Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Schnellskalierung..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Beenden"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&DCP an TMS senden"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Werkzeuge"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
85 msgid "About"
86 msgstr "Über"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Über DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Projekt hinzufügen..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
133 msgid "Could not find batch converter."
134 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
141 #, c-format
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
146 #, c-format
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
151 msgid "Could not show DCP"
152 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
156 msgstr ""
157 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
160 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
161 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
165 msgid "DCP-o-matic"
166 msgstr "DCP-o-matic"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
169 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
170 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
173 msgid "Encoding servers..."
174 msgstr "Encoding Server..."
175
176 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
177 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
179 msgid "Film changed"
180 msgstr "Projektdaten geändert"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
183 msgid "Hints..."
184 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
187 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
188 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
191 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
192 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
195 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
196 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
199 msgid "New...\tCtrl-N"
200 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
203 msgid "Report a problem..."
204 msgstr "Problembericht senden..."
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
207 msgid "Restore default preferences"
208 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
211 msgid "S&how DCP"
212 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
215 #, c-format
216 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
217 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
220 msgid "Scale to fit &height"
221 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
224 msgid "Scale to fit &width"
225 msgstr ""
226 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
229 msgid "Select film to open"
230 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
236 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
237 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
238 "you want to continue anyway?"
239 msgstr ""
240 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
241 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
242 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
243 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
249 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
250 msgstr ""
251 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
252 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
255 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
256 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
259 msgid ""
260 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
261 "use it?"
262 msgstr ""
263 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
264 "benutzen ?"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
267 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
268 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
271 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
274 "wollen ?"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
277 msgid ""
278 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
279 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
280 msgstr ""
281 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
282 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
283 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
286 msgid "Unfinished jobs"
287 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
290 msgid "Video waveform..."
291 msgstr "Video Analyse..."
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
294 msgid ""
295 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
296 "clicking Open."
297 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
298
299 #~ msgid "&Properties..."
300 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
301
302 #, fuzzy
303 #~ msgid ""
304 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
305 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
306 #~ msgstr ""
307 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
308 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
312 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
315 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
316
317 #~ msgid "&Save"
318 #~ msgstr "&Speichern"
319
320 #~ msgid ""
321 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
322 #~ "Laursen"
323 #~ msgstr ""
324 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
325 #~ "Laursen"
326
327 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
328 #~ msgstr ""
329 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
330 #~ "Quellformaten."