pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 17:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
35 msgid "&Content"
36 msgstr "&Contenu"
37
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
39 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
40 msgid "&Edit"
41 msgstr "&Edition"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
45 msgid "&Exit"
46 msgstr "&Quitter"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
50 msgid "&File"
51 msgstr "&Fichier"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
55 msgid "&Help"
56 msgstr "&Aide"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
59 msgid "&Jobs"
60 msgstr "&Travaux"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
63 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
64 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
67 msgid "&Open...\tCtrl-O"
68 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
71 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
73 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
74 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
78 msgid "&Quit"
79 msgstr "&Quitter"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
82 msgid "&Save\tCtrl-S"
83 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
86 msgid "&Send DCP to TMS"
87 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
90 msgid "&Tools"
91 msgstr "&Outils"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
95 msgid "About"
96 msgstr "A propos"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
99 msgid "About DCP-o-matic"
100 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
103 msgid "Add Film..."
104 msgstr "Ajouter Film..."
105
106 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
107 #, fuzzy
108 msgid "Add folder..."
109 msgstr "Ajouter Film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
112 msgid "Add..."
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
122 "\n"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "An exception occurred: %s.\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "Exception inconnue: %s.\n"
131 "\n"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
134 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
135 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
140 msgid "An unknown exception occurred."
141 msgstr "Exception inconnue"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
144 msgid ""
145 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
146 "be undone."
147 msgstr ""
148 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
149 "pourrez pas revenir en arrière."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
152 #, c-format
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Recherche mises à jour"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s."
179 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
190 "at all.\n"
191 "\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
196 msgid "Could not show DCP"
197 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
200 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
201 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
204 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
205 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
217 msgstr ""
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
220 msgid "Create KDMs"
221 msgstr "Créer les KDMs"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
225 msgid "DCP-o-matic"
226 msgstr "DCP-o-matic"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
229 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
230 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
233 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
234 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
235
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
237 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
238 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
241 msgid "DKDM"
242 msgstr "DKDM"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
245 #, c-format
246 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
247 msgstr ""
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
250 msgid "Don't close"
251 msgstr "Ne pas fermer"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
254 #, fuzzy
255 msgid "Don't duplicate"
256 msgstr "Ne pas fermer"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
259 msgid "Duplicate Film"
260 msgstr ""
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
263 msgid "Duplicate and open..."
264 msgstr ""
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
267 #, fuzzy
268 msgid "Duplicate without saving film"
269 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
272 msgid "Duplicate..."
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
276 msgid "Encoding servers..."
277 msgstr "Serveurs d'encodage"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
280 #, fuzzy
281 msgid "Export...\tCtrl-E"
282 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
285 #, c-format
286 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
287 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
288
289 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
290 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
292 msgid "Film changed"
293 msgstr "Film changé"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
296 msgid "Frames per second"
297 msgstr "Images par seconde"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
300 msgid "Hints..."
301 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
302
303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
305 msgid "KDM|Timing"
306 msgstr "Durées"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
309 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
310 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
313 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
314 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
317 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
318 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
321 msgid "Manage templates..."
322 msgstr "Gérer les modèles..."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
325 msgid "New Film"
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
329 msgid "New...\tCtrl-N"
330 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
333 msgid "Output"
334 msgstr "Sortie"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
337 msgid "Remove"
338 msgstr ""
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
341 msgid "Report a problem..."
342 msgstr "Signaler un problème"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
345 msgid "Restore default preferences"
346 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
349 msgid "S&how DCP"
350 msgstr "Voir le DCP"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
353 msgid "Save as &template..."
354 msgstr "Enregistrer comme modèle"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
357 #, c-format
358 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
359 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
364 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
367 msgid "Save film and close"
368 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
371 #, fuzzy
372 msgid "Save film and duplicate"
373 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
376 msgid "Scale to fit &height"
377 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
380 msgid "Scale to fit &width"
381 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
384 msgid "Screens"
385 msgstr "Ecrans"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
388 msgid "Select DKDM file"
389 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
392 msgid "Select film to open"
393 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
396 msgid "Send KDM emails"
397 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
403 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
404 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
405 "you want to continue anyway?"
406 msgstr ""
407 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
408 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
409 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
410 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
416 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
417 msgstr ""
418 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
419 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
422 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
423 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
426 msgid ""
427 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
428 "instead.  These may take a short time to create."
429 msgstr ""
430 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
431 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
434 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
435 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
438 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
439 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
442 msgid ""
443 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
444 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
445 msgstr ""
446 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
447 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
448 "paramètres de réglages très attentivement."
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
451 msgid "Unfinished jobs"
452 msgstr "Travaux incomplets"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
455 msgid "Video waveform..."
456 msgstr "Forme d'onde vidéo"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
462 "\n"
463 "<tt>%s</tt>\n"
464 "\n"
465 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
466 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
467 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
468 msgstr ""
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
471 msgid ""
472 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
473 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
474 "film and the metadata files within the DCP.\n"
475 "\n"
476 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
477 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
478 msgstr ""
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
481 msgid ""
482 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
483 "clicking Open."
484 msgstr ""
485 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
486 "Ouvrir"
487
488 #~ msgid "CPL"
489 #~ msgstr "CPL"
490
491 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
494 #~ "nouveau projet."
495
496 #~ msgid ""
497 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
498 #~ "to use it?"
499 #~ msgstr ""
500 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
501 #~ "l'utiliser ?"
502
503 #~ msgid "&Properties..."
504 #~ msgstr "&Propriétés..."
505
506 #, fuzzy
507 #~ msgid ""
508 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
509 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
512 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
516 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
519 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
520
521 #~ msgid "&Save"
522 #~ msgstr "&Enregistrer"
523
524 #~ msgid ""
525 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
526 #~ "Laursen"
527 #~ msgstr ""
528 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
529 #~ "Laursen"
530
531 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
532 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
533
534 #~ msgid "&Analyse audio"
535 #~ msgstr "&Analyser le son"
536
537 #, fuzzy
538 #~ msgid "The directory %1 already exists."
539 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."