pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 03:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Content"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Wijzig"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Stop"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Bestand"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Help"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Taken"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:967
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Stop"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Tools"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
96 msgid "About"
97 msgstr "Over"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Over DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Voeg film toe..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
108 #, fuzzy
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Voeg film toe..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
113 msgid "Add..."
114 msgstr ""
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "An exception occurred: %s.\n"
129 "\n"
130 msgstr ""
131 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
132 "\n"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
145 msgid ""
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
147 "be undone."
148 msgstr ""
149 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
150 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:579
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1015
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Controleer op updates"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:581
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
191 "at all.\n"
192 "\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
197 msgid "Could not show DCP"
198 msgstr "Kan DCP niet tonen"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
201 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
202 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
205 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
206 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
212 msgstr ""
213 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
214 "bewaard."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
220 msgstr ""
221 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
222 "bewaard."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
225 msgid "Create KDMs"
226 msgstr "Maak KDM's"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
230 msgid "DCP-o-matic"
231 msgstr "DCP-o-matic"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
234 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
235 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
238 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
239 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
242 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
243 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
246 msgid "DKDM"
247 msgstr "DKDM"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:566
250 #, c-format
251 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
252 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
255 msgid "Don't close"
256 msgstr "Sluit niet"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
259 msgid "Don't duplicate"
260 msgstr "Dupliceer niet"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
263 msgid "Duplicate Film"
264 msgstr "Dupliceer Film"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:973
267 msgid "Duplicate and open..."
268 msgstr "Dupliceer en open..."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
271 msgid "Duplicate without saving film"
272 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
275 msgid "Duplicate..."
276 msgstr "Dupliceer..."
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
279 msgid "Encoding servers..."
280 msgstr "Encodeer-servers..."
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
287 #, c-format
288 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
289 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
290
291 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
292 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
294 msgid "Film changed"
295 msgstr "Film is gewijzigd"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
298 msgid "Frames per second"
299 msgstr "Frames per seconde"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
302 msgid "Hints..."
303 msgstr "Hints..."
304
305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
307 msgid "KDM|Timing"
308 msgstr "Tijdvenster"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
311 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
312 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1000
315 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
316 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
319 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
320 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
323 msgid "Manage templates..."
324 msgstr "Beheer templates..."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:403
327 msgid "New Film"
328 msgstr "Nieuwe Film"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
331 msgid "New...\tCtrl-N"
332 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
335 msgid "Output"
336 msgstr "Output"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
339 msgid "Remove"
340 msgstr ""
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
343 msgid "Report a problem..."
344 msgstr "Meld een probleem..."
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017
347 msgid "Restore default preferences"
348 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
351 msgid "S&how DCP"
352 msgstr "Toon DCP"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
355 msgid "Save as &template..."
356 msgstr "Bewaar als &template..."
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
359 #, c-format
360 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
361 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
364 #, c-format
365 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
366 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
369 msgid "Save film and close"
370 msgstr "Bewaar film en sluit"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
373 msgid "Save film and duplicate"
374 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:996
377 msgid "Scale to fit &height"
378 msgstr "Maak passend in &hoogte"
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
381 msgid "Scale to fit &width"
382 msgstr "Maak passend in &breedte"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
385 msgid "Screens"
386 msgstr "Schermen"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
389 msgid "Select DKDM file"
390 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
393 msgid "Select film to open"
394 msgstr "Kies film om te openen"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
397 msgid "Send KDM emails"
398 msgstr "Verzend KDM e-mails"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
404 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
405 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
406 "you want to continue anyway?"
407 msgstr ""
408 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
409 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
410 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
411 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
412 "toch doorgaan?"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
418 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
419 msgstr ""
420 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
421 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
422 "doorgaan?"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117
425 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
426 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
429 msgid ""
430 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
431 "instead.  These may take a short time to create."
432 msgstr ""
433 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
434 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
437 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
438 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
441 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
442 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
445 msgid ""
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
448 msgstr ""
449 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
450 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
451 "film zorgvuldig."
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
454 msgid "Unfinished jobs"
455 msgstr "Onvoltooide taken"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
458 msgid "Video waveform..."
459 msgstr "Video-golfvorm..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
465 "\n"
466 "<tt>%s</tt>\n"
467 "\n"
468 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
469 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
470 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
471 msgstr ""
472 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
473 "\n"
474 "<tt>%s</tt>\n"
475 "\n"
476 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
477 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
478 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
479 "nutteloos maakt."
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
482 msgid ""
483 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
484 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
485 "film and the metadata files within the DCP.\n"
486 "\n"
487 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
488 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
489 msgstr ""
490 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
491 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
492 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
493 "\n"
494 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
495 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
496 "maken."
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
499 msgid ""
500 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
501 "clicking Open."
502 msgstr ""
503 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
504 "voordat u op Open klikt."
505
506 #~ msgid "CPL"
507 #~ msgstr "CPL"