pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
40 #, fuzzy
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "Ajouter Film..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
45 msgid "&Close"
46 msgstr ""
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
49 msgid "&Content"
50 msgstr "&Contenu"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Edition"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Quitter"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
64 msgid "&File"
65 msgstr "&Fichier"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Aide"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Travaux"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
110 msgid "&View"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
115 msgid "About"
116 msgstr "A propos"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgid "Add Film..."
125 msgstr "Ajouter Film..."
126
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Ajouter..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
143 "\n"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s.\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Exception inconnue: %s.\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 msgid ""
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
168 "be undone."
169 msgstr ""
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
195 msgid ""
196 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
197 "certificate."
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
201 msgid "Could not find batch converter."
202 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
205 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
209 #, c-format
210 msgid "Could not load KDM (%s)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
214 msgid "Could not load film %1 (%2)"
215 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
218 #, c-format
219 msgid "Could not make DCP: %s."
220 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
223 #, c-format
224 msgid "Could not open film at %s (%s)"
225 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
231 "at all.\n"
232 "\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
236 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
237 "\n"
238 "%s"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
241 msgid "Could not show DCP"
242 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
245 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
246 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
249 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
250 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
256 msgstr ""
257 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
258 "être sauvegardées."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
264 msgstr ""
265 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
266 "n'ont pu être sauvegardées."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
269 msgid "Create KDMs"
270 msgstr "Créer les KDMs"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
274 msgid "DCP-o-matic"
275 msgstr "DCP-o-matic"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
278 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
279 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
282 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
283 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
286 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
287 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
291 #, fuzzy
292 msgid "DCP-o-matic Player"
293 msgstr "DCP-o-matic"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
296 msgid "DKDM"
297 msgstr "DKDM"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
300 msgid "Decode at full resolution"
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
304 msgid "Decode at half resolution"
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
308 msgid "Decode at quarter resolution"
309 msgstr ""
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
312 #, c-format
313 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
314 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
317 msgid "Don't close"
318 msgstr "Ne pas fermer"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
321 msgid "Don't duplicate"
322 msgstr "Ne pas dupliquer"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
325 msgid "Duplicate Film"
326 msgstr "Dupliquer le Projet"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
329 msgid "Duplicate and open..."
330 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
333 msgid "Duplicate without saving film"
334 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
337 msgid "Duplicate..."
338 msgstr "Dupliquer..."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
341 msgid "Encoding servers..."
342 msgstr "Serveurs d'encodage"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
345 msgid "Export...\tCtrl-E"
346 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
349 #, c-format
350 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
351 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
352
353 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
354 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
356 msgid "Film changed"
357 msgstr "Film changé"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
360 msgid "Frames per second"
361 msgstr "Images par seconde"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
364 msgid "Hints..."
365 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
366
367 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
369 msgid "KDM|Timing"
370 msgstr "Durées"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
373 msgid "Loading DCP"
374 msgstr ""
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
377 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
378 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
381 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
382 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
385 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
386 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
389 msgid "Manage templates..."
390 msgstr "Gérer les modèles..."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
393 msgid "New Film"
394 msgstr "Nouveau projet"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
397 msgid "New...\tCtrl-N"
398 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
401 msgid "Output"
402 msgstr "Sortie"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
405 #, fuzzy
406 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
407 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
410 msgid "Remove"
411 msgstr "Supprimer"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
415 msgid "Report a problem..."
416 msgstr "Signaler un problème"
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
419 msgid "Restore default preferences"
420 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
423 msgid "S&how DCP"
424 msgstr "Voir le DCP"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
427 msgid "Save as &template..."
428 msgstr "Enregistrer comme modèle"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
431 #, c-format
432 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
433 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
436 #, c-format
437 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
438 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
441 msgid "Save film and close"
442 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
445 msgid "Save film and duplicate"
446 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
449 msgid "Scale to fit &height"
450 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
453 msgid "Scale to fit &width"
454 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
457 msgid "Screens"
458 msgstr "Ecrans"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
461 #, fuzzy
462 msgid "Select DCP to open"
463 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
466 #, fuzzy
467 msgid "Select DCP to open as OV"
468 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
469
470 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
471 msgid "Select DKDM file"
472 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
475 #, fuzzy
476 msgid "Select KDM"
477 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
480 msgid "Select film to open"
481 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
484 msgid "Send KDM emails"
485 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
488 msgid "Set decode resolution to match display"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
495 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
496 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
497 "you want to continue anyway?"
498 msgstr ""
499 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
500 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
501 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
502 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
508 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
509 msgstr ""
510 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
511 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
514 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
515 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
520 msgid ""
521 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
522 "instead.  These may take a short time to create."
523 msgstr ""
524 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
525 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
528 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
529 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
532 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
533 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
536 msgid ""
537 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
538 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
539 msgstr ""
540 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
541 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
542 "paramètres de réglages très attentivement."
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
545 msgid "Unfinished jobs"
546 msgstr "Travaux incomplets"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
549 msgid "Video waveform..."
550 msgstr "Forme d'onde vidéo"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
556 "\n"
557 "<tt>%s</tt>\n"
558 "\n"
559 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
560 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
561 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
562 msgstr ""
563 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
564 "contenue dans\n"
565 "\n"
566 "<tt>%s</tt>\n"
567 "\n"
568 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
569 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
570 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
573 msgid ""
574 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
575 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
576 "film and the metadata files within the DCP.\n"
577 "\n"
578 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
579 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
580 msgstr ""
581 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
582 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
583 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
584 "\n"
585 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
586 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
590 msgid ""
591 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
592 "clicking Open."
593 msgstr ""
594 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
595 "Ouvrir"
596
597 #~ msgid "CPL"
598 #~ msgstr "CPL"
599
600 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
603 #~ "nouveau projet."
604
605 #~ msgid ""
606 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
607 #~ "to use it?"
608 #~ msgstr ""
609 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
610 #~ "l'utiliser ?"
611
612 #~ msgid "&Properties..."
613 #~ msgstr "&Propriétés..."
614
615 #, fuzzy
616 #~ msgid ""
617 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
621 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
625 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
626 #~ msgstr ""
627 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
628 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
629
630 #~ msgid "&Save"
631 #~ msgstr "&Enregistrer"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
635 #~ "Laursen"
636 #~ msgstr ""
637 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
638 #~ "Laursen"
639
640 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
641 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
642
643 #~ msgid "&Analyse audio"
644 #~ msgstr "&Analyser le son"
645
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "The directory %1 already exists."
648 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."