Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:337
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:735 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:714
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic.cc:706
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Beenden"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&DCP an TMS senden"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:741
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Werkzeuge"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Über"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Über DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr "Projekt hinzufügen..."
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
102 "\n"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "An exception occurred: %s.\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
111 "\n"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:983
114 msgid "An unknown exception occurred."
115 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
118 #, c-format
119 msgid "Bad setting for %s (%s)"
120 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:472
123 msgid "CPL's content is not encrypted."
124 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
127 msgid "Check for updates"
128 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
131 msgid "Could not load film %1 (%2)"
132 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
135 #, c-format
136 msgid "Could not make DCP: %s"
137 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
140 #, c-format
141 msgid "Could not open film at %s (%s)"
142 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
145 msgid "Could not show DCP"
146 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
149 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
150 msgstr ""
151 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:308 src/tools/dcpomatic.cc:859
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
159 msgid "DCP-o-matic"
160 msgstr "DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:722
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Encoding Server..."
169
170 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
171 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
173 msgid "Film changed"
174 msgstr "Projekt gewechselt"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
177 msgid "Hints..."
178 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
189 msgid "Report a problem..."
190 msgstr "Problembericht senden..."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
193 msgid "Restore default preferences"
194 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
197 msgid "S&how DCP"
198 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
201 #, c-format
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Skalierungsbezug ist &Höhe DCI-Container (Standard)"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Skalierungsbezug ist &Breite DCI-Container"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
223 "you want to continue anyway?"
224 msgstr ""
225 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
226 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
227 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
228 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
234 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
235 msgstr ""
236 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
237 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
240 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
241 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
244 msgid ""
245 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
246 "use it?"
247 msgstr ""
248 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
249 "benutzen ?"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
252 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
253 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
256 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
257 msgstr ""
258 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
259 "wollen ?"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:274
262 msgid ""
263 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
264 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
265 msgstr ""
266 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
267 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
268 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
271 msgid "Unfinished jobs"
272 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
275 msgid "Video waveform..."
276 msgstr "Video Analyse..."
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
279 msgid ""
280 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
281 "clicking Open."
282 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
283
284 #~ msgid "&Properties..."
285 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
286
287 #, fuzzy
288 #~ msgid ""
289 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
290 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
291 #~ msgstr ""
292 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
293 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
294
295 #~ msgid ""
296 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
297 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
298 #~ msgstr ""
299 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
300 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
301
302 #~ msgid "&Save"
303 #~ msgstr "&Speichern"
304
305 #~ msgid ""
306 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
307 #~ "Laursen"
308 #~ msgstr ""
309 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
310 #~ "Laursen"
311
312 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
315 #~ "Quellformaten."