pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 03:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
48 #, fuzzy
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
53 msgid "&Content"
54 msgstr "&Content"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Wijzig"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
63 msgid "&Exit"
64 msgstr "&Stop"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Bestand"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Help"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Taken"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Stop"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Tools"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
114 msgid "&View"
115 msgstr "&Toon"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
119 msgid "About"
120 msgstr "Over"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Over DCP-o-matic"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
128 msgid "Add Film..."
129 msgstr "Voeg film toe..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Voeg map toe..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
136 msgid "Add..."
137 msgstr "Voeg toe..."
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "\n"
145 msgstr ""
146 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
147 "\n"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "An exception occurred: %s.\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
157 "\n"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
160 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
161 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
166 msgid "An unknown exception occurred."
167 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
170 msgid ""
171 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
172 "be undone."
173 msgstr ""
174 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
175 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
178 #, c-format
179 msgid "Bad setting for %s."
180 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
181
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
183 msgid "CPL"
184 msgstr "CPL"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
187 msgid "CPL's content is not encrypted."
188 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
191 msgid "Check for updates"
192 msgstr "Controleer op updates"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
195 msgid "Close without saving film"
196 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
199 msgid "Closed captions..."
200 msgstr "Closed captions..."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
203 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
207 msgid "Could not create folder to store film."
208 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
211 msgid ""
212 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
213 "certificate."
214 msgstr ""
215 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
216 "certificaat aangemaakt."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
219 msgid "Could not find batch converter."
220 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
223 msgid "Could not find player."
224 msgstr "Kan Player niet vinden."
225
226 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
227 msgid "Could not load DCP %1."
228 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
229
230 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
231 msgid "Could not load KDM."
232 msgstr "Kan KDM niet laden."
233
234 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
235 #, c-format
236 msgid "Could not load a DCP from %s"
237 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kan film %1 niet laden."
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Kan DCP niet maken."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
252 #, c-format
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Kan film niet openen op %s."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
257 msgid ""
258 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
259 "at all."
260 msgstr ""
261 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
262 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
265 msgid "Could not run konqueror"
266 msgstr "Kan konqueror niet starten."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
269 msgid "Could not run nautilus"
270 msgstr "Kan nautilus niet starten."
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
273 msgid "Could not show DCP"
274 msgstr "Kan DCP niet tonen"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
277 msgid "Could not show DCP."
278 msgstr "Kan DCP niet tonen."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
284 msgstr ""
285 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
286 "bewaard."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
293 msgstr ""
294 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
295 "bewaard."
296
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
298 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
299 msgstr ""
300 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
303 msgid "Create KDMs"
304 msgstr "Maak KDM's"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
308 msgid "DCP-o-matic"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
338 msgid "DKDM"
339 msgstr "DKDM"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
354 #, c-format
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
359 msgid "Don't close"
360 msgstr "Sluit niet"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Dupliceer niet"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Dupliceer Film"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Dupliceer en open..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
383 msgid "Duplicate..."
384 msgstr "Dupliceer..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Encodeer-servers..."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
395 #, c-format
396 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
398
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
402 msgid "Film changed"
403 msgstr "Film is gewijzigd"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Frames per seconde"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
410 msgid "Full screen\tF11"
411 msgstr "Volledig scherm\tF11"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
414 msgid "Hints..."
415 msgstr "Hints..."
416
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
419 msgid "KDM|Timing"
420 msgstr "Tijdvenster"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
423 msgid "Loading content"
424 msgstr "Laden content"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
427 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
428 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
431 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
432 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
435 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
436 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
439 msgid "Manage templates..."
440 msgstr "Beheer templates..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
443 msgid "New Film"
444 msgstr "Nieuwe Film"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
447 msgid "New...\tCtrl-N"
448 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
451 msgid "Open DCP in &player"
452 msgstr "Open DCP in &Player"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
455 msgid "Output"
456 msgstr "Output"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
459 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
460 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
463 msgid "Pause"
464 msgstr "Pauzeer"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
467 msgid "Remove"
468 msgstr "Verwijder"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
472 msgid "Report a problem..."
473 msgstr "Meld een probleem..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
476 msgid "Restore default preferences"
477 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
480 msgid "Resume"
481 msgstr "Vervolg"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
484 msgid "S&how DCP"
485 msgstr "Toon DCP"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
488 msgid "Save as &template..."
489 msgstr "Bewaar als &template..."
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
492 #, c-format
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
494 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
497 #, c-format
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
499 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
502 msgid "Save film and close"
503 msgstr "Bewaar film en sluit"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
506 msgid "Save film and duplicate"
507 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
510 msgid "Scale to fit &height"
511 msgstr "Maak passend in &hoogte"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
514 msgid "Scale to fit &width"
515 msgstr "Maak passend in &breedte"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
518 msgid "Screens"
519 msgstr "Schermen"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
522 msgid "Select DCP to open"
523 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
526 msgid "Select DCP to open as OV"
527 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
530 msgid "Select DKDM file"
531 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
534 msgid "Select KDM"
535 msgstr "Selecteer KDM"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
538 msgid "Select film to open"
539 msgstr "Kies film om te openen"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
542 msgid "Send KDM emails"
543 msgstr "Verzend KDM e-mails"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
546 msgid "Send translations..."
547 msgstr "Verzend vertalingen..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
550 msgid "Set decode resolution to match display"
551 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
557 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
558 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
559 "you want to continue anyway?"
560 msgstr ""
561 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
562 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
563 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
564 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
570 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
571 msgstr ""
572 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
573 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
576 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
577 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
578
579 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
583 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
584 "want to add this film to the queue anyway?"
585 msgstr ""
586 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
587 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
588 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
591 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
592 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
597 msgid ""
598 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
599 "instead.  These may take a short time to create."
600 msgstr ""
601 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
602 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
605 msgid "The lock file is not present."
606 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
609 msgid "The required display devices are not connected correctly."
610 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
613 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
614 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
617 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
618 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
621 msgid ""
622 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
623 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
624 msgstr ""
625 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
626 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
627 "film zorgvuldig."
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
630 #, c-format
631 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
632 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
635 msgid "Unfinished jobs"
636 msgstr "Onvoltooide taken"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
639 msgid "Verify DCP"
640 msgstr "Controleer DCP"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
643 msgid "Verifying DCP"
644 msgstr "Controleren DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
647 msgid "Video waveform..."
648 msgstr "Video-golfvorm..."
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
654 "\n"
655 "<tt>%s</tt>\n"
656 "\n"
657 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
658 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
659 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
660 msgstr ""
661 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
662 "\n"
663 "<tt>%s</tt>\n"
664 "\n"
665 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
666 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
667 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
668 "nutteloos maakt."
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
671 msgid ""
672 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
673 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
674 "film and the metadata files within the DCP.\n"
675 "\n"
676 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
677 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
678 msgstr ""
679 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
680 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
681 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
682 "\n"
683 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
684 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
685 "maken."
686
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
689 msgid ""
690 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
691 "clicking Open."
692 msgstr ""
693 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
694 "voordat u op Open klikt."
695
696 #~ msgid "Could not load DCP"
697 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
698
699 #~ msgid "Load DCP %s"
700 #~ msgstr "Laad DCP %s"