1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-17 05:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
195 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
198 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
199 "certificaat aangemaakt."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
206 msgid "Could not load DCP"
207 msgstr "Kan DCP niet laden"
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
210 msgid "Could not load DCP %1."
211 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
214 msgid "Could not load KDM."
215 msgstr "Kan KDM niet laden."
217 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
218 msgid "Could not load film %1"
219 msgstr "Kan film %1 niet laden."
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
222 msgid "Could not load film %1 (%2)"
223 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
226 msgid "Could not make DCP."
227 msgstr "Kan DCP niet maken."
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
231 msgid "Could not open film at %s"
232 msgstr "Kan film niet openen op %s."
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
236 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
239 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
240 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
243 msgid "Could not run konqueror"
244 msgstr "Kan konqueror niet starten."
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
247 msgid "Could not run nautilus"
248 msgstr "Kan nautilus niet starten."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
251 msgid "Could not show DCP"
252 msgstr "Kan DCP niet tonen"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
255 msgid "Could not show DCP."
256 msgstr "Kan DCP niet tonen."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
261 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
263 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
269 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
271 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
283 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
284 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
285 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
287 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
288 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
289 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
291 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
292 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
293 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
297 msgid "DCP-o-matic Player"
298 msgstr "DCP-o-matic Player"
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
301 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
302 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
305 msgid "DCP-o-matic could not start"
306 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
313 msgid "Decode at full resolution"
314 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
317 msgid "Decode at half resolution"
318 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
321 msgid "Decode at quarter resolution"
322 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
326 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
327 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
334 msgid "Don't duplicate"
335 msgstr "Dupliceer niet"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
338 msgid "Duplicate Film"
339 msgstr "Dupliceer Film"
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
342 msgid "Duplicate and open..."
343 msgstr "Dupliceer en open..."
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
346 msgid "Duplicate without saving film"
347 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
351 msgstr "Dupliceer..."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
354 msgid "Encoding servers..."
355 msgstr "Encodeer-servers..."
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
358 msgid "Export...\tCtrl-E"
359 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
363 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
364 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
366 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
367 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
370 msgstr "Film is gewijzigd"
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
373 msgid "Frames per second"
374 msgstr "Frames per seconde"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
380 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
390 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
391 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
394 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
395 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
398 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
399 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
402 msgid "Manage templates..."
403 msgstr "Beheer templates..."
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
410 msgid "New...\tCtrl-N"
411 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
418 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
419 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
427 msgid "Report a problem..."
428 msgstr "Meld een probleem..."
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
431 msgid "Restore default preferences"
432 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
439 msgid "Save as &template..."
440 msgstr "Bewaar als &template..."
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
444 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
445 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
449 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
450 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
453 msgid "Save film and close"
454 msgstr "Bewaar film en sluit"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
457 msgid "Save film and duplicate"
458 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
461 msgid "Scale to fit &height"
462 msgstr "Maak passend in &hoogte"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
465 msgid "Scale to fit &width"
466 msgstr "Maak passend in &breedte"
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
473 msgid "Select DCP to open"
474 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
477 msgid "Select DCP to open as OV"
478 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
481 msgid "Select DKDM file"
482 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
486 msgstr "Selecteer KDM"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
489 msgid "Select film to open"
490 msgstr "Kies film om te openen"
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
493 msgid "Send KDM emails"
494 msgstr "Verzend KDM e-mails"
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
497 msgid "Set decode resolution to match display"
498 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
503 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
504 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
505 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
506 "you want to continue anyway?"
508 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
509 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
510 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
511 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
517 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
518 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
520 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
521 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
525 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
526 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
532 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
533 "instead. These may take a short time to create."
535 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
536 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
539 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
540 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
543 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
544 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
548 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
549 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
551 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
552 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
556 msgid "Unfinished jobs"
557 msgstr "Onvoltooide taken"
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
560 msgid "Video waveform..."
561 msgstr "Video-golfvorm..."
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
566 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
570 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
571 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
572 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
574 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
578 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
579 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
580 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
585 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
586 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
587 "film and the metadata files within the DCP.\n"
589 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
590 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
592 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
593 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
594 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
596 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
597 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
603 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
606 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
607 "voordat u op Open klikt."