po merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-08 23:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:298
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgid "&Add Film..."
27 msgstr "&Ajouter Film..."
28
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:644
30 msgid "&Content"
31 msgstr "&Contenu"
32
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
34 msgid "&Edit"
35 msgstr "&Edition"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
38 msgid "&Exit"
39 msgstr "&Quitter"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
42 msgid "&File"
43 msgstr "&Fichier"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
46 msgid "&Help"
47 msgstr "&Aide"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
50 msgid "&Jobs"
51 msgstr "&Travaux"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:623
54 msgid "&Make DCP"
55 msgstr "&Créer le DCP"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:593
58 msgid "&Open..."
59 msgstr "&Ouvrir..."
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:612 src/tools/dcpomatic.cc:615
62 msgid "&Preferences..."
63 msgstr "&Préférences..."
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:597
66 msgid "&Properties..."
67 msgstr "&Propriétés..."
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
70 msgid "&Quit"
71 msgstr "&Quitter"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:595
74 msgid "&Save"
75 msgstr "&Enregistrer"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:625
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
82 msgid "&Tools"
83 msgstr "&Outils"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:637 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
86 msgid "About"
87 msgstr "A propos"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
92
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgid "Add Film..."
95 msgstr "Ajouter Film..."
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid ""
100 "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-matic "
101 "author (carl@dcpomatic.com)."
102 msgstr ""
103 "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
104 "matic (carl@dcpomatic.com)."
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:824
107 msgid ""
108 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
109 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
110 msgstr ""
111 "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
112 "matic (carl@dcpomatic.com)."
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:410
115 msgid "An unknown exeception occurred."
116 msgstr "Exception inconnue"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:406
119 msgid "CPL's content is not encrypted."
120 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
123 msgid "Check for updates"
124 msgstr "Recherche mises à jour"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:752 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
127 msgid "Could not load film %1 (%2)"
128 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
129
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:249 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
131 #, c-format
132 msgid "Could not open film at %s (%s)"
133 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
136 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
137 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
140 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
141 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:269 src/tools/dcpomatic.cc:707
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:743
145 msgid "DCP-o-matic"
146 msgstr "DCP-o-matic"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
149 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
150 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
153 msgid "Encoding servers..."
154 msgstr "Serveurs d'encodage"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:85
157 msgid "Film changed"
158 msgstr "Film changé"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:629
161 msgid "Hints..."
162 msgstr "Conseils..."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:624
165 msgid "Make &KDMs..."
166 msgstr "Générer &KDMs..."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:592
169 msgid "New..."
170 msgstr "Nouveau..."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
173 msgid "S&how DCP"
174 msgstr "Voir le DCP"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
177 #, c-format
178 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
179 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
182 msgid "Scale to fit &height"
183 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
186 msgid "Scale to fit &width"
187 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
190 msgid "Select film to open"
191 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:377
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
197 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
198 msgstr ""
199 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
200 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
203 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
204 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:288
207 msgid ""
208 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
209 "use it?"
210 msgstr ""
211 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
214 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
215 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:501 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
218 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
219 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:235
222 msgid ""
223 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
224 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
225 msgstr ""
226 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
227 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
228 "paramètres de réglages très attentivement."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:502 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
231 msgid "Unfinished jobs"
232 msgstr "Travaux incomplets"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
235 msgid ""
236 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
237 "clicking Open."
238 msgstr ""
239 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
240 "Ouvrir"
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
244 #~ "Laursen"
245 #~ msgstr ""
246 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
247 #~ "Laursen"
248
249 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
250 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
251
252 #~ msgid "&Analyse audio"
253 #~ msgstr "&Analyser le son"
254
255 #, fuzzy
256 #~ msgid "The directory %1 already exists."
257 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."