1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
84 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "O DCP-o-matic"
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
105 msgstr "Přidat film..."
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
110 "An exception occurred: %s (%s)\n"
113 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
119 "An exception occurred: %s.\n"
122 "Vyskytl se problém: %s.\n"
125 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
126 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
127 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
132 msgid "An unknown exception occurred."
133 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
137 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
140 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
153 msgid "CPL's content is not encrypted."
154 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 msgid "Could not find batch converter."
166 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
169 msgid "Could not load film %1 (%2)"
170 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
174 msgid "Could not make DCP: %s."
175 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
179 msgid "Could not open film at %s (%s)"
180 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
183 msgid "Could not show DCP"
184 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
188 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
191 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
192 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
197 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
198 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
203 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
205 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
209 msgstr "Vytvořit KDMs"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
217 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
218 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
220 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
221 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
222 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
225 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
226 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
234 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
235 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
243 msgid "Don't duplicate"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
247 msgid "Duplicate Film"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
251 msgid "Duplicate and open..."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
256 msgid "Duplicate without saving film"
257 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
264 msgid "Encoding servers..."
265 msgstr "Enkódovací servery…"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
269 msgid "Export...\tCtrl-E"
270 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
274 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
275 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
277 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
278 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
281 msgstr "Film byl změněn"
283 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
284 msgid "Frames per second"
285 msgstr "Snímků za sekundu"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
289 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
291 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
297 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
298 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
301 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
302 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
305 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
306 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
309 msgid "Manage templates..."
310 msgstr "Správa šablon..."
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
317 msgid "New...\tCtrl-N"
318 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
325 msgid "Report a problem..."
326 msgstr "Nahlásit problém..."
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
329 msgid "Restore default preferences"
330 msgstr "Obnovit původní nastavení"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
334 msgstr "Z&obrazit DCP"
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
337 msgid "Save as &template..."
338 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
342 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
343 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
347 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
348 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
351 msgid "Save film and close"
352 msgstr "Uložit film a zavřít"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
356 msgid "Save film and duplicate"
357 msgstr "Uložit film a zavřít"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
360 msgid "Scale to fit &height"
361 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
364 msgid "Scale to fit &width"
365 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
372 msgid "Select DKDM file"
373 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
376 msgid "Select film to open"
377 msgstr "Vybrat film k otevření"
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
380 msgid "Send KDM emails"
381 msgstr "Poslat KDM emailem"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
386 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
387 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
388 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
389 "you want to continue anyway?"
391 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
392 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
393 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
394 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
399 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
400 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
402 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
403 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
406 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
407 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
411 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
412 "instead. These may take a short time to create."
414 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
415 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
418 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
419 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
422 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
423 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
427 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
428 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
430 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
431 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
434 msgid "Unfinished jobs"
435 msgstr "Nedokončené úlohy"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
438 msgid "Video waveform..."
439 msgstr "Analýza videa..."
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
444 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
448 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
449 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
450 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
455 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
456 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
457 "film and the metadata files within the DCP.\n"
459 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
460 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
465 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
468 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
471 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
473 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
476 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
478 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
480 #~ msgid "&Properties..."
481 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
485 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
486 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
488 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
489 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
492 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
493 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
495 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
496 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
499 #~ msgstr "&Speichern"
502 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
505 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
508 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
510 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "