pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Přidat film…"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Obsah"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Upravit"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Konec"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Soubor"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Pomoc"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Práce"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Ukončit"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Nástroje"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
100 msgid "About"
101 msgstr "O"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Přidat film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Vyskytl se problém: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
142 "be undone."
143 msgstr ""
144 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
145 "nelze vrátit zpět."
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
199 msgid "Create KDMs"
200 msgstr "Vytvořit KDMs"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
204 msgid "DCP-o-matic"
205 msgstr "DCP-o-matic"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
213 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
214
215 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
216 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
217 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
220 msgid "DKDM"
221 msgstr "DKDM"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
224 msgid "Don't close"
225 msgstr "Nezavírejte"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
228 msgid "Encoding servers..."
229 msgstr "Enkódovací servery…"
230
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
234 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
235
236 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
237 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
239 msgid "Film changed"
240 msgstr "Film byl změněn"
241
242 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
243 msgid "Frames per second"
244 msgstr "Snímků za sekundu"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
247 msgid "Hints..."
248 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
249
250 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
252 msgid "KDM|Timing"
253 msgstr "KDM|Timing"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
256 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
257 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
260 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
261 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
264 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
265 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
268 msgid "Manage templates..."
269 msgstr "Správa šablon..."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
272 msgid "New...\tCtrl-N"
273 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
276 msgid "Output"
277 msgstr "Výstup"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
280 msgid "Report a problem..."
281 msgstr "Nahlásit problém..."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
284 msgid "Restore default preferences"
285 msgstr "Obnovit původní nastavení"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
288 msgid "S&how DCP"
289 msgstr "Z&obrazit DCP"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
292 msgid "Save as &template..."
293 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
296 #, c-format
297 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
298 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
301 msgid "Save film and close"
302 msgstr "Uložit film a zavřít"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
305 msgid "Scale to fit &height"
306 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
309 msgid "Scale to fit &width"
310 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
313 msgid "Screens"
314 msgstr "Obrazovky"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
317 msgid "Select DKDM file"
318 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
321 msgid "Select film to open"
322 msgstr "Vybrat film k otevření"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
325 msgid "Send KDM emails"
326 msgstr "Poslat KDM emailem"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
332 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
333 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
334 "you want to continue anyway?"
335 msgstr ""
336 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
337 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
338 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
339 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
345 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
346 msgstr ""
347 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
348 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
351 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
352 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
355 msgid ""
356 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
357 "use it?"
358 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
361 msgid ""
362 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
363 "instead.  These may take a short time to create."
364 msgstr ""
365 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
366 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
369 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
370 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
373 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
374 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
377 msgid ""
378 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
379 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
380 msgstr ""
381 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
382 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
385 msgid "Unfinished jobs"
386 msgstr "Nedokončené úlohy"
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
389 msgid "Video waveform..."
390 msgstr "Analýza videa..."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
393 msgid ""
394 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
395 "clicking Open."
396 msgstr ""
397 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
398 "stiskem Otevřít."
399
400 #~ msgid "&Properties..."
401 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
402
403 #, fuzzy
404 #~ msgid ""
405 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
406 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
407 #~ msgstr ""
408 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
409 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
410
411 #~ msgid ""
412 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
413 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
414 #~ msgstr ""
415 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
416 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
417
418 #~ msgid "&Save"
419 #~ msgstr "&Speichern"
420
421 #~ msgid ""
422 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
423 #~ "Laursen"
424 #~ msgstr ""
425 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
426 #~ "Laursen"
427
428 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
429 #~ msgstr ""
430 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
431 #~ "Quellformaten."