Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-01-21 03:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
102 #, fuzzy
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
112 msgid "&Tools"
113 msgstr "&Tools"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
116 msgid "&View"
117 msgstr "&Toon"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
130 msgid "About"
131 msgstr "Over"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Over DCP-o-matic"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
139 msgid "Add"
140 msgstr "Voeg toe"
141
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "Voeg &KDM toe..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Voeg film toe..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
151 msgid "Add content"
152 msgstr "Voeg content toe"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Voeg map toe..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
159 msgid "Add..."
160 msgstr "Voeg toe..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
179 "\n"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "An exception occurred: %s.\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
189 "\n"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
203 msgid ""
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
205 "be undone."
206 msgstr ""
207 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
208 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
211 #, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 msgid "CPL"
217 msgstr "CPL"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Controleer op updates"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed captions..."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
253 "certificaat aangemaakt."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Kan Player niet vinden."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr ""
274 "Kan DCP niet laden.\n"
275 "\n"
276 "%s."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kan KDM niet laden."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
284 #, c-format
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kan film %1 niet laden"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kan DCP niet maken."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
302 #, c-format
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kan film niet openen op %s"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
311 msgid ""
312 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
314 msgstr ""
315 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
316 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
319 msgid ""
320 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "at all."
322 msgstr ""
323 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
324 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
327 msgid "Could not send translations"
328 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
331 msgid "Could not show DCP."
332 msgstr "Kan DCP niet tonen."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
335 msgid ""
336 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
337 "dcpomatic.com."
338 msgstr ""
339 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
340 "dcpomatic.com."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
343 msgid ""
344 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
345 msgstr ""
346 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
347 "com."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
355 "bewaard."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
362 msgstr ""
363 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
364 "bewaard."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
367 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
368 msgstr ""
369 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
372 msgid "Create KDMs"
373 msgstr "Maak KDM's"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
377 msgid "DCP-o-matic"
378 msgstr "DCP-o-matic"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-matic Player"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
401
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
403 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
404 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
408 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
411 msgid "DKDM"
412 msgstr "DKDM"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
415 msgid "Decode at full resolution"
416 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
419 msgid "Decode at half resolution"
420 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
423 msgid "Decode at quarter resolution"
424 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
427 msgid "Delete"
428 msgstr "Verwijder"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
431 msgid "Do nothing"
432 msgstr "Doe niets"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
435 #, c-format
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
437 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
440 msgid "Don't close"
441 msgstr "Sluit niet"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
444 msgid "Don't duplicate"
445 msgstr "Dupliceer niet"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
448 msgid "Down"
449 msgstr "Omlaag"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
453 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
456 msgid "Duplicate Film"
457 msgstr "Dupliceer Film"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
460 msgid "Duplicate and open..."
461 msgstr "Dupliceer en open..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
464 msgid "Duplicate without saving film"
465 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
468 msgid "Duplicate..."
469 msgstr "Dupliceer..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Encodeer-servers..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
476 msgid "Encrypted"
477 msgstr "Versleuteld"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
480 msgid "Export subtitles..."
481 msgstr "Exporteer ondertitels..."
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 msgid "Export..."
489 msgstr "Exporteer..."
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
492 #, c-format
493 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
494 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
495
496 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
497 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
499 msgid "Film changed"
500 msgstr "Film is gewijzigd"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
503 msgid "Frames per second"
504 msgstr "Frames per seconde"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
507 msgid "Full screen\tF11"
508 msgstr "Volledig scherm\tF11"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
511 msgid "Hints..."
512 msgstr "Hints..."
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
515 msgid ""
516 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
517 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
518 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
519 msgstr ""
520 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
521 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
522 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
523
524 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
526 msgid "KDM|Timing"
527 msgstr "Tijdvenster"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
530 msgid "Length"
531 msgstr "Lengte"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
534 msgid "Loading content"
535 msgstr "Laden content"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
538 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
539 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
542 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
543 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
546 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
547 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
550 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
551 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
554 msgid "Manage templates..."
