msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-27 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:87
msgid "3D denoiser"
msgstr "Подавитель шума 3D"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Бит на пиксель"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:83
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:586
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Нельзя создать KDM т.к. этот проект не зашифрован."
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:557
msgid "Centre"
msgstr "Центральный"
msgstr ""
"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь видео"
-#: src/lib/text_content.cc:309
+#: src/lib/text_content.cc:305
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео"
-#: src/lib/text_content.cc:264
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"."
-#: src/lib/text_content.cc:260
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать "
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание."
-#: src/lib/text_content.cc:292
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая ширина обводки."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения."
-#: src/lib/text_content.cc:268
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/text_content.cc:276
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"горизонтали."
-#: src/lib/text_content.cc:272
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/text_content.cc:280
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"вертикали."
-#: src/lib/text_content.cc:288
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров."
-#: src/lib/text_content.cc:284
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый интервал между рядами "
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео."
-#: src/lib/text_content.cc:301
+#: src/lib/text_content.cc:297
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Для присоединения контента должна использоваться та же DCP дорожка."
-#: src/lib/text_content.cc:297 src/lib/text_content.cc:317
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры."
-#: src/lib/text_content.cc:305
+#: src/lib/text_content.cc:301
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основной (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:598
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
msgid "Film"
msgstr "Проект"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
msgid "Finding length"
msgstr "Расчет длительности"
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/lib/util.cc:939
+#: src/lib/util.cc:941
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Gradient debander"
msgstr "Разбиение градиента"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Перевернуть по горизонтали"
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:586
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:555
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Left centre"
msgstr "Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Left rear surround"
msgstr "Левый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "Left surround"
msgstr "Левый surround"
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/lib/util.cc:587
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side декодер"
-#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Отсутствует обязательная настройка %1"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Диентерлейсер компенсации движения"
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "В папке не найдено подходящих изображений."
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
msgid "Open subtitles"
msgstr "Текстовые субтитры"
-#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой волны"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Социальная реклама)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:587
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Rating"
msgstr "RTG (Рейтинг)"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:556
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Right centre"
msgstr "Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:560
msgid "Right surround"
msgstr "Правый surround"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки"
-#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке"
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "Ошибка SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:941
+#: src/lib/util.cc:943
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Преобразователь B стерео-->5.1"
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:931
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
msgid "Teaser"
msgstr "TSR (Тизер)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Telecine filter"
msgstr "Фильтр Telecine"
"попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках во вкладке "
"\"Основные\"."
-#: src/lib/util.cc:1142
+#: src/lib/util.cc:1144
#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его leaf-сертификата."
-#: src/lib/util.cc:1140
+#: src/lib/util.cc:1142
#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic."
"быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново "
"добавить контент и настроить его. Извините!"
-#: src/lib/util.cc:937
+#: src/lib/util.cc:939
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
msgid "Transitional"
msgstr "XSN (Транзитный)"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:935
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла"
-#: src/lib/image_proxy.cc:49
+#: src/lib/image_proxy.cc:53
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие"
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/lib/util.cc:567 src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:569 src/lib/util.cc:570
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
msgid "Upmix R"
msgstr "Преобразовать П"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "Проверить DCP"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Vertical flip"
msgstr "Перевернуть по вертикали"
-#: src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Weave filter"
msgstr "Фильтр Weave"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:937
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
msgstr "кадра(ов) в секунду"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:198
+#: src/lib/util.cc:200
msgid "h"
msgstr "ч"
msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:207
+#: src/lib/util.cc:209
msgid "m"
msgstr "м"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:217
+#: src/lib/util.cc:219
msgid "s"
msgstr "с"
msgid "still"
msgstr "статичный"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"