1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-01-21 03:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Over DCP-o-matic"
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
144 msgstr "Voeg &KDM toe..."
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
148 msgstr "Voeg film toe..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
152 msgstr "Voeg content toe"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Voeg map toe..."
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
185 "An exception occurred: %s.\n"
188 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
207 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
208 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Controleer op updates"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
252 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
253 "certificaat aangemaakt."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Kan Player niet vinden."
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
270 "Could not load DCP.\n"
274 "Kan DCP niet laden.\n"
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kan KDM niet laden."
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kan film %1 niet laden"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kan DCP niet maken."
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kan film niet openen op %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
315 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
316 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
320 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
323 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
324 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
327 msgid "Could not send translations"
328 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
331 msgid "Could not show DCP."
332 msgstr "Kan DCP niet tonen."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
336 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
339 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
344 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
346 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
352 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
354 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
361 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
363 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
367 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
369 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-matic Player"
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
403 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
404 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
408 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
415 msgid "Decode at full resolution"
416 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
419 msgid "Decode at half resolution"
420 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
423 msgid "Decode at quarter resolution"
424 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
437 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
444 msgid "Don't duplicate"
445 msgstr "Dupliceer niet"
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
453 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
456 msgid "Duplicate Film"
457 msgstr "Dupliceer Film"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
460 msgid "Duplicate and open..."
461 msgstr "Dupliceer en open..."
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
464 msgid "Duplicate without saving film"
465 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
469 msgstr "Dupliceer..."
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Encodeer-servers..."
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
480 msgid "Export subtitles..."
481 msgstr "Exporteer ondertitels..."
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
489 msgstr "Exporteer..."
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
494 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
496 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
497 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
500 msgstr "Film is gewijzigd"
502 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
503 msgid "Frames per second"
504 msgstr "Frames per seconde"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
507 msgid "Full screen\tF11"
508 msgstr "Volledig scherm\tF11"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
516 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
517 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
518 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
521 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
522 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
524 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
534 msgid "Loading content"
535 msgstr "Laden content"
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
538 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
539 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
542 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
543 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
546 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
547 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
550 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
551 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
554 msgid "Manage templates..."
555 msgstr "Beheer templates..."
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
571 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
579 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
582 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
583 "probeer het opnieuw."
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
586 msgid "Open DCP in &player"
587 msgstr "Open DCP in &Player"
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
594 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
595 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
597 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
603 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
606 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
607 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
618 msgid "Recreate KDM decryption chain"
619 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
622 msgid "Recreate signing certificates"
623 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
631 msgid "Report a problem..."
632 msgstr "Meld een probleem..."
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
635 msgid "Restore default preferences"
636 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
638 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
643 msgid "S&how DCP in Explorer"
644 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
647 msgid "S&how DCP in Files"
648 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
651 msgid "S&how DCP in Finder"
652 msgstr "Toon DCP in Finder"
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
655 msgid "Save as &template..."
656 msgstr "Bewaar als &template..."
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
660 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
661 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
665 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
666 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
669 msgid "Save film and close"
670 msgstr "Bewaar film en sluit"
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
673 msgid "Save film and duplicate"
674 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
677 msgid "Save frame to file"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
685 msgid "Select DCP to open"
686 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
689 msgid "Select DCP to open as OV"
690 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
693 msgid "Select DKDM File"
694 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
697 msgid "Select DKDM file"
698 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
702 msgstr "Selecteer KDM"
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
705 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
706 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
709 msgid "Select film to open"
710 msgstr "Kies film om te openen"
712 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
713 msgid "Send KDM emails"
714 msgstr "Verzend KDM e-mails"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
717 msgid "Send translations..."
718 msgstr "Verzend vertalingen..."
720 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
721 msgid "Set decode resolution to match display"
722 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
725 msgid "System information..."
726 msgstr "Systeeminformatie..."
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
731 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
732 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
733 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
734 "you want to continue anyway?"
736 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
737 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
738 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
739 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
744 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
745 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
747 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
748 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
751 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
752 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
754 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
757 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
758 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
759 "want to add this film to the queue anyway?"
761 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
762 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
763 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
766 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
767 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
771 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
773 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
774 "want to re-create\n"
775 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
777 "configuration before continuing."
779 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
780 "KDM's is inconsistent\n"
781 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
782 "opnieuw aanmaakt.\n"
783 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
784 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
785 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
790 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
791 "contains a small error\n"
792 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
793 "you want to re-create\n"
794 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
797 "DCP's en KDM's bevat\n"
798 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
799 "op sommige systemen.\n"
800 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
805 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
807 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
808 "want to re-create\n"
809 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
811 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
812 "DCP's en KDM's is\n"
813 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
814 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
815 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
819 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
822 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
823 "instead. These may take a short time to create."
825 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
826 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
829 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
830 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
833 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
834 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
838 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
839 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
841 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
842 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
847 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
848 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
849 "if that's what you want to play."
851 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
852 "worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
855 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
861 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
862 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
864 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
869 msgid "Unfinished jobs"
870 msgstr "Onvoltooide taken"
872 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
877 msgid "Verify DCP..."
878 msgstr "Controleer DCP..."
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
881 msgid "Video waveform..."
882 msgstr "Video-golfvorm..."
884 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
886 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
887 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
889 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
890 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
891 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
896 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
900 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
901 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
902 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
904 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
908 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
909 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
910 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
915 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
916 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
917 "film and the metadata files within the DCP.\n"
919 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
920 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
922 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
923 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
924 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
926 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
927 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
930 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
932 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
933 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
934 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
937 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
938 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
939 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
940 "matic te installeren."
942 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
943 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
945 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
948 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
949 "voordat u op Open klikt."
951 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
953 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
954 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
956 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
957 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
958 "met u opnemen bij vragen."
960 #~ msgid "Could not run konqueror"
961 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
963 #~ msgid "Could not show DCP"
964 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
967 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
969 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
970 #~ "defective!</b>\n"
972 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
973 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
974 #~ "from the View menu\n"
975 #~ "• using a more powerful computer.\n"
977 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
980 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
983 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
984 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
985 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
986 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
988 #~ msgid "The lock file is not present."
989 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
991 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
992 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
994 #~ msgid "Verifying DCP"
995 #~ msgstr "Controleren DCP"
1000 #~ msgid "Scale to fit &height"
1001 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1003 #~ msgid "Scale to fit &width"
1004 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1009 #~ msgid "Disable timeline"
1010 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1013 #~ msgstr "E-cinema"
1018 #~ msgid "Load playlist"
1019 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1021 #~ msgid "Select playlist file"
1022 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1024 #~ msgid "Skippable"
1025 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1027 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1028 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1030 #~ msgid "Stop after play"
1031 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1039 #~ msgid "Could not load DCP"
1040 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1042 #~ msgid "Load DCP %s"
1043 #~ msgstr "Laad DCP %s"