555 msgstr "Beheer templates..."
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
558 msgid "Name"
559 msgstr "Naam"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
562 msgid "New"
563 msgstr "Nieuw"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
566 msgid "New Film"
567 msgstr "Nieuwe Film"
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
570 msgid "New Playlist"
571 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
578 msgid ""
579 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
580 "again."
581 msgstr ""
582 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
583 "probeer het opnieuw."
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
586 msgid "Open DCP in &player"
587 msgstr "Open DCP in &Player"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
590 msgid "Output"
591 msgstr "Output"
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
594 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
595 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
598 msgid "Pause"
599 msgstr "Pauzeer"
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
602 msgid ""
603 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
604 "for DCP-o-matic."
605 msgstr ""
606 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
607 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|N"
611 msgstr "N"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
614 msgid "Question|Y"
615 msgstr "J"
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
618 msgid "Recreate KDM decryption chain"
619 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
622 msgid "Recreate signing certificates"
623 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
626 msgid "Remove"
627 msgstr "Verwijder"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
631 msgid "Report a problem..."
632 msgstr "Meld een probleem..."
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
635 msgid "Restore default preferences"
636 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
639 msgid "Resume"
640 msgstr "Vervolg"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
643 msgid "S&how DCP in Explorer"
644 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
647 msgid "S&how DCP in Files"
648 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
651 msgid "S&how DCP in Finder"
652 msgstr "Toon DCP in Finder"
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
655 msgid "Save as &template..."
656 msgstr "Bewaar als &template..."
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
659 #, c-format
660 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
661 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
662
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
664 #, c-format
665 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
666 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
667
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
669 msgid "Save film and close"
670 msgstr "Bewaar film en sluit"
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
673 msgid "Save film and duplicate"
674 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
677 msgid "Save frame to file"
678 msgstr ""
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
681 msgid "Screens"
682 msgstr "Schermen"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
685 msgid "Select DCP to open"
686 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
689 msgid "Select DCP to open as OV"
690 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
693 msgid "Select DKDM File"
694 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
697 msgid "Select DKDM file"
698 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
701 msgid "Select KDM"
702 msgstr "Selecteer KDM"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
705 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
706 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
709 msgid "Select film to open"
710 msgstr "Kies film om te openen"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
713 msgid "Send KDM emails"
714 msgstr "Verzend KDM e-mails"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
717 msgid "Send translations..."
718 msgstr "Verzend vertalingen..."
719
720 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
721 msgid "Set decode resolution to match display"
722 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
725 msgid "System information..."
726 msgstr "Systeeminformatie..."
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
732 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
733 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
734 "you want to continue anyway?"
735 msgstr ""
736 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
737 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
738 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
739 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
745 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
746 msgstr ""
747 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
748 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
751 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
752 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
753
754 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
758 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
759 "want to add this film to the queue anyway?"
760 msgstr ""
761 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
762 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
763 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
764
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
766 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
767 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
770 msgid ""
771 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
772 "inconsistent and\n"
773 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
774 "want to re-create\n"
775 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
776 "and back up your\n"
777 "configuration before continuing."
778 msgstr ""
779 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
780 "KDM's is inconsistent\n"
781 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
782 "opnieuw aanmaakt.\n"
783 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
784 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
785 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
786 "doorgaat."
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
789 msgid ""
790 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
791 "contains a small error\n"
792 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
793 "you want to re-create\n"
794 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 msgstr ""
796 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
797 "DCP's en KDM's bevat\n"
798 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
799 "op sommige systemen.\n"
800 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
801 "aanmaken?"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
804 msgid ""
805 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
806 "inconsistent and\n"
807 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
808 "want to re-create\n"
809 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
810 msgstr ""
811 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
812 "DCP's en KDM's is\n"
813 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
814 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
815 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
816 "aanmaken?"
