Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 11:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Content"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Wijzig"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Stop"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Bestand"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Help"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Taken"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Stop"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Tools"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Toon"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
118 msgid "About"
119 msgstr "Over"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Over DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
127 msgid "Add Film..."
128 msgstr "Voeg film toe..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Voeg map toe..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
135 msgid "Add..."
136 msgstr "Voeg toe..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
174 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
177 #, c-format
178 msgid "Bad setting for %s."
179 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
180
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
182 msgid "CPL"
183 msgstr "CPL"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
186 msgid "CPL's content is not encrypted."
187 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
190 msgid "Check for updates"
191 msgstr "Controleer op updates"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
194 msgid "Close without saving film"
195 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
198 msgid "Closed captions..."
199 msgstr "Closed captions..."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
202 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
206 msgid "Could not create folder to store film."
207 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
210 msgid ""
211 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
212 "certificate."
213 msgstr ""
214 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
215 "certificaat aangemaakt."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
218 msgid "Could not find batch converter."
219 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
222 msgid "Could not find player."
223 msgstr "Kan Player niet vinden."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Kan KDM niet laden."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 #, c-format
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Kan film %1 niet laden."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
247 msgid "Could not make DCP."
248 msgstr "Kan DCP niet maken."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
251 #, c-format
252 msgid "Could not open film at %s"
253 msgstr "Kan film niet openen op %s."
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
256 msgid ""
257 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 "at all."
259 msgstr ""
260 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
261 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Kan konqueror niet starten."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
268 msgid "Could not run nautilus"
269 msgstr "Kan nautilus niet starten."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
272 msgid "Could not show DCP"
273 msgstr "Kan DCP niet tonen"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
276 msgid "Could not show DCP."
277 msgstr "Kan DCP niet tonen."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr ""
284 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
285 "bewaard."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
292 msgstr ""
293 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
294 "bewaard."
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
297 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
298 msgstr ""
299 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
302 msgid "Create KDMs"
303 msgstr "Maak KDM's"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
307 msgid "DCP-o-matic"
308 msgstr "DCP-o-matic"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
311 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
312 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
315 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
316 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
319 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
320 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
325 msgid "DCP-o-matic Player"
326 msgstr "DCP-o-matic Player"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
329 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
330 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
333 msgid "DCP-o-matic could not start"
334 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
337 msgid "DKDM"
338 msgstr "DKDM"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
341 msgid "Decode at full resolution"
342 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
345 msgid "Decode at half resolution"
346 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
349 msgid "Decode at quarter resolution"
350 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
353 #, c-format
354 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
355 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
358 msgid "Don't close"
359 msgstr "Sluit niet"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
362 msgid "Don't duplicate"
363 msgstr "Dupliceer niet"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
366 msgid "Dual screen\tShift+F11"
367 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
370 msgid "Duplicate Film"
371 msgstr "Dupliceer Film"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
374 msgid "Duplicate and open..."
375 msgstr "Dupliceer en open..."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
378 msgid "Duplicate without saving film"
379 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
382 msgid "Duplicate..."
383 msgstr "Dupliceer..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
386 msgid "Encoding servers..."
387 msgstr "Encodeer-servers..."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
390 msgid "Export...\tCtrl-E"
391 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
394 #, c-format
395 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
396 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
397
398 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
399 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
401 msgid "Film changed"
402 msgstr "Film is gewijzigd"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
405 msgid "Frames per second"
406 msgstr "Frames per seconde"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
409 msgid "Full screen\tF11"
410 msgstr "Volledig scherm\tF11"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
413 msgid "Hints..."
414 msgstr "Hints..."
415
416 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
418 msgid "KDM|Timing"
419 msgstr "Tijdvenster"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
422 msgid "Loading content"
423 msgstr "Laden content"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
426 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
427 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
430 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
431 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
434 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
435 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
438 msgid "Manage templates..."
439 msgstr "Beheer templates..."
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
442 msgid "New Film"
443 msgstr "Nieuwe Film"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
446 msgid "New...\tCtrl-N"
447 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
450 msgid "Open DCP in &player"
451 msgstr "Open DCP in &Player"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
454 msgid "Output"
455 msgstr "Output"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
458 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
459 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
462 msgid "Pause"
463 msgstr "Pauzeer"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
466 msgid "Remove"
467 msgstr "Verwijder"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
470 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
471 msgid "Report a problem..."
472 msgstr "Meld een probleem..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
475 msgid "Restore default preferences"
476 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
479 msgid "Resume"
480 msgstr "Vervolg"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
483 msgid "S&how DCP"
484 msgstr "Toon DCP"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
487 msgid "Save as &template..."
488 msgstr "Bewaar als &template..."
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
491 #, c-format
492 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
493 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
496 #, c-format
497 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
498 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
501 msgid "Save film and close"
502 msgstr "Bewaar film en sluit"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
505 msgid "Save film and duplicate"
506 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
509 msgid "Scale to fit &height"
510 msgstr "Maak passend in &hoogte"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
513 msgid "Scale to fit &width"
514 msgstr "Maak passend in &breedte"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
517 msgid "Screens"
518 msgstr "Schermen"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
521 msgid "Select DCP to open"
522 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
525 msgid "Select DCP to open as OV"
526 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
529 msgid "Select DKDM file"
530 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
533 msgid "Select KDM"
534 msgstr "Selecteer KDM"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
537 msgid "Select film to open"
538 msgstr "Kies film om te openen"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
541 msgid "Send KDM emails"
542 msgstr "Verzend KDM e-mails"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
545 msgid "Send translations..."
546 msgstr "Verzend vertalingen..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
549 msgid "Set decode resolution to match display"
550 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
556 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
557 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
558 "you want to continue anyway?"
559 msgstr ""
560 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
561 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
562 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
563 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
569 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
570 msgstr ""
571 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
572 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
577
578 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
582 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
583 "want to add this film to the queue anyway?"
584 msgstr ""
585 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
586 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
587 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
590 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
591 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
596 msgid ""
597 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
598 "instead.  These may take a short time to create."
599 msgstr ""
600 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
601 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
602
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
604 msgid "The lock file is not present."
605 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
606
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
608 msgid "The required display devices are not connected correctly."
609 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
612 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
613 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
616 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
617 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
620 msgid ""
621 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
622 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
623 msgstr ""
624 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
625 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
626 "film zorgvuldig."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
629 #, c-format
630 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
631 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
634 msgid "Unfinished jobs"
635 msgstr "Onvoltooide taken"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
638 msgid "Verify DCP"
639 msgstr "Controleer DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
642 msgid "Verifying DCP"
643 msgstr "Controleren DCP"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
646 msgid "Video waveform..."
647 msgstr "Video-golfvorm..."
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
653 "\n"
654 "<tt>%s</tt>\n"
655 "\n"
656 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
657 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
658 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
659 msgstr ""
660 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
661 "\n"
662 "<tt>%s</tt>\n"
663 "\n"
664 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
665 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
666 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
667 "nutteloos maakt."
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
670 msgid ""
671 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
672 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
673 "film and the metadata files within the DCP.\n"
674 "\n"
675 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
676 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
677 msgstr ""
678 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
679 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
680 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
681 "\n"
682 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
683 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
684 "maken."
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
688 msgid ""
689 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
690 "clicking Open."
691 msgstr ""
692 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
693 "voordat u op Open klikt."
694
695 #~ msgid "Could not load DCP"
696 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
697
698 #~ msgid "Load DCP %s"
699 #~ msgstr "Laad DCP %s"