pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Obsah"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Upravit"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Konec"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Soubor"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Pomoc"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Práce"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Ukončit"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Nástroje"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
96 msgid "About"
97 msgstr "O"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "O DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Přidat film..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "An exception occurred: %s (%s)\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
114 "\n"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s.\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Vyskytl se problém: %s.\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
126 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
127 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
132 msgid "An unknown exception occurred."
133 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
136 msgid ""
137 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
138 "be undone."
139 msgstr ""
140 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
141 "nelze vrátit zpět."
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
144 #, c-format
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
149 msgid "CPL"
150 msgstr "CPL"
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
153 msgid "CPL's content is not encrypted."
154 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 msgid "Could not find batch converter."
166 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
169 msgid "Could not load film %1 (%2)"
170 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
173 #, c-format
174 msgid "Could not make DCP: %s."
175 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
178 #, c-format
179 msgid "Could not open film at %s (%s)"
180 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
183 msgid "Could not show DCP"
184 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
188 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
191 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
192 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
198 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
204 msgstr ""
205 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
208 msgid "Create KDMs"
209 msgstr "Vytvořit KDMs"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
213 msgid "DCP-o-matic"
214 msgstr "DCP-o-matic"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
217 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
218 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
221 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
222 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
225 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
226 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
229 msgid "DKDM"
230 msgstr "DKDM"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
233 #, c-format
234 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
235 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
238 msgid "Don't close"
239 msgstr "Nezavírejte"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
242 #, fuzzy
243 msgid "Don't duplicate"
244 msgstr "Nezavírejte"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
247 msgid "Duplicate Film"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
251 msgid "Duplicate and open..."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
255 #, fuzzy
256 msgid "Duplicate without saving film"
257 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
260 msgid "Duplicate..."
261 msgstr ""
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
264 msgid "Encoding servers..."
265 msgstr "Enkódovací servery…"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
268 #, fuzzy
269 msgid "Export...\tCtrl-E"
270 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
273 #, c-format
274 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
275 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
276
277 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
278 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
280 msgid "Film changed"
281 msgstr "Film byl změněn"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
284 msgid "Frames per second"
285 msgstr "Snímků za sekundu"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
288 msgid "Hints..."
289 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
290
291 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
293 msgid "KDM|Timing"
294 msgstr "KDM|Timing"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
297 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
298 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
301 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
302 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
305 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
306 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
309 msgid "Manage templates..."
310 msgstr "Správa šablon..."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
313 msgid "New Film"
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
317 msgid "New...\tCtrl-N"
318 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
321 msgid "Output"
322 msgstr "Výstup"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
325 msgid "Report a problem..."
326 msgstr "Nahlásit problém..."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
329 msgid "Restore default preferences"
330 msgstr "Obnovit původní nastavení"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
333 msgid "S&how DCP"
334 msgstr "Z&obrazit DCP"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
337 msgid "Save as &template..."
338 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
341 #, c-format
342 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
343 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
348 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
351 msgid "Save film and close"
352 msgstr "Uložit film a zavřít"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
355 #, fuzzy
356 msgid "Save film and duplicate"
357 msgstr "Uložit film a zavřít"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
360 msgid "Scale to fit &height"
361 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
364 msgid "Scale to fit &width"
365 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
368 msgid "Screens"
369 msgstr "Obrazovky"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
372 msgid "Select DKDM file"
373 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
376 msgid "Select film to open"
377 msgstr "Vybrat film k otevření"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
380 msgid "Send KDM emails"
381 msgstr "Poslat KDM emailem"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
387 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
388 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
389 "you want to continue anyway?"
390 msgstr ""
391 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
392 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
393 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
394 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
400 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
401 msgstr ""
402 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
403 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
406 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
407 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
410 msgid ""
411 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
412 "instead.  These may take a short time to create."
413 msgstr ""
414 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
415 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
418 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
419 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
422 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
423 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
426 msgid ""
427 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
428 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
429 msgstr ""
430 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
431 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
434 msgid "Unfinished jobs"
435 msgstr "Nedokončené úlohy"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
438 msgid "Video waveform..."
439 msgstr "Analýza videa..."
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
445 "\n"
446 "<tt>%s</tt>\n"
447 "\n"
448 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
449 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
450 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
451 msgstr ""
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
454 msgid ""
455 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
456 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
457 "film and the metadata files within the DCP.\n"
458 "\n"
459 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
460 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
461 msgstr ""
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
464 msgid ""
465 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
466 "clicking Open."
467 msgstr ""
468 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
469 "stiskem Otevřít."
470
471 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
472 #~ msgstr ""
473 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
477 #~ "to use it?"
478 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
479
480 #~ msgid "&Properties..."
481 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid ""
485 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
486 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
487 #~ msgstr ""
488 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
489 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
490
491 #~ msgid ""
492 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
493 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
494 #~ msgstr ""
495 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
496 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
497
498 #~ msgid "&Save"
499 #~ msgstr "&Speichern"
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
503 #~ "Laursen"
504 #~ msgstr ""
505 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
506 #~ "Laursen"
507
508 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
509 #~ msgstr ""
510 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
511 #~ "Quellformaten."