select Cinemas File"
2018 msgstr "选择私钥文件"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2021 msgid "Select Export File"
2022 msgstr "选择文件以输出"
2023
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2025 msgid "Select File To Import"
2026 msgstr "选择文件以导入"
2027
2028 #: src/wx/content_menu.cc:377
2029 msgid "Select KDM"
2030 msgstr "选择KDM"
2031
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2033 msgid "Select Key File"
2034 msgstr "选择密钥文件"
2035
2036 #: src/wx/content_menu.cc:403
2037 msgid "Select OV"
2038 msgstr "选择OV"
2039
2040 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Select and move content"
2043 msgstr "根据内容进行分割"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2046 msgid "Select cinema and screen database file"
2047 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2048
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2050 msgid "Select configuration file"
2051 msgstr "选择配置文件"
2052
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "选择私钥文件"
2057
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select lock file"
2061 msgstr "选择输出文件"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Select log file"
2066 msgstr "选择输出文件"
2067
2068 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2069 msgid "Select output file"
2070 msgstr "选择输出文件"
2071
2072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2073 msgid "Send by email"
2074 msgstr "通过电子邮件发送"
2075
2076 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2077 msgid "Send emails"
2078 msgstr "发送电子邮件"
2079
2080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2081 msgid "Send logs"
2082 msgstr "发送日志"
2083
2084 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Send translations"
2087 msgstr "团队"
2088
2089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2090 msgid "Sequence"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Serial"
2096 msgstr "序列号"
2097
2098 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2099 msgid "Serial number"
2100 msgstr "序列号"
2101
2102 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2103 msgid "Server"
2104 msgstr "服务器"
2105
2106 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2107 msgid "Servers"
2108 msgstr "服务器"
2109
2110 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2111 msgid "Set"
2112 msgstr "设置"
2113
2114 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2115 msgid "Set from file..."
2116 msgstr "从文件中获取设置…"
2117
2118 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2119 msgid "Set from system font..."
2120 msgstr "使用系统字体…"
2121
2122 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2123 msgid "Set language"
2124 msgstr "设置语言"
2125
2126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:209
2127 msgid "Set to"
2128 msgstr "设置为"
2129
2130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:132
2131 msgid "Shadow"
2132 msgstr "字幕阴影"
2133
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2135 msgid "Show audio..."
2136 msgstr "显示音频…"
2137
2138 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2139 msgid "Show graph of audio levels..."
2140 msgstr "显示音频电平图…"
2141
2142 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2143 msgid "Signed"
2144 msgstr "签名"
2145
2146 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2147 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2148 msgstr "签名DCP和KDM"
2149
2150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Simple"
2153 msgstr "简单伽马值"
2154
2155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2156 msgid "Simple gamma"
2157 msgstr "简单伽马值"
2158
2159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2160 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2161 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
2162
2163 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Simple mode"
2166 msgstr "简单伽马值"
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2169 msgid "Single reel"
2170 msgstr "签名卷"
2171
2172 #: src/wx/player_information.cc:137
2173 #, c-format
2174 msgid "Size: %dx%d"
2175 msgstr "大小: %dx%d"
2176
2177 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2178 msgid "Smoothing"
2179 msgstr "平滑"
2180
2181 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2182 msgid "Snap"
2183 msgstr "临时"
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2186 msgid "Split by video content"
2187 msgstr "根据内容进行分割"
2188
2189 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2190 msgid "Stable version "
2191 msgstr "稳定版 "
2192
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2194 msgid "Standard"
2195 msgstr "标准"
2196
2197 #: src/wx/text_view.cc:51
2198 msgid "Start"
2199 msgstr "开始"
2200
2201 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2202 msgid "Start of reel"
2203 msgstr "分卷数量"
2204
2205 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2206 msgid "Start player as"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/wx/text_panel.cc:105
2210 msgid "Stream"
2211 msgstr "流"
2212
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2214 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2215 msgstr "工作室(例如:ROV)"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2218 msgid "Subject"
2219 msgstr "类目"
2220
2221 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2222 msgid "Subscribers"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2226 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2227 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
2228
2229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Subtitles/captions"
2232 msgstr "字幕"
2233
2234 #: src/wx/player_information.cc:147
2235 msgid "Subtitles: no"
2236 msgstr "字幕: 关闭"
2237
2238 #: src/wx/player_information.cc:145
2239 msgid "Subtitles: yes"
2240 msgstr "字幕: 开启"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2243 msgid "TMS"
2244 msgstr "TMS"
2245
2246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2247 msgid "Target path"
2248 msgstr "目标路径"
2249
2250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2251 msgid "Temp version"
2252 msgstr "临时版本"
2253
2254 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2255 msgid "Template"
2256 msgstr "模板"
2257
2258 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2259 msgid "Template name"
2260 msgstr "模板名称"
2261
2262 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2263 msgid "Template names must not be empty."
2264 msgstr "模板名称不能为空."
2265
2266 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2267 msgid "Templates"
2268 msgstr "模板"
2269
2270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2271 msgid "Territory (e.g. UK)"
2272 msgstr "国别地区(例如:CN)"
2273
2274 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2275 msgid "Test version "
2276 msgstr "测试版 "
2277
2278 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2279 msgid "Tested by"
2280 msgstr "测试"
2281
2282 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2283 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2284 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2285
2286 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2287 msgid ""
2288 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2289 "contains a small error\n"
2290 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2291 "you want to re-create\n"
2292 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2293 msgstr ""
2294 "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
2295 "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
2296
2297 #: src/wx/content_menu.cc:363
2298 msgid ""
2299 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2300 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2301 "missing content."
2302 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2303
2304 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2305 msgid ""
2306 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2307 "use it?"
2308 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
2309
2310 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2314 "or overwrite it with your current configuration?"
2315 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2316
2317 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Theatre name"
2320 msgstr "模板名称"
2321
2322 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2323 #, fuzzy
2324 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2325 msgstr "正常!"
2326
2327 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2328 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2329 msgstr "正常!"
2330
2331 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2332 msgid ""
2333 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2334 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
2335
2336 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2337 msgid "There is not enough free memory to do that."
2338 msgstr "内存不足."
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2341 msgid ""
2342 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2343 "certificate. Only the first certificate will be used."
2344 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
2345
2346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2347 msgid "This is not a valid CPL file"
2348 msgstr "CPL文件无效"
2349
2350 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2351 msgid "Threads"
2352 msgstr "线程"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2355 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2356 msgid "Thumbprint"
2357 msgstr "指纹"
2358
2359 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2360 msgid "Timeline"
2361 msgstr "时间线"
2362
2363 #: src/wx/content_panel.cc:122
2364 msgid "Timeline..."
2365 msgstr "时间线…"
2366
2367 #: src/wx/content_panel.cc:140
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Timing"
2370 msgstr "KDM有效期"
2371
2372 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2373 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2374 msgid "Timing|Timing"
2375 msgstr "计时器"
2376
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2378 #, fuzzy
2379 msgid "To address"
2380 msgstr "发件人地址"
2381
2382 #: src/wx/video_panel.cc:120
2383 msgid "Top crop"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Translate"
2389 msgstr "翻译"
2390
2391 #: src/wx/about_dialog.cc:132
2392 msgid "Translated by"
2393 msgstr "翻译"
2394
2395 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2396 msgid "Trim after current position"
2397 msgstr "裁剪当前位置"
2398
2399 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2400 msgid "Trim from end"
2401 msgstr "裁剪结束"
2402
2403 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2404 msgid "Trim from start"
2405 msgstr "开始裁剪"
2406
2407 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2408 msgid "Trim up to current position"
2409 msgstr "裁剪至当前位置"
2410
2411 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2412 #, c-format
2413 msgid "True peak is %.2fdB"
2414 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2415
2416 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Trusted Device"
2419 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2420
2421 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "接受证书(设备)"
2425
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2427 #: src/wx/video_panel.cc:88
2428 msgid "Type"
2429 msgstr "类型"
2430
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2432 msgid "UTC"
2433 msgstr "时区"
2434
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC偏差(时区)"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2440 msgid "UTC+1"
2441 msgstr "东1区"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2444 msgid "UTC+10"
2445 msgstr "东10区"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2448 msgid "UTC+11"
2449 msgstr "东11区"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2452 msgid "UTC+12"
2453 msgstr "东12区"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2456 msgid "UTC+2"
2457 msgstr "东2区"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2460 msgid "UTC+3"
2461 msgstr "东3区"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2464 msgid "UTC+4"
2465 msgstr "东4区"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2468 msgid "UTC+5"
2469 msgstr "东5区"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2472 msgid "UTC+5:30"
2473 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2476 msgid "UTC+6"
2477 msgstr "东6区"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2480 msgid "UTC+7"
2481 msgstr "东7区"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2484 msgid "UTC+8"
2485 msgstr "东8区 (北京时间)"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2488 msgid "UTC+9"
2489 msgstr "东9区"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2492 msgid "UTC+9:30"
2493 msgstr "东9:30区"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2496 msgid "UTC-1"
2497 msgstr "西1区"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2500 msgid "UTC-10"
2501 msgstr "西10区"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2504 msgid "UTC-11"
2505 msgstr "西11区"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2508 msgid "UTC-2"
2509 msgstr "西2区"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2512 msgid "UTC-3"
2513 msgstr "西3区"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2516 msgid "UTC-3:30"
2517 msgstr "西3:30区"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2520 msgid "UTC-4"
2521 msgstr "西4区"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2524 msgid "UTC-4:30"
2525 msgstr "西4:30区"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2528 msgid "UTC-5"
2529 msgstr "西5区"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2532 msgid "UTC-6"
2533 msgstr "西6区"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2536 msgid "UTC-7"
2537 msgstr "西7区"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2540 msgid "UTC-8"
2541 msgstr "西8区"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2544 msgid "UTC-9"
2545 msgstr "西9区"
2546
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2548 msgid "Update"
2549 msgstr "更新"
2550
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2554
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "使用ISDCF名称"
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:72
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use as"
2562 msgstr "使用最佳"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2565 msgid "Use best"
2566 msgstr "使用最佳"
2567
2568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2569 msgid "Use preset"
2570 msgstr "使用预设"
2571
2572 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2573 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2574 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2575
2576 #: src/wx/text_panel.cc:61
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2579 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
2580
2581 #: src/wx/text_panel.cc:59
2582 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2583 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
2584
2585 #: src/wx/video_panel.cc:80
2586 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2587 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
2588
2589 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2590 msgid "Use this file as new configuration"
2591 msgstr "将这个文件作为新设置"
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2594 msgid "User name"
2595 msgstr "用户名"
2596
2597 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2598 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2599 #: src/wx/video_panel.cc:78
2600 msgid "Video"
2601 msgstr "视频"
2602
2603 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2604 msgid "Video Waveform"
2605 msgstr "视频波形"
2606
2607 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2608 msgid "Video frame rate"
2609 msgstr "视频帧率"
2610
2611 #: src/wx/text_panel.cc:108
2612 msgid "View..."
2613 msgstr "视图窗口…"
2614
2615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2616 msgid "Warnings"
2617 msgstr "警告"
2618
2619 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2620 msgid "Watermark"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Week of manufacture"
2626 msgstr "服务器制造商"
2627
2628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2629 msgid "White point"
2630 msgstr "白点"
2631
2632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2633 msgid "White point adjustment"
2634 msgstr "白点调整"
2635
2636 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2637 msgid "With help from"
2638 msgstr "帮助"
2639
2640 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2641 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2642 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2643
2644 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2645 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2646 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2647
2648 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2649 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2650 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2651
2652 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2653 msgid "Write reels into separate files"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2657 msgid "Write to"
2658 msgstr "输出到"
2659
2660 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2661 msgid "Written by"
2662 msgstr "撰稿"
2663
2664 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2665 msgid "X"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2669 msgid "Y"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2673 msgid "YUV to RGB conversion"
2674 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2675
2676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2677 msgid "YUV to RGB matrix"
2678 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2679
2680 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Year of manufacture"
2683 msgstr "服务器制造商"
2684
2685 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2689 "this name."
2690 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2691
2692 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2696 "screen with this name."
2697 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2698
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2700 msgid ""
2701 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2702 "you want to continue?"
2703 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2704
2705 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2706 msgid ""
2707 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2708 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
2709
2710 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Your email"
2713 msgstr "您的邮箱地址"
2714
2715 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2716 msgid "Your email address"
2717 msgstr "您的邮箱地址"
2718
2719 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Your name"
2722 msgstr "文件夹名称"
2723
2724 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2725 msgid "Zoom"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2729 msgid "Zoom all"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2733 msgid "Zoom in / out"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2737 msgid "Zoom out to whole film"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2741 msgid "certificates.barco.com password"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2745 msgid "certificates.barco.com username"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2749 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2753 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/text_panel.cc:75
2757 msgid "closed captions"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2761 msgid "component value"
2762 msgstr "结构"
2763
2764 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2765 msgid "dB"
2766 msgstr "dB"
2767
2768 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2769 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2773 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2777 #, c-format
2778 msgid "e.g. %s"
2779 msgstr "例如 %s"
2780
2781 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2782 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2783 msgid "f"
2784 msgstr "帧"
2785
2786 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2787 #, fuzzy
2788 msgid "full screen"
2789 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
2790
2791 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2792 msgid "full screen with controls on other monitor"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2796 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2797 msgid "h"
2798 msgstr "时"
2799
2800 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2801 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2802 msgid "m"
2803 msgstr "分"
2804
2805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2806 msgid "milliseconds"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2810 msgid "minutes"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2814 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2815 msgid "ms"
2816 msgstr "毫秒"
2817
2818 #: src/wx/text_panel.cc:74
2819 #, fuzzy
2820 msgid "open subtitles"
2821 msgstr "使用字幕"
2822
2823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2824 msgid "port"
2825 msgstr "端口"
2826
2827 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2829 msgid "s"
2830 msgstr "秒"
2831
2832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2833 msgid "threshold"
2834 msgstr "最低"
2835
2836 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2837 msgid "times"
2838 msgstr "时间"
2839
2840 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2841 msgid "until"
2842 msgstr "终止"
2843
2844 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2845 msgid "window"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2849 msgid "x"
2850 msgstr "x"
2851
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2853 msgid "y"
2854 msgstr "y"
2855
2856 #, fuzzy
2857 #~ msgid "Add"
2858 #~ msgstr "添加..."
2859
2860 #~ msgid "Load..."
2861 #~ msgstr "加载..."
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Save..."
2865 #~ msgstr "重命名..."
2866
2867 #~ msgid "Select certificate file"
2868 #~ msgstr "选择证书文件"
2869
2870 #, fuzzy
2871 #~ msgid "Select playlist file"
2872 #~ msgstr "选择输出文件"
2873
2874 #~ msgid "Crop"
2875 #~ msgstr "裁剪"
2876
2877 #~ msgid "Top"
2878 #~ msgstr "顶部"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "Subtitle/captions"
2882 #~ msgstr "字幕"
2883
2884 #~ msgid "Left eye"
2885 #~ msgstr "左眼"
2886
2887 #~ msgid "Make DCP anyway"
2888 #~ msgstr "强制制作DCP"
2889
2890 #~ msgid "Right eye"
2891 #~ msgstr "右眼"
2892
2893 #~ msgid "Subtitle"
2894 #~ msgstr "字幕"
2895
2896 #~ msgid "Y Offset"
2897 #~ msgstr "Y 偏移"
2898
2899 #~ msgid "Y Scale"
2900 #~ msgstr "Y 缩放"
2901
2902 #~ msgid "No DCP selected."
2903 #~ msgstr "没有选择DCP."
2904
2905 #~ msgid "Time"
2906 #~ msgstr "时间"
2907
2908 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2909 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2910
2911 #~ msgid "New Film"
2912 #~ msgstr "新建工程"
2913
2914 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2915 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2916
2917 #~ msgid "Subtitle colours"
2918 #~ msgstr "字幕颜色"
2919
2920 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2921 #~ msgstr "线程数"
2922
2923 #~ msgid "Contact email"
2924 #~ msgstr "邮箱地址"
2925
2926 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2927 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2928
2929 #~ msgid "Down"
2930 #~ msgstr "下移"
2931
2932 #~ msgid "Up"
2933 #~ msgstr "上移"
2934
2935 #~ msgid ""
2936 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2937 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2938 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2939 #~ msgstr ""
2940 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2941 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2942
2943 #~ msgid ""
2944 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2945 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2946 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2947 #~ "the \"DCP\" tab."
2948 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2949
2950 #~ msgid ""
2951 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2952 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2953 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2954 #~ "the \"DCP\" tab."
2955 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2956
2957 #~ msgid "Log:"
2958 #~ msgstr "日志:"
2959
2960 #~ msgid ""
2961 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2962 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2963 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2964
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2967 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2968 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2969
2970 #~ msgid ""
2971 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2972 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2973 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2974
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2977 #~ "likely to cause problems on playback."
2978 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2979
2980 #~ msgid ""
2981 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2982 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2983 #~ msgstr ""
2984 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2985 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2986
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2989 #~ "some projectors."
2990 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2991
2992 #~ msgid ""
2993 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2994 #~ "of your audio content."
2995 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2996
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2999 #~ "content."
3000 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
3001
3002 #~ msgid "UTC%d"
3003 #~ msgstr "UTC%d"
3004
3005 #~ msgid "Certificate"
3006 #~ msgstr "证书"
3007
3008 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3009 #~ msgstr "检测更新"
3010
3011 #~ msgid "Cinema"
3012 #~ msgstr "影院"
3013
3014 #~ msgid "Copy..."
3015 #~ msgstr "复制..."
3016
3017 #~ msgid "Country"
3018 #~ msgstr "国别地区"
3019
3020 #~ msgid "Dolby"
3021 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
3022
3023 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3024 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
3025
3026 #~ msgid "Fetching..."
3027 #~ msgstr "正在提取..."
3028
3029 #~ msgid "Load from file..."
3030 #~ msgstr "从文件加载..."
3031
3032 #~ msgid "Other"
3033 #~ msgstr "其他"
3034
3035 #~ msgid "Server serial number"
3036 #~ msgstr "服务器序列"
3037
3038 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3039 #~ msgstr "不支持的证书文件"
3040
3041 #~ msgid "Unknown"
3042 #~ msgstr "未知"
3043
3044 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
3045 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
3046
3047 #~ msgid ""
3048 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3049 #~ "cause problems on playback."
3050 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
3051
3052 #~ msgid ""
3053 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3054 #~ "playback."
3055 #~ msgstr "DCP无音频!"
3056
3057 #~ msgid "audio"
3058 #~ msgstr "音频"
3059
3060 #~ msgid "still"
3061 #~ msgstr "静止"
3062
3063 #~ msgid "video"
3064 #~ msgstr "视频"