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
819 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
821 msgid ""
822 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
823 "instead.  These may take a short time to create."
824 msgstr ""
825 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
826 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
829 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
830 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
833 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
834 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
837 msgid ""
838 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
839 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
840 msgstr ""
841 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
842 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
843 "film zorgvuldig."
844
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
846 msgid ""
847 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
848 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
849 "if that's what you want to play."
850 msgstr ""
851 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
852 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
853 "afspelen."
854
855 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
856 msgid "Timing..."
857 msgstr "Timing..."
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
860 #, c-format
861 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
862 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
863
864 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
865 msgid "Type"
866 msgstr "Type"
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
869 msgid "Unfinished jobs"
870 msgstr "Onvoltooide taken"
871
872 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
873 msgid "Up"
874 msgstr "Omhoog"
875
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
877 msgid "Verify DCP..."
878 msgstr "Controleer DCP..."
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
881 msgid "Video waveform..."
882 msgstr "Video-golfvorm..."
883
884 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
885 msgid ""
886 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
887 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
888 msgstr ""
889 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
890 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
891 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
897 "\n"
898 "<tt>%s</tt>\n"
899 "\n"
900 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
901 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
902 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
903 msgstr ""
904 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
905 "\n"
906 "<tt>%s</tt>\n"
907 "\n"
908 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
909 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
910 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
911 "nutteloos maakt."
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
914 msgid ""
915 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
916 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
917 "film and the metadata files within the DCP.\n"
918 "\n"
919 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
920 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
921 msgstr ""
922 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
923 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
924 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
925 "\n"
926 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
927 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
928 "maken."
929
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
931 msgid ""
932 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
933 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
934 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
935 "matic."
936 msgstr ""
937 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
938 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
939 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
940 "matic te installeren."
941
942 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
943 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
944 msgid ""
945 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
946 "clicking Open."
947 msgstr ""
948 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
949 "voordat u op Open klikt."
950
951 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
952 msgid ""
953 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
954 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
955 msgstr ""
956 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
957 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
958 "met u opnemen bij vragen."
959
960 #~ msgid "Could not run konqueror"
961 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
962
963 #~ msgid "Could not show DCP"
964 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
968 #~ "\n"
969 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
970 #~ "defective!</b>\n"
971 #~ "\n"
972 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
973 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
974 #~ "from the View menu\n"
975 #~ "• using a more powerful computer.\n"
976 #~ msgstr ""
977 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
978 #~ "nauwkeurig.\n"
979 #~ "\n"
980 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
981 #~ "b>\n"
982 #~ "\n"
983 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
984 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
985 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
986 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
987
988 #~ msgid "The lock file is not present."
989 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
990
991 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
992 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
993
994 #~ msgid "Verifying DCP"
995 #~ msgstr "Controleren DCP"
996
997 #~ msgid "&Content"
998 #~ msgstr "&Content"
999
1000 #~ msgid "Scale to fit &height"
1001 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1002
1003 #~ msgid "Scale to fit &width"
1004 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1005
1006 #~ msgid "DCP"
1007 #~ msgstr "DCP"
1008
1009 #~ msgid "Disable timeline"
1010 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1011
1012 #~ msgid "E-cinema"
1013 #~ msgstr "E-cinema"
1014
1015 #~ msgid "Format"
1016 #~ msgstr "Formaat"
1017
1018 #~ msgid "Load playlist"
1019 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1020
1021 #~ msgid "Select playlist file"
1022 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1023
1024 #~ msgid "Skippable"
1025 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1026
1027 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1028 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1029
1030 #~ msgid "Stop after play"
1031 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1032
1033 #~ msgid "N"
1034 #~ msgstr "N"
1035
1036 #~ msgid "Y"
1037 #~ msgstr "J"
1038
1039 #~ msgid "Could not load DCP"
1040 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1041
1042 #~ msgid "Load DCP %s"
1043 #~ msgstr "Laad DCP %s"