1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:329
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:673 src/tools/dcpomatic.cc:676
66 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
67 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:669 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:658
75 msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&DCP an TMS senden"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "Über DCP-o-matic"
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgstr "Projekt hinzufügen..."
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
100 "An exception occurred: %s (%s).\n"
103 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
109 "An exception occurred: %s.\n"
112 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:907
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
117 msgid "An unknown exception occurred."
118 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:452
126 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
130 msgid "Check for updates"
131 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
154 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:496
157 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
158 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:300 src/tools/dcpomatic.cc:794
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:830
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
166 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
167 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
170 msgid "Encoding servers..."
171 msgstr "Encoding Server..."
173 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
174 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
177 msgstr "Projekt gewechselt"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
181 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
184 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
185 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
188 msgid "New...\tCtrl-N"
189 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
192 msgid "Report a problem..."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
196 msgid "Restore default preferences"
197 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:96
205 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
206 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
209 msgid "Scale to fit &height"
210 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
213 msgid "Scale to fit &width"
214 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
217 msgid "Select film to open"
218 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
223 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
224 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
225 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
226 "you want to continue anyway?"
228 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
229 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
230 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
231 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
236 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
237 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
239 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
240 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
243 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
244 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:319
248 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
251 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
255 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
256 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
259 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
261 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:266
266 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
267 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
269 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
270 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
271 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:565 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
274 msgid "Unfinished jobs"
275 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
279 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
281 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
283 #~ msgid "&Properties..."
284 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
288 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
289 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
291 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
292 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
295 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
296 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
298 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
299 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
302 #~ msgstr "&Speichern"
305 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
308 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
311 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
313 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "