1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 03:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Over DCP-o-matic"
127 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
129 msgstr "Voeg film toe..."
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Voeg map toe..."
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
143 "An exception occurred: %s (%s)\n"
146 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
153 "An exception occurred: %s.\n"
156 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
159 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
160 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
161 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
166 msgid "An unknown exception occurred."
167 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
171 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
174 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
175 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
179 msgid "Bad setting for %s."
180 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
187 msgid "CPL's content is not encrypted."
188 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
191 msgid "Check for updates"
192 msgstr "Controleer op updates"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
195 msgid "Close without saving film"
196 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
199 msgid "Closed captions..."
200 msgstr "Closed captions..."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
203 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
207 msgid "Could not create folder to store film."
208 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
212 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
215 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
216 "certificaat aangemaakt."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
219 msgid "Could not find batch converter."
220 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
223 msgid "Could not find player."
224 msgstr "Kan Player niet vinden."
226 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
227 msgid "Could not load DCP %1."
228 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
230 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
231 msgid "Could not load KDM."
232 msgstr "Kan KDM niet laden."
234 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
236 msgid "Could not load a DCP from %s"
237 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
239 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kan film %1 niet laden."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Kan DCP niet maken."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Kan film niet openen op %s."
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
258 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
261 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
262 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
265 msgid "Could not run konqueror"
266 msgstr "Kan konqueror niet starten."
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
269 msgid "Could not run nautilus"
270 msgstr "Kan nautilus niet starten."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
273 msgid "Could not show DCP"
274 msgstr "Kan DCP niet tonen"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
277 msgid "Could not show DCP."
278 msgstr "Kan DCP niet tonen."
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
283 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
285 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
292 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
294 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
298 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
300 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic Player"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
334 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
342 msgid "Decode at full resolution"
343 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
346 msgid "Decode at half resolution"
347 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
350 msgid "Decode at quarter resolution"
351 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
355 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
356 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
363 msgid "Don't duplicate"
364 msgstr "Dupliceer niet"
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
367 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
371 msgid "Duplicate Film"
372 msgstr "Dupliceer Film"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
375 msgid "Duplicate and open..."
376 msgstr "Dupliceer en open..."
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
379 msgid "Duplicate without saving film"
380 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
384 msgstr "Dupliceer..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
387 msgid "Encoding servers..."
388 msgstr "Encodeer-servers..."
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
391 msgid "Export...\tCtrl-E"
392 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
396 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
397 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
399 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
400 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
403 msgstr "Film is gewijzigd"
405 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
406 msgid "Frames per second"
407 msgstr "Frames per seconde"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
410 msgid "Full screen\tF11"
411 msgstr "Volledig scherm\tF11"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
423 msgid "Loading content"
424 msgstr "Laden content"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
427 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
428 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
431 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
432 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
435 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
436 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
439 msgid "Manage templates..."
440 msgstr "Beheer templates..."
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
447 msgid "New...\tCtrl-N"
448 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
451 msgid "Open DCP in &player"
452 msgstr "Open DCP in &Player"
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
459 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
460 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
462 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
466 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
472 msgid "Report a problem..."
473 msgstr "Meld een probleem..."
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
476 msgid "Restore default preferences"
477 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
479 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
488 msgid "Save as &template..."
489 msgstr "Bewaar als &template..."
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
494 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
499 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
502 msgid "Save film and close"
503 msgstr "Bewaar film en sluit"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
506 msgid "Save film and duplicate"
507 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
510 msgid "Scale to fit &height"
511 msgstr "Maak passend in &hoogte"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
514 msgid "Scale to fit &width"
515 msgstr "Maak passend in &breedte"
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
522 msgid "Select DCP to open"
523 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
526 msgid "Select DCP to open as OV"
527 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
530 msgid "Select DKDM file"
531 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
535 msgstr "Selecteer KDM"
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
538 msgid "Select film to open"
539 msgstr "Kies film om te openen"
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
542 msgid "Send KDM emails"
543 msgstr "Verzend KDM e-mails"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
546 msgid "Send translations..."
547 msgstr "Verzend vertalingen..."
549 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
550 msgid "Set decode resolution to match display"
551 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
556 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
557 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
558 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
559 "you want to continue anyway?"
561 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
562 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
563 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
564 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
569 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
570 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
572 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
573 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
576 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
577 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
579 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
582 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
583 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
584 "want to add this film to the queue anyway?"
586 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
587 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
588 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
591 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
592 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
598 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
599 "instead. These may take a short time to create."
601 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
602 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
605 msgid "The lock file is not present."
606 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
609 msgid "The required display devices are not connected correctly."
610 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
613 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
614 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
617 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
618 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
622 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
623 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
625 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
626 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
631 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
632 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
635 msgid "Unfinished jobs"
636 msgstr "Onvoltooide taken"
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
640 msgstr "Controleer DCP"
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
643 msgid "Verifying DCP"
644 msgstr "Controleren DCP"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
647 msgid "Video waveform..."
648 msgstr "Video-golfvorm..."
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
653 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
657 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
658 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
659 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
661 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
665 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
666 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
667 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
672 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
673 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
674 "film and the metadata files within the DCP.\n"
676 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
677 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
679 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
680 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
681 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
683 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
684 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
690 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
693 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
694 "voordat u op Open klikt."
696 #~ msgid "Could not load DCP"
697 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
699 #~ msgid "Load DCP %s"
700 #~ msgstr "Laad DCP %s"