Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:17-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "Añadir película..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
40 #, fuzzy
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "Añadir película..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
45 msgid "&Close"
46 msgstr ""
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
49 msgid "&Content"
50 msgstr "&Contenido"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Editar"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Salir"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
64 msgid "&File"
65 msgstr "&Archivo"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Ayuda"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Tareas"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Herramientas"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
110 msgid "&View"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
115 msgid "About"
116 msgstr "Acerca de"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgid "Add Film..."
125 msgstr "Añadir película..."
126
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Añadir carpeta..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Añadir..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
143 "\n"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s.\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 msgid ""
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
168 "be undone."
169 msgstr ""
170 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
171 "no se puede deshacer."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Buscar actualizaciones"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
195 msgid "Could not find batch converter."
196 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
197
198 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
199 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
203 msgid "Could not load KDM (%s)"
204 msgstr ""
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
207 msgid "Could not load film %1 (%2)"
208 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
211 #, c-format
212 msgid "Could not make DCP: %s."
213 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
216 #, c-format
217 msgid "Could not open film at %s (%s)"
218 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
224 "at all.\n"
225 "\n"
226 "%s"
227 msgstr ""
228 "No se pudo leer el archivo como un KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
229 "es un KDM en absoluto.\n"
230 "\n"
231 "%s"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
234 msgid "Could not show DCP"
235 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
238 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
239 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
242 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
243 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
249 msgstr ""
250 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
251 "salvado."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
257 msgstr ""
258 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
259 "han salvado."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
262 msgid "Create KDMs"
263 msgstr "Crear KDMs"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
267 msgid "DCP-o-matic"
268 msgstr "DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
284 #, fuzzy
285 msgid "DCP-o-matic Player"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
289 msgid "DKDM"
290 msgstr "DKDM"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
305 #, c-format
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
310 msgid "Don't close"
311 msgstr "No cerrar"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
315 msgstr "No duplicar"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
319 msgstr "Duplicar película"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
323 msgstr "Duplicar y abrir..."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
327 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
330 msgid "Duplicate..."
331 msgstr "Duplicar..."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Servidores de codificación..."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
342 #, c-format
343 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
345
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
349 msgid "Film changed"
350 msgstr "Película cambiada"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Imágenes por segundo"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
357 msgid "Hints..."
358 msgstr "Pistas…"
359
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
362 msgid "KDM|Timing"
363 msgstr "Tiempo"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
366 msgid "Loading DCP"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Gestionar plantillas…"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
386 msgid "New Film"
387 msgstr "Nueva película"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
394 msgid "Output"
395 msgstr "Salida"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
398 #, fuzzy
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 msgid "Remove"
404 msgstr "Quitar"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Comunicar un problema…"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 msgid "S&how DCP"
417 msgstr "&Mostrar DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Guardar como &plantilla…"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Guardar la película y cerrar"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr "Guardar la película y duplicar"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
450 msgid "Screens"
451 msgstr "Pantallas"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
454 #, fuzzy
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Selecciona la película a abrir"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Selecciona la película a abrir"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 #, fuzzy
469 msgid "Select KDM"
470 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Selecciona la película a abrir"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Enviar los KDM por email"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
490 "you want to continue anyway?"
491 msgstr ""
492 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
493 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
494 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
495 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
502 msgstr ""
503 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
504 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
505 "formas?"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
508 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
509 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
514 msgid ""
515 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
516 "instead.  These may take a short time to create."
517 msgstr ""
518 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
519 "utilizados. Debería ser rápido."
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
522 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
523 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
526 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
527 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
530 msgid ""
531 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
532 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
533 msgstr ""
534 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
535 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
536 "opciones."
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
539 msgid "Unfinished jobs"
540 msgstr "Trabajos sin finalizar"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
543 msgid "Video waveform..."
544 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
550 "\n"
551 "<tt>%s</tt>\n"
552 "\n"
553 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
554 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
555 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
556 msgstr ""
557 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
558 "encuentra en \n"
559 "\n"
560 "<tt>%s</tt>\n"
561 "\n"
562 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
563 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
564 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
565 "inútil."
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
568 msgid ""
569 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
570 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
571 "film and the metadata files within the DCP.\n"
572 "\n"
573 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
574 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
575 msgstr ""
576 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
577 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
578 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
579 "\n"
580 "Debe asegurarse que existe una <span weight=“bold” size=“larger”>COPIA DE "
581 "SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
585 msgid ""
586 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
587 "clicking Open."
588 msgstr ""
589 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
590 "pinchar sobre Abrir."
591
592 #~ msgid "CPL"
593 #~ msgstr "CPL"
594
595 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
596 #~ msgstr ""
597 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
601 #~ "to use it?"
602 #~ msgstr ""
603 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
604 #~ "usarlo?"
605
606 #~ msgid "&Properties..."
607 #~ msgstr "&Propiedades..."
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
614 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
621 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
622
623 #~ msgid "&Save"
624 #~ msgstr "&Guardar"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
628 #~ "Laursen"
629 #~ msgstr ""
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
631 #~ "Laursen"
632
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
636 #~ "fuente."
637
638 #~ msgid "&Analyse audio"
639 #~ msgstr "&Analizar audio"
640
641 #, fuzzy
642 #~ msgid "The directory %1 already exists."
643 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."