po merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-08 23:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:21-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:298
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:644
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:623
53 msgid "&Make DCP"
54 msgstr "&Crear DCP"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:593
57 msgid "&Open..."
58 msgstr "&Abrir..."
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:612 src/tools/dcpomatic.cc:615
61 msgid "&Preferences..."
62 msgstr "&Preferencias..."
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:597
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Salir"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:595
73 msgid "&Save"
74 msgstr "&Guardar"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:625
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Herramientas"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:637 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Acerca de"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Añadir película..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-matic "
100 "author (carl@dcpomatic.com)."
101 msgstr ""
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:824
104 msgid ""
105 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
106 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
107 msgstr ""
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:410
110 msgid "An unknown exeception occurred."
111 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:406
114 msgid "CPL's content is not encrypted."
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
118 msgid "Check for updates"
119 msgstr "Buscar actualizaciones"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:752 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
122 msgid "Could not load film %1 (%2)"
123 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:249 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
126 #, c-format
127 msgid "Could not open film at %s (%s)"
128 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
129
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
131 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
132 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
135 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
136 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:269 src/tools/dcpomatic.cc:707
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:743
140 msgid "DCP-o-matic"
141 msgstr "DCP-o-matic"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
144 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
145 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
148 msgid "Encoding servers..."
149 msgstr "Servidores de codificación..."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:85
152 msgid "Film changed"
153 msgstr "Película cambiada"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:629
156 msgid "Hints..."
157 msgstr "Pistas..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:624
160 msgid "Make &KDMs..."
161 msgstr "Crear &KDMs..."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:592
164 msgid "New..."
165 msgstr "Nuevo..."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
168 msgid "S&how DCP"
169 msgstr "&Mostrar DCP"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
172 #, c-format
173 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
174 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
177 msgid "Scale to fit &height"
178 msgstr ""
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
181 msgid "Scale to fit &width"
182 msgstr ""
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
185 msgid "Select film to open"
186 msgstr "Selecciona la película a abrir"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:377
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
192 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
193 msgstr ""
194 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
195 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
196 "formas?"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
199 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
200 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:288
203 msgid ""
204 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
205 "use it?"
206 msgstr ""
207 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
210 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
211 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:501 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
214 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
215 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:235
218 msgid ""
219 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
220 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
221 msgstr ""
222 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
223 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
224 "opciones."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
227 msgid "Unfinished jobs"
228 msgstr "Trabajos sin finalizar"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
231 msgid ""
232 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
233 "clicking Open."
234 msgstr ""
235 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
236 "pinchar sobre Abrir."
237
238 #~ msgid ""
239 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
240 #~ "Laursen"
241 #~ msgstr ""
242 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
243 #~ "Laursen"
244
245 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
246 #~ msgstr ""
247 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
248 #~ "fuente."
249
250 #~ msgid "&Analyse audio"
251 #~ msgstr "&Analizar audio"
252
253 #, fuzzy
254 #~ msgid "The directory %1 already exists."
255 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."