pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:329
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
60 #, fuzzy
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:673 src/tools/dcpomatic.cc:676
65 #, fuzzy
66 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
67 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:669 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
70 msgid "&Quit"
71 msgstr "&Beenden"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:658
74 msgid "&Save\tCtrl-S"
75 msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&DCP an TMS senden"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
82 msgid "&Tools"
83 msgstr "&Werkzeuge"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
86 msgid "About"
87 msgstr "Über"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "Über DCP-o-matic"
92
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgid "Add Film..."
95 msgstr "Projekt hinzufügen..."
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid ""
100 "An exception occurred: %s (%s).\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n"
104 "\n"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "An exception occurred: %s.\n"
110 "\n"
111 msgstr ""
112 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
113 "\n"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:907
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
117 msgid "An unknown exception occurred."
118 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
121 #, c-format
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:452
126 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
130 msgid "Check for updates"
131 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
138 #, c-format
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
143 #, c-format
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
153 msgstr ""
154 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:496
157 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
158 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:300 src/tools/dcpomatic.cc:794
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:830
162 msgid "DCP-o-matic"
163 msgstr "DCP-o-matic"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
166 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
167 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
170 msgid "Encoding servers..."
171 msgstr "Encoding Server..."
172
173 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
174 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
176 msgid "Film changed"
177 msgstr "Projekt gewechselt"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
180 msgid "Hints..."
181 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
184 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
185 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
188 msgid "New...\tCtrl-N"
189 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
192 msgid "Report a problem..."
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
196 msgid "Restore default preferences"
197 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
200 msgid "S&how DCP"
201 msgstr "Z&eige DCP"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:96
204 #, c-format
205 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
206 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
209 msgid "Scale to fit &height"
210 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
213 msgid "Scale to fit &width"
214 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
217 msgid "Select film to open"
218 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
224 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
225 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
226 "you want to continue anyway?"
227 msgstr ""
228 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
229 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
230 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
231 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
237 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
238 msgstr ""
239 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
240 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
243 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
244 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:319
247 msgid ""
248 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
249 "use it?"
250 msgstr ""
251 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
252 "benutzen ?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
255 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
256 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
259 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
260 msgstr ""
261 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
262 "wollen ?"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:266
265 msgid ""
266 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
267 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
268 msgstr ""
269 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
270 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
271 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:565 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
274 msgid "Unfinished jobs"
275 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
278 msgid ""
279 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
280 "clicking Open."
281 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
282
283 #~ msgid "&Properties..."
284 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
285
286 #, fuzzy
287 #~ msgid ""
288 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
289 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ msgstr ""
291 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
292 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
293
294 #~ msgid ""
295 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
296 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
297 #~ msgstr ""
298 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
299 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
300
301 #~ msgid "&Save"
302 #~ msgstr "&Speichern"
303
304 #~ msgid ""
305 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
306 #~ "Laursen"
307 #~ msgstr ""
308 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
309 #~ "Laursen"
310
311 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
312 #~ msgstr ""
313 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
314 #~ "Quellformaten."