1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-07 03:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 msgid "Bad setting for %s (%s)"
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
195 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
200 msgid "Could not find batch converter."
201 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
204 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
205 msgstr "Kan DCP %1 niet laden (%2)"
207 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
209 msgid "Could not load KDM (%s)"
210 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
213 msgid "Could not load film %1 (%2)"
214 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
218 msgid "Could not make DCP: %s."
219 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
223 msgid "Could not open film at %s (%s)"
224 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
226 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
229 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
234 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
235 "geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
240 msgid "Could not show DCP"
241 msgstr "Kan DCP niet tonen"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
244 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
245 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
248 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
249 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
254 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
256 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
262 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
264 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
267 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
277 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
278 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
280 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
281 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
282 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
285 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
286 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
290 msgid "DCP-o-matic Player"
291 msgstr "DCP-o-matic Player"
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
298 msgid "Decode at full resolution"
299 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
302 msgid "Decode at half resolution"
303 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
306 msgid "Decode at quarter resolution"
307 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
311 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
312 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
319 msgid "Don't duplicate"
320 msgstr "Dupliceer niet"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
323 msgid "Duplicate Film"
324 msgstr "Dupliceer Film"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
327 msgid "Duplicate and open..."
328 msgstr "Dupliceer en open..."
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
331 msgid "Duplicate without saving film"
332 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
336 msgstr "Dupliceer..."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
339 msgid "Encoding servers..."
340 msgstr "Encodeer-servers..."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
343 msgid "Export...\tCtrl-E"
344 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
348 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
349 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
351 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
352 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
355 msgstr "Film is gewijzigd"
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
358 msgid "Frames per second"
359 msgstr "Frames per seconde"
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
365 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
375 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
376 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
379 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
380 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
383 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
384 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
387 msgid "Manage templates..."
388 msgstr "Beheer templates..."
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
395 msgid "New...\tCtrl-N"
396 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
403 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
404 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
412 msgid "Report a problem..."
413 msgstr "Meld een probleem..."
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
416 msgid "Restore default preferences"
417 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
424 msgid "Save as &template..."
425 msgstr "Bewaar als &template..."
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
429 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
430 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
434 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
435 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
438 msgid "Save film and close"
439 msgstr "Bewaar film en sluit"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
442 msgid "Save film and duplicate"
443 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
446 msgid "Scale to fit &height"
447 msgstr "Maak passend in &hoogte"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
450 msgid "Scale to fit &width"
451 msgstr "Maak passend in &breedte"
453 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
457 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
458 msgid "Select DCP to open"
459 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
461 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
462 msgid "Select DCP to open as OV"
463 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
466 msgid "Select DKDM file"
467 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
471 msgstr "Selecteer KDM"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
474 msgid "Select film to open"
475 msgstr "Kies film om te openen"
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
478 msgid "Send KDM emails"
479 msgstr "Verzend KDM e-mails"
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
482 msgid "Set decode resolution to match display"
483 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
488 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
489 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
490 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
491 "you want to continue anyway?"
493 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
494 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
495 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
496 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
502 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
503 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
505 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
506 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
510 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
511 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
517 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
518 "instead. These may take a short time to create."
520 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
521 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
524 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
525 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
528 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
529 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
533 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
534 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
536 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
537 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
541 msgid "Unfinished jobs"
542 msgstr "Onvoltooide taken"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
545 msgid "Video waveform..."
546 msgstr "Video-golfvorm..."
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
551 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
555 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
556 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
557 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
559 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
563 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
564 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
565 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
570 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
571 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
572 "film and the metadata files within the DCP.\n"
574 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
575 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
577 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
578 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
579 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
581 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
582 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
588 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
591 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
592 "voordat u op Open klikt."