1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 03:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
84 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Over DCP-o-matic"
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
105 msgstr "Voeg film toe..."
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Voeg film toe..."
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
122 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
128 "An exception occurred: %s.\n"
131 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
149 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
150 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Controleer op updates"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
190 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
197 msgid "Could not show DCP"
198 msgstr "Kan DCP niet tonen"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
201 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
202 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
205 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
206 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
211 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
213 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
219 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
221 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
233 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
234 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
235 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
238 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
239 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
242 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
243 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
251 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
252 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
259 msgid "Don't duplicate"
260 msgstr "Dupliceer niet"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
263 msgid "Duplicate Film"
264 msgstr "Dupliceer Film"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
267 msgid "Duplicate and open..."
268 msgstr "Dupliceer en open..."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
271 msgid "Duplicate without saving film"
272 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
276 msgstr "Dupliceer..."
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
279 msgid "Encoding servers..."
280 msgstr "Encodeer-servers..."
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
288 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
289 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
291 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
292 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
295 msgstr "Film is gewijzigd"
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
298 msgid "Frames per second"
299 msgstr "Frames per seconde"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
311 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
312 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
315 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
316 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
319 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
320 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
323 msgid "Manage templates..."
324 msgstr "Beheer templates..."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
331 msgid "New...\tCtrl-N"
332 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
343 msgid "Report a problem..."
344 msgstr "Meld een probleem..."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
347 msgid "Restore default preferences"
348 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
355 msgid "Save as &template..."
356 msgstr "Bewaar als &template..."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
360 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
361 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
365 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
366 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
369 msgid "Save film and close"
370 msgstr "Bewaar film en sluit"
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
373 msgid "Save film and duplicate"
374 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
377 msgid "Scale to fit &height"
378 msgstr "Maak passend in &hoogte"
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
381 msgid "Scale to fit &width"
382 msgstr "Maak passend in &breedte"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
389 msgid "Select DKDM file"
390 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
393 msgid "Select film to open"
394 msgstr "Kies film om te openen"
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
397 msgid "Send KDM emails"
398 msgstr "Verzend KDM e-mails"
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
403 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
404 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
405 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
406 "you want to continue anyway?"
408 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
409 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
410 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
411 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
417 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
418 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
420 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
421 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
425 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
426 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
430 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
431 "instead. These may take a short time to create."
433 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
434 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
437 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
438 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
441 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
442 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
449 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
450 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
454 msgid "Unfinished jobs"
455 msgstr "Onvoltooide taken"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
458 msgid "Video waveform..."
459 msgstr "Video-golfvorm..."
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
464 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
468 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
469 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
470 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
472 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
476 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
477 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
478 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
483 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
484 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
485 "film and the metadata files within the DCP.\n"
487 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
488 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
490 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
491 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
492 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
494 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
495 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
500 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
503 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
504 "voordat u op Open klikt."