pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Schnellskalierung..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Bearbeiten"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Ende"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Datei"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Hilfe"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Aufgaben"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Beenden"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&DCP an TMS senden"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Werkzeuge"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
96 msgid "About"
97 msgstr "Über"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Über DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Projekt hinzufügen..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
108 #, fuzzy
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Projekt hinzufügen..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
113 msgid "Add..."
114 msgstr ""
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "An exception occurred: %s.\n"
129 "\n"
130 msgstr ""
131 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
132 "\n"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
145 msgid ""
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
147 "be undone."
148 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
151 #, c-format
152 msgid "Bad setting for %s (%s)"
153 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr ""
158 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
159 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Schließen ohne speichern"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
186
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
191 "at all.\n"
192 "\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
197 msgid "Could not show DCP"
198 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
201 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
202 msgstr ""
203 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
206 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
207 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
213 msgstr ""
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
219 msgstr ""
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
222 msgid "Create KDMs"
223 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
227 msgid "DCP-o-matic"
228 msgstr "DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
231 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
232 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
235 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
236 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
239 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
240 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
243 msgid "DKDM"
244 msgstr "DKDM"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
247 #, c-format
248 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
249 msgstr ""
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
252 msgid "Don't close"
253 msgstr "Nicht schließen"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
256 #, fuzzy
257 msgid "Don't duplicate"
258 msgstr "Nicht schließen"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
261 msgid "Duplicate Film"
262 msgstr ""
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
265 msgid "Duplicate and open..."
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
269 #, fuzzy
270 msgid "Duplicate without saving film"
271 msgstr "Schließen ohne speichern"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
274 msgid "Duplicate..."
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
278 msgid "Encoding servers..."
279 msgstr "Encoding Server..."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
282 #, fuzzy
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
287 #, c-format
288 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
289 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
290
291 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
292 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
294 msgid "Film changed"
295 msgstr "Projektdaten geändert!"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
298 msgid "Frames per second"
299 msgstr "Bilder pro Sekunde"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
302 msgid "Hints..."
303 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
304
305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
307 msgid "KDM|Timing"
308 msgstr ""
309 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
310 "Kinoeigenschaften!)"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
313 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
314 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
317 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
318 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
321 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
322 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
325 msgid "Manage templates..."
326 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
329 msgid "New Film"
330 msgstr ""
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
333 msgid "New...\tCtrl-N"
334 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
337 msgid "Output"
338 msgstr "Ausgabe"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
341 msgid "Remove"
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
345 msgid "Report a problem..."
346 msgstr "Problembericht senden..."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
349 msgid "Restore default preferences"
350 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
353 msgid "S&how DCP"
354 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
357 msgid "Save as &template..."
358 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
361 #, c-format
362 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
363 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
368 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
371 msgid "Save film and close"
372 msgstr "Speichern und schließen"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
375 #, fuzzy
376 msgid "Save film and duplicate"
377 msgstr "Speichern und schließen"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
380 msgid "Scale to fit &height"
381 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
384 msgid "Scale to fit &width"
385 msgstr ""
386 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
389 msgid "Screens"
390 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
393 msgid "Select DKDM file"
394 msgstr "DKDM auswählen"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
397 msgid "Select film to open"
398 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
401 msgid "Send KDM emails"
402 msgstr "Sende KDM Emails"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
408 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
409 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
410 "you want to continue anyway?"
411 msgstr ""
412 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
413 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
414 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
415 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
421 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
422 msgstr ""
423 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
424 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
427 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
428 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
431 msgid ""
432 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
433 "instead.  These may take a short time to create."
434 msgstr ""
435 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
436 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
439 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
440 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
443 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
444 msgstr ""
445 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
446 "wollen ?"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
449 msgid ""
450 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
451 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
452 msgstr ""
453 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
454 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
455 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
458 msgid "Unfinished jobs"
459 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
462 msgid "Video waveform..."
463 msgstr "Video Analyse..."
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
469 "\n"
470 "<tt>%s</tt>\n"
471 "\n"
472 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
473 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
474 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
478 msgid ""
479 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
480 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
481 "film and the metadata files within the DCP.\n"
482 "\n"
483 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
484 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
485 msgstr ""
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
488 msgid ""
489 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
490 "clicking Open."
491 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
492
493 #~ msgid "CPL"
494 #~ msgstr "CPL"
495
496 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
497 #~ msgstr ""
498 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
499 #~ "benutzt werden."
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
503 #~ "to use it?"
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
506 #~ "trotzdem benutzen ?"
507
508 #~ msgid "&Properties..."
509 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid ""
513 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
514 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
517 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
521 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
522 #~ msgstr ""
523 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
524 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
525
526 #~ msgid "&Save"
527 #~ msgstr "&Speichern"
528
529 #~ msgid ""
530 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
531 #~ "Laursen"
532 #~ msgstr ""
533 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
534 #~ "Laursen"
535
536 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
537 #~ msgstr ""
538 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
539 #~ "Quellformaten."