1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
38 msgstr "Přidat film..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
43 msgstr "Přidat film..."
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "O DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgstr "Přidat film..."
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Přidat složku…"
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
150 "An exception occurred: %s.\n"
153 "Vyskytl se problém: %s.\n"
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
171 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Chybné nastavení pro %s."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
197 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
207 msgid "Could not load DCP %1."
208 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
212 msgid "Could not load KDM."
213 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
215 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
217 msgid "Could not load film %1"
218 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
221 msgid "Could not load film %1 (%2)"
222 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
226 msgid "Could not make DCP."
227 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
231 msgid "Could not open film at %s"
232 msgstr "Nemohu otevřít film na %s"
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
237 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
240 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
247 msgid "Could not run konqueror"
248 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
252 msgid "Could not run nautilus"
253 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
256 msgid "Could not show DCP"
257 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
261 msgid "Could not show DCP."
262 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
267 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
268 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
273 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
275 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
279 msgstr "Vytvořit KDMs"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
287 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
288 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
290 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
291 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
292 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
295 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
296 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
301 msgid "DCP-o-matic Player"
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
306 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
307 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
311 msgid "DCP-o-matic could not start"
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
319 msgid "Decode at full resolution"
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
323 msgid "Decode at half resolution"
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
327 msgid "Decode at quarter resolution"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
332 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
333 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
340 msgid "Don't duplicate"
341 msgstr "Neduplikujte"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
344 msgid "Duplicate Film"
345 msgstr "Duplicitní film"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
348 msgid "Duplicate and open..."
349 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
352 msgid "Duplicate without saving film"
353 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
360 msgid "Encoding servers..."
361 msgstr "Enkódovací servery…"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
364 msgid "Export...\tCtrl-E"
365 msgstr "Export…\tCtrl-E"
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
369 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
370 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
372 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
373 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
376 msgstr "Film byl změněn"
378 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
379 msgid "Frames per second"
380 msgstr "Snímků za sekundu"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
384 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
396 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
397 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
400 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
401 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
404 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
405 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
408 msgid "Manage templates..."
409 msgstr "Správa šablon..."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
416 msgid "New...\tCtrl-N"
417 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
419 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
425 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
426 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
428 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
434 msgid "Report a problem..."
435 msgstr "Nahlásit problém..."
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
438 msgid "Restore default preferences"
439 msgstr "Obnovit původní nastavení"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
443 msgstr "Z&obrazit DCP"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
446 msgid "Save as &template..."
447 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
451 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
452 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
456 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
457 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
460 msgid "Save film and close"
461 msgstr "Uložit film a zavřít"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
464 msgid "Save film and duplicate"
465 msgstr "Uložit film a duplikovat"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
468 msgid "Scale to fit &height"
469 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
472 msgid "Scale to fit &width"
473 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
479 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
481 msgid "Select DCP to open"
482 msgstr "Vybrat film k otevření"
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
486 msgid "Select DCP to open as OV"
487 msgstr "Vybrat film k otevření"
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
490 msgid "Select DKDM file"
491 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
496 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
499 msgid "Select film to open"
500 msgstr "Vybrat film k otevření"
502 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
503 msgid "Send KDM emails"
504 msgstr "Poslat KDM emailem"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
507 msgid "Set decode resolution to match display"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
513 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
514 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
515 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
516 "you want to continue anyway?"
518 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
519 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
520 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
521 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
526 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
527 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
529 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
530 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
533 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
534 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
540 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
541 "instead. These may take a short time to create."
543 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
544 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
547 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
548 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
551 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
552 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
556 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
557 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
559 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
560 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
563 msgid "Unfinished jobs"
564 msgstr "Nedokončené úlohy"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
567 msgid "Video waveform..."
568 msgstr "Analýza videa..."
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
573 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
577 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
578 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
579 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
581 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
585 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
586 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
587 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
591 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
592 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
593 "film and the metadata files within the DCP.\n"
595 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
596 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
598 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
599 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
602 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
603 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
608 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
611 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
617 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
619 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
622 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
624 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
626 #~ msgid "&Properties..."
627 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
631 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
632 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
634 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
635 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
638 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
639 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
641 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
642 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
645 #~ msgstr "&Speichern"
648 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
651 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
654 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
656 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "