1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
38 msgstr "Přidat film..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
43 msgstr "Přidat film..."
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "O DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgstr "Přidat film..."
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Přidat složku…"
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
150 "An exception occurred: %s.\n"
153 "Vyskytl se problém: %s.\n"
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
171 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
224 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
229 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
235 msgid "Could not show DCP"
236 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
239 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
240 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
243 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
244 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
249 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
250 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
255 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
257 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
259 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
261 msgstr "Vytvořit KDMs"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
268 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
269 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
270 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
272 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
273 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
274 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
277 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
278 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
283 msgid "DCP-o-matic Player"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
291 msgid "Decode at full resolution"
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
295 msgid "Decode at half resolution"
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
299 msgid "Decode at quarter resolution"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
304 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
305 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
312 msgid "Don't duplicate"
313 msgstr "Neduplikujte"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
316 msgid "Duplicate Film"
317 msgstr "Duplicitní film"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
320 msgid "Duplicate and open..."
321 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
324 msgid "Duplicate without saving film"
325 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
332 msgid "Encoding servers..."
333 msgstr "Enkódovací servery…"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
336 msgid "Export...\tCtrl-E"
337 msgstr "Export…\tCtrl-E"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
341 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
342 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
344 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
345 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
348 msgstr "Film byl změněn"
350 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
351 msgid "Frames per second"
352 msgstr "Snímků za sekundu"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
356 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
358 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
368 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
369 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
372 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
373 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
376 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
377 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
380 msgid "Manage templates..."
381 msgstr "Správa šablon..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
388 msgid "New...\tCtrl-N"
389 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
397 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
398 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
406 msgid "Report a problem..."
407 msgstr "Nahlásit problém..."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
410 msgid "Restore default preferences"
411 msgstr "Obnovit původní nastavení"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
415 msgstr "Z&obrazit DCP"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
418 msgid "Save as &template..."
419 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
423 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
424 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
428 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
429 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
432 msgid "Save film and close"
433 msgstr "Uložit film a zavřít"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
436 msgid "Save film and duplicate"
437 msgstr "Uložit film a duplikovat"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
440 msgid "Scale to fit &height"
441 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
444 msgid "Scale to fit &width"
445 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
453 msgid "Select DCP to open"
454 msgstr "Vybrat film k otevření"
456 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
458 msgid "Select DCP to open as OV"
459 msgstr "Vybrat film k otevření"
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
462 msgid "Select DKDM file"
463 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
471 msgid "Select film to open"
472 msgstr "Vybrat film k otevření"
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
475 msgid "Send KDM emails"
476 msgstr "Poslat KDM emailem"
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
479 msgid "Set decode resolution to match display"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
486 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
487 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
488 "you want to continue anyway?"
490 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
491 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
492 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
493 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
499 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
501 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
502 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
505 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
506 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
512 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
513 "instead. These may take a short time to create."
515 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
516 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
519 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
520 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
523 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
524 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
528 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
529 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
531 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
532 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
535 msgid "Unfinished jobs"
536 msgstr "Nedokončené úlohy"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
539 msgid "Video waveform..."
540 msgstr "Analýza videa..."
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
545 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
549 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
550 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
551 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
553 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
557 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
558 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
559 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
563 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
564 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
565 "film and the metadata files within the DCP.\n"
567 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
568 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
570 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
571 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
574 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
575 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
580 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
583 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
589 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
591 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
594 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
596 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
598 #~ msgid "&Properties..."
599 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
603 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
604 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
606 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
607 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
610 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
613 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
614 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
617 #~ msgstr "&Speichern"
620 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
623 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
626 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
628 